PROJET DOCTEUR
ANGÉLIQUE
La totalité des cours en vidéo, tant en
philosophie ou en théologie, sont libres d'accès sur cette
page :
Cependant, il est possible de se les procurer tous en MP3
(audio) pour une somme modique.
Ecrire a.dumouch@hotmail.com
Pour entrer dans la Somme de
théologie de saint Thomas, il est nécessaire d’avoir
auparavant une solide formation en philosophie réaliste à
l’école d’Aristote. Nous vous conseillons :
Cette présentation des œuvres du Docteur angélique est constituée d’après les trois fonctions du maître en théologie telles qu’elles ont été formulées par Pierre le Chantre (Petrus Cantor) à la fin du XII° siècle, à savoir :
(Oeuvres
complètes
Docere — Enseigner
III. Traités philosophiques et théologiques
IV. Lettres et consultations ou expertises
Legere - Lire
VI. Commentaires de l’Écriture sainte
VIII. Commentaires d’autres auteurs
Praedicare - Prêcher
IX. Œuvres liturgiques et prières
Œuvres apocryphes
Opuscules attribués faussement à saint Thomas d’Aquin
Grandes œuvres utilisées ou
commentées par saint Thomas
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
1 - SOMME THÉOLOGIQUE
Summa
Theologiae, La Somme de Théologie en 5 fichiers doc
(composée entre 1269-1272), Traduction dominicaine, 1984, à
partir du texte de la commission Léonine (nouvelle traduction en
cours d'élaboration par nos soins à partir de mars 2017).
La
Somme théologique complète annotée (Ia q. 1 à 64
annotées) en un seul fichier doc (3400 pages), suivie du Supplementum
de frère Reginald. Cette annotation est réalisée sous
forme de liens dynamiques vers d’autres passages de la
Somme, afin de rendre plus autoportant chaque item de lecture du
texte (réponse, objection, solution), pour que le document soit
davantage consultable comme une encyclopédie ne nécessitant pas
forcément de lecture suivie. Cela représente un
travail important commencé par
Prima pars, Ia, Première partie (750 pages) : [Dieu et la création] (1266-1268).
Prima secundae, Ia IIae, Deuxième partie, I (860 pages) : [La morale générale] (1269-1270).
Secunda secundae, IIa IIae, Deuxième partie, II (1170 pages) : [La morale détaillée] (1271-1272).
Tertia pars, IIIa, Troisième partie (760 pages) : [Le Christ, les sacrements] (1272-1273) (Saint Thomas, surpris par une apparition du Christ puis par la mort, ne l’a pas terminée).
Le Supplementum historique (620 pages) : [Les sacrements, les fins dernières]. Composé par Frère Reginald, secrétaire de saint Thomas, il complète ce qui manque à la Somme de Théologie, suite au décès de saint Thomas. Ce texte d’inégale valeur théologique est compilé à partir du Commentaire du livre des Sentences, une œuvre de jeunesse de saint Thomas : Pénitence, Ordre, Mariage, extrême-onction et fins dernières. (Traduction par les Pères Dominicains, Revue des jeunes, années 1930).
La Somme théologique en format adapté aux tablettes MOBI. Il est lu entre autre par le kindle d’amazon et a été optimisé pour cette liseuse. Le EPUB a été optimisé pour la tablette ipad. C’est une bonne solution pour garder sous la main un ouvrage de référence volumineux comme la somme théologique, et en plus profiter des capacités de recherche automatique dans le texte. Merci à Yann Barbotin, 2012
Complément
Les cinq documents suivants sont indispensables : ils permettent une vision plus conforme à la foi que le Supplementum historique.
(1) Le Sacrement de l’ordre : Texte dogmatique du Concile Vatican II et Code de Droit Canonique de 1983 modifiant la doctrine de l’Ordre de saint Thomas.
(2) Le Sacrement du mariage : Texte dogmatique du Concile Vatican II et du Code de Droit Canonique de 1983 recentrant la doctrine du mariage de saint Thomas autours de ses deux finalités, l’amour des époux et son fruit, le don de la vie).
(3) Traité de l’Église néo-thomiste (280 pages), Cardinal Charles Journet, 1957.
(4) Traité
des fins dernières recentré autour de la Vision béatifique
et de la parousie du Christ (620 pages) : néo-thomiste,
1997.
(5) La somme de Théologie mystique : Je veux voir Dieu. Résumé de la Somme de théologie de la vie mystique, du Père Marie-Eugène de l’Enfant-Jésus ocd, 1948.
(6) Une traduction ancienne de la Somme de théologie sur le site JesusMarie.com
Autres outils de la Somme de théologie
Par Arnaud Dumouch, 2023. Ce commentaire est fait selon l’esprit de Nicolas Boileau, 1674 : « Ce qui se conçoit bien s’énonce clairement, et les mots pour le dire arrivent aisément »
Cours de l’Institut Docteur Angélique
Le commentaire complet est accessible sur cette page : http://docteurangelique.free.fr/commentairesomme.html
Ou encore directement sur Youtube surces cinq playlists :
https://www.youtube.com/watch?v=hDDTPV2gY7Q&list=PLuko328jWH_2xskYqDJcoLlam4Ri2kmmr
https://www.youtube.com/watch?v=Uiff7aFwA0U&list=PLuko328jWH_1xjfrdKW3GGl5XLMLeGk-C
https://www.youtube.com/watch?v=fmCLhrbxslI&list=PLuko328jWH_3GY42Ik5SYVJdIFlMzVu4y
https://www.youtube.com/watch?v=-TswMvqkK6k&list=PLuko328jWH_1MQV5FKZgB66cxAMSui7bd
https://www.youtube.com/watch?v=vmXVyo3cmCY&list=PLuko328jWH_1If8JJpj4D86lpeUGLHRr1
Une application pour les tablettes et smartphones (Android), par
frère Andrzej Nakonieczny op
andrzej.nakonieczny@dominikanie.pl :
La Somme théologique en latin. Le but de l'application est de
fournir aux étudiants et aux professeurs un outil pour la
recherche sur Thomas d'Aquin, disponible hors ligne. A
télécharger (gratuit) :
La Somme théologique en français : A télécharger (gratuit) : https://apkpure.com/sth-fr/anynet.sqlite.sth.fr
Plan de la Somme de théologie (110 pages).
Un instrument de travail très utile : La Somme théologique sans ses objections, avec les seuls corps des articles, édition Jacques de Bonhome, Namur, 1997 (1560 pages).
Petite
Somme de théologie par l’Abbé Lebrethon, 1865. Ouvrage
contenant : 1°
Introductions et transitions de la Somme Théologique, 11 pages.
Une traduction du XIX° siècle de la Somme de théologie par l’abbé Drioux (1851).
Instruments pour lire la Somme de théologie
CATECHISME DE LA SOMME THEOLOGIQUE, par Jean-Luc Terrier (jean-luc.terrier@alstomgroup.com)
http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/sommes/catechismedelassommetheologique.pdf
Afin de permettre une première approche du contenu de la Somme pour ceux qui ne sont pas versés dans le thomisme, voici une présentation synthétique et imagée sous forme de petites paraboles et de quelques slides montrant l’enchaînement entre les concepts utilisés ; télécharger le document (au format Powerpoint) puis lancer en mode diaporama pour suivre le déroulement du raisonnement, le même document au format pdf déroule le contenu sans faire appel à une animation, et le document au format texte (.doc) donne toute la traçabilité entre les énoncés du PowerPoint et les extraits de la Somme dont ils sont tirés, à travers un résumé linéaire pour chaque étape, pouvant être découvert lors de rencontres de réflexion et partage, avec une prière introductive et des exercices utilisant le contenu de l’exposé principal. Mis en page par Jean-Luc Terrier, à partir de 2012.
Une application pour les tablettes et smartphones (Android), par frère Andrzej Nakonieczny op (andrzej.nakonieczny@dominikanie.pl) :
https://apkpure.com/sth-lt/anynet.sqlite.sth.latine
« STh lt » - La Somme théologique en latin. Le but de l'application est de fournir aux étudiants et aux professeurs un outil pour la recherche sur Thomas d'Aquin, disponible hors ligne. A télécharger (gratuit) : https://apkpure.com/sth-lt/anynet.sqlite.sth.latine
2 - SOMME CONTRE LES GENTILS
Summa contra Gentiles, Somme contre les gentils (1259), (600 pages) ; Théologie, (Nouvelle traduction en cours d'élaboration par nos soins à partir de mars 2017).
3 - RÉSUMÉ DE LA FOI CATHOLIQUE
Compendium theologiae, Résumé de la foi catholique (1272-1273), (154 pages) traduction 1998 par J. Kreit (Saint Thomas, surpris par la mort, ne l’a pas terminé).
Pour comparer, une œuvre contemporaine : Résumé de la foi catholique (Breviloquium), par saint Bonaventure, Docteur de l’Église. (Nouvelle traduction, 2004 à partir de l’édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions franciscaines, 1967).
4 - COMMENTAIRE DES SENTENCES
Scriptum super Sententiis, Commentaire des quatre livres des Sentences de Pierre Lombard (tous les extraits en format Word). C’est la première somme théologique de saint Thomas, une œuvre de jeunesse non traduite de 3400 pages (1254-1256).
Le Livre des Sentences de Pierre Lombard (1050 pages, œuvre majeure, jamais traduite). Texte latin.
P Commentaire
des sentences, Livre I : [Dieu et sa
Trinité], Théologie. Traduction par le professeur
P Commentaire
des Sentences, Livre II, [La création et les créatures]
Théologie. Traduction par le professeur
Distinction
24 : la puissance naturelle par laquelle Adam et Ève
pouvaient éviter le péché, avec commentaire et
introduction par
P Commentaire
des sentences, Livre III : [Le Verbe incarné, la
rédemption du Christ, les vertus théologales], Théologie,
Traduction par le professeur
P Commentaire
des sentences, Livre IV : Les moyens sacramentels,
les fins dernières, Théologie, (1250 pages). Traduction
professeur
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Toutes les questions disputées en un seul fichier texte.
1 - Q. D. SUR LA VÉRITÉ
De
veritate, Les vingt-neuf questions disputées sur la
vérité (1256-1259) ; Philosophie et Théologie (1100 pages).
Traduction par le frère André Aniorté, O.S.B, moine de l’Abbaye
sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2008). Edition papier prévue
pour septembre 2011. Préface du P. Elders, une longue
introduction du P. Lobato, analyse détaillée des 29 questions,
et annexes (bibliogr., index, plans, etc.) (
1° La vérité, 31 pages.
2° La science de Dieu, 56 pages.
3° Les idées en Dieu, 19 pages.
4° Le Verbe, 21 pages.
5° La providence, 30 pages.
6° La prédestination, 23 pages.
7° Le livre de Vie, 19 pages.
8° La connaissance des anges, 65 pages ;
Complément: La
hiérarchie céleste. Texte de saint Denis l’Aréopagite.
9° La communication de la connaissance angélique, 22 pages.
10° L’esprit, 46 pages.
11° Le maître, 16 pages.
12° La prophétie, 48 pages.
13° L’extase, 18 pages.
14° La foi, 46 pages.
15° Raison supérieure et inférieure, 22 pages.
16° La syndérèse, 13 pages.
17° La conscience morale, 15 pages.
18° La connaissance de l’homme dans l’état d’innocence, 27
pages.
19° La connaissance de l’âme après la mort, 8 pages.
20° La connaissance du Christ, 20 pages.
21° Le bien, 16 pages.
22° La tendance au bien dans la volonté, 47 pages.
23° La volonté de Dieu, 32 pages.
24° Le choix libre, 50 pages.
25° La sensibilité, 20 pages.
26° Les passions de l’âme, 40 pages.
27° La grâce, 34 pages.
28° La justification des pécheurs, 31 pages.
29° La grâce du Christ, 21 pages.
L’édition papier est aujourd’hui disponible
aux Éditions Sainte-Madeleine, Abbaye Sainte Madeleine,
Les n° 12, 13, 19 et 26 en espagnol.
2 - Q. D. SUR LA PUISSANCE
De
potentia, Dix questions disputées sur la puissance
de Dieu (1265-1267), Théologie (350 pages). Traduit par
Version Française, plus ancienne : 1984.
3 - Q. D. SUR LES ANGES
P De
spiritualibus creaturis, Onze articles disputés sur
les créatures spirituelles (1266-1268), Théologie :
Traduction
Version anglaise : Traduction Mary C. FirzPatrick Ph., D, 1949.
4 - Q. D. SUR L’ÂME
Quest. de Anima, Vingt-et-un articles disputés sur l’âme (après 1269-1270), Philosophie (120 pages). Version Française établie par Fr. François Genuyt op à partir du texte établi par B.C. Bazán pour l’édition Léonine.
5 - Q. D. SUR LE MAL
De
malo, Seize questions disputées sur le mal
(1263-1268), Philosophie et Théologie (400 pages). Traduction
pour Internet de
6 - Q. D. SUR LES VERTUS
P De
virtutibus, Les cinq questions disputées sur les
vertus. Philosophie et théologie, (160 pages). Traduction
unifiée par
1° Les vertus en général (13 articles).
2° La charité (13 articles).
3° La correction fraternelle (2 articles).
4° L’espérance (4 articles).
5° Les vertus cardinales (4 articles).
Version papier publiée aux éditions du Sandre.
7 - Q. D. SUR LE VERBE INCARNÉ
De unione Verbi incarnati, Cinq articles disputés sur l’union hypostatique du Verbe incarné (23 pages), (1269-1272), Théologie. Traduction Jean Sébastien, 2005.
8 - QUESTIONS QUODLIBÉTIQUES
P Quodlibets,
Questions Quodlibétiques (460 pages), Les grands débats
universitaires : Douze séries questions disputées issues
des cours du Maître, dans le cadre d’un débat solennel ouvert à
toute l’Université. Traduction professeur
Version anglaise : Q1 et Q2 : divine nature, angel, good in order of nature, contrition, confession, clerics, religious, sin, glorious bodies, human affairs (Traduction Sandra Edwards, 1983).
Avertissement de Stéphane Mercier quant au classement : La distinction entre, traités d’une part et lettres de l’autre, est fondée sur les critères suivants : 1° celui de l’étendue (un « traité » d’une ou deux pages est rangé parmi les lettres). 2° celui du caractère plus ou moins circonstanciel de l’écrit. Il existe honnêtement quelques doutes quant à l’intérêt de certaines des traductions du XIX° siècle (Édition Vivès), surtout en philosophie.
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Tous les opuscules en un seul fichier texte.
RÉSUMÉ DE LA FOI CATHOLIQUE
Compendium theologiae, Résumé de la foi catholique (1272-1273), (154 pages) traduction 1998 par J. Kreit (Saint Thomas, surpris par la mort, ne l’a pas terminé).
Pour comparer, une œuvre contemporaine : Résumé de la foi catholique (Breviloquium), par saint Bonaventure, Docteur de l’Église. (Nouvelle traduction pour Internet, 2004 à partir de l’édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions franciscaines (1967).
N (02) De
rationibus Fidei, Les raisons de la foi, au chantre
d’Antioche, Divers points de la foi contre les sarrasins, les
grecs et les arméniens; Théologie, (1261-1264). (22 pages,
Traduction
N (03) De
articulis Fidei, Les articles de la foi et les
sacrements; Théologie, pour Léonard de Cominges (1261-1268).
(Traduction
LA VIE RELIGIEUSE MENDIANTE
Les
trois traités sur la défense de la vie religieuse mendiante,
Théologie, Traduction par le professeur
N Contra
impugnantes, Contre l’erreur de ceux qui empêchent
les hommes d’entrer en religion (1270) ; Théologie,
Traduction par le professeur
N (05) De
perfectione spiritualis vitae, La perfection de la
vie spirituelle (1269) ; Théologie, Traduction par le
professeur
N (06) Contra
doctrinam retrahentium a religione, Contre ceux qui
refusent la vie religieuse mendiante (1256), Traduction par le
professeur
DIVERS THÈMES
(07) De aeternitate mundi, contra murmurantes, Sur L’éternité du Monde, les erreurs des philosophes (1270) ; Philosophie, Traduction, présentation et notes par Olivier Boulnois, 2004 (9 pages).
Pour comparer, une œuvre contemporaine : L’éternité du monde, par saint Bonaventure, Docteur de l’Église, Traductions par Olivier Boulnois (6 pages).
(08) De unitate intellectus, L’unité de l’intellect, contre cette théorie d’Averroès (1270) ; Philosophie, 30 pages (Traduction par Alain de Libera, 1994 et traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
N (09) De
ente et essentia, L’être et l’essence
(1254-1256) ; Philosophie, (18 pages, donné en deux
traductions : Catherine Capelle, 1980 et
N (09) De
ente et essentia, L’être et l’essence (1254-1256) ;
Philosophie, (Traduction par Serge Pronovost, 2018).
En complément: Dictionnaire
de l’Esse, chez saint Thomas, par
(10) De principiis naturae, Les principes de la réalité naturelle ; Philosophie, (11 pages, Traduction Jean Madiran, N.E.L, 1977).
(11) De substantiis separatis, Les substances séparées, inachevé (1272-1273) ; Théologie, (38 pages, Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
Le texte de saint Denis l’Aréopagite, La hiérarchie céleste.
(12) De regno ad regem Cypri, Sur le Gouvernement du Prince, au Roi de Chypre (1265-1266). Fin par Ptolomée de Lucques, Politique, (40 pages, traduction Père Martin-Cottier op, 1946).
N (13) Super
Decretales, Explication des deux Décrétales sur le
Credo et sur le dogme de la Trinité, à l’archidiacre de Todi
(1259-1268); Droit ecclésiastique, (20 pages, nouvelle
traduction par
Texte authentique des deux premiers décrets du quatrième Concile Œcuménique du Latran, qui ouvre la collection officielle des Décrétales, à l’origine du droit canonique latin.
P (14*) De
Fallaciis, Sur les tromperies, à quelques nobles
artistes (1272) ; Philosophie, authenticité discutée. (23
pages, ce traité est peut-être un apocryphe. Traduction par le
professeur
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Tous les opuscules en un seul fichier texte.
P (01) Epistola
ad Bernardum, L’infaillible prescience divine,
Réponse à Bernard abbé du Mont Cassin, (carême 1274).
(Traduction
N (02) Contra
errores graecorum, Contre les erreurs des orthodoxes
sur la procession du Verbe et le Magistère de Pierre; Théologie,
1261-1264 (35 pages, nouvelle traduction par
N (03) Responsio
de 108 articulis, Réponses au Bienheureux Jean de
Verceil, général des Dominicains sur la Somme de Pierre de
Tarentaise; (1265-1266). Théologie, (20 pages, Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris, reprise et corrigée en 2009
par
N (04) De
forma absolutionis, Sur la forme de l’absolution, au
supérieur général de son ordre [les dominicains] (1269-1272);
Théologie, (12 pages, Nouvelle traduction par
P (05) De
secreto , Le pouvoir des supérieurs face au secret
et à la dénonciation (théologie, 4 pages, traduction
(06) De
sortibus, Traité sur les sorts; Philosophie, au
Seigneur Jacques de Tonengo (1269-1272); (20 pages, traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris, reprise par
N (07) Responsio
de 6 articulis, 6 réponses au lecteur de Byzance,
Gérard de Besançon (1271); Catéchèse (5 pages, nouvelle
traduction par
P (08) Responsio
de 30 articulis, 30 réponses au lecteur de Venise
(1269); Surtout théologie, (6 pages, traduction par
N (08 bis) Responsio
de 36 articulis, 36 réponses au lecteur de Venise
(1271); Surtout théologie, (10 pages, traduction édition Louis
Vivès, 1856, Paris, reprise et corrigée en 2009 par
N (09) Responsio
de 42 articulis, 42 réponses au Bienheureux frère
Jean Verceil, général des Dominicains (1271); surtout théologie
(puissance des anges sur les astres, la résurrection, la
rédemption ; 10 pages, traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris, reprise et corrigée par
N (10) De
mixtione elementorum, Le mélange des éléments;
Philosophie, à frère Philippe (1252-1256), (3 pages, traduction
par
N (11) De
motu cordis, La cause des battements du cœur;
Philosophie, pour Maître Philippe, (1273) (4 pages, nouvelle
traduction par
N (12) De
operationibus occultis naturae, Les opérations
cachées de la nature; Philosophie, (les phénomènes paranormaux)
(1269-1272) (4 pages, traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris, revue et corrigée par Carmo Silva, Lisbonne, 2005).
N (13) De
judiciis astrorum, Les jugement astraux ou
« des astres », au très cher Frère Reginald
(1269-1272); Philosophie, (1 page, traduction
N (14) De
emptione et venditione ad tempus, L’achat et vente à
paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence
(1262), philosophie, 1 page, (traduction par
P (15) Epistola
ad comitissam Flandria, Sur le gouvernement des
Juifs, Politique, à la Duchesse de Brabant (1261-1272),
politique (8 pages, traduction et notes
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
P Règlement
des études de l’Université de Valence, 1259 Traduction
Leçon inaugurale à l’enseignement donnée par saint Thomas en 1256, au début de son enseignement. Deux parties:
P 1.
Première partie: Principium
Hic est liber mandatorum Dei, Les principes de la
Bible. Éloge en 5 pages de l’Écriture Sainte. Traduction
N 2.
Deuxième partie :
Commentaire
du Principium Rigans montes, par le
Ancienne traduction par les pères Pègues et Maquart op, 1924.
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Tous les commentaires de l’Écriture en un seul fichier texte.
ANCIEN TESTAMENT
3. Expositio super Iob ad litteram, Commentaire littéral du livre de Job dans son sens littéral (1261-1264). (250 pages, Traduction du Père J. Kreit, revue en 2001).
4. Postilla super Psalmos, Commentaire des 54 premiers psaumes de David, (1272-1273), (nouvelle traduction en cours d'élaboration par nos soins à partir de mars 2017).
Les autres psaumes par saint Augustin.
P 5. Expositio
super Isaiam ad litteram, Commentaire littéral du
prophète Isaïe (1267-1269). (500 pages, traduction par les
P 6. Super
Jeremiam, Commentaire du prophète Jérémie dans son
sens littéral (jusqu’au ch. 42) (1267-1269). (168 pages,
première édition numérique 15 octobre 2006, Professeur
P 7. Super
Threnos, Commentaire des Lamentations de Jérémie
dans leur sens littéral, (1267-1268). (50 pages, traduction de
Madame
NOUVEAU TESTAMENT
ÉVANGILES
La Chaîne d’or est une commande du pape Urbain IV à saint Thomas d’Aquin. Dans sa Dédicace saint Thomas dit : « Le but que je me suis proposé dans cet ouvrage, a été non seulement de chercher chez les Pères de l’Eglise le sens littéral, mais d’exposer aussi le sens mystique de l’Ecriture, surtout dans les évangiles où se trouve la forme de la foi catholique, et la règle de toute la vie chrétienne. » Elle est, pour celui qui désire pratiquer la Lectio Divina, un outil indispensable.1. Glossa continua super Evangelia (Catena Aurea), Les 4 Chaînes d’or sur les quatre évangiles (format Word) en un fichier zip (1261-1267). Compilation de commentaires de l’évangile par les pères de l’Église.
N a - Catena
in Matthaeum, Chaîne d’or sur l’Évangile selon
Saint Matthieu (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(700 pages, traduction reprise par
N b - Catena in Marcum, Chaîne d’or sur l’Évangile selon Saint Marc (Nouvelle traduction sous la direction de M. Guillaume Bonnet et du P. Guillaume de Menthière, 2008).
N c - Catena
in Lucam, Chaîne d’or sur l’Évangile selon Saint
Luc (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages,
traduction reprise par
N d - Catena
in Ioannem, Chaîne d’or sur l’Évangile selon Saint
Jean (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700
pages, traduction reprise par
P 2. Lectura
super Matthaeum, Commentaire de l’évangile de
saint Matthieu. Notes de cours de Pierre d’Andria (1256-1259),
(630 pages). Traduction professeur
3. Lectura super Ioannem, Commentaire de l’évangile de saint Jean, notes de cours de Reginald de Piperno, (1269-1272) (2000 pages). Traduction et édition Congrégation saint Jean, 1980-2006. (Numérisée par monsieur l’Abbé Bernard Chalmel).
SAINT PAUL
4. Expositio et lectura super Epistolas S. Pauli Apostoli Commentaire des épîtres de saint Paul. Notes prises en cours par le Frère Reginald de Piperno (1259-1265) (quelques problèmes à signaler: vieille traduction en cours de reprise…).
N 1 - Préface
aux épîtres de saint Paul (Nouvelle traduction
2 - Commentaire de la lettre aux Romains, (480 pages) donnée en deux versions: (Nouvelle traduction en cours d'élaboration par nos soins à partir de mars 2017).
N 3 - Commentaire de la
première lettre aux Corinthiens (Nouvelle traduction
Pour comparer, commentaire de saint Jean Chrysostome (Traduction édition Vivès, 1870, Paris).
4 - Commentaire de la seconde lettre aux Corinthiens, (163 pages), introd., trad. et notes par André Charlier, Paris : Nouvelles éd. latines, 1980.
N 5 - Commentaire de
la lettre aux Galates (128 pages, Nouvelle traduction
N 6 - Commentaire de
la lettre aux Éphésiens (Nouvelle traduction
N 7 - Commentaire
de la lettre aux Philippiens (50 pages, Nouvelle
traduction
N 8 - Commentaire
de la lettre aux Colossiens (Nouvelle traduction
N 9 - Commentaire de la
première lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle traduction
N 10 - Commentaire
de la seconde lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle
traduction
N 11 - Commentaire de
la première lettre à Timothée (Nouvelle traduction
N 12 - Commentaire de
la seconde lettre à Timothée (Nouvelle traduction
N 13 - Commentaire de la
lettre à Tite (Nouvelle traduction
N 14 - Commentaire de
la lettre à Philémon (Nouvelle traduction
N 15 - Commentaire de
la lettre aux Hébreux (254 pages, Nouvelle traduction
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Les œuvres complètes d’Aristote en un seul fichier texte. Ce fichier contient : 1° De l’âme, 2° Premiers analytiques, 3° Seconds analytiques, 4° Catégories, 5° Le ciel et le monde, 6° Constitution d’Athènes, 7° Economique, 8° Ethique à Nicomaque, 9° La grande éthique, 10° L’éthique à Eudème (uniquement Livre 1), 11° Génération et corruption, 12° Génération des animaux, 13° Hermeneia (la proposition), 14° La jeunesse et la vieillesse, la vie et de la mort 15° La longévité et de la brièveté de la vie, 16° Mémoire et réminiscence, 17° Métaphysique, 18° La météorologie, 19° Traité du monde, à Alexandre, 20° Mouvements des animaux, 21° Les parties et la vie des animaux (sauf livre 7), 22° Physique, 23° Poétique, 24° Politique, 25° La protreptique, 26° Réfutation des sophistes, 27° Respiration, 28° Rêves et la divination dans le sommeil, 29° Rhétorique, 30° Le sens et la sensation, 31° Le sommeil et la veille, 32° Topiques (sauf livres 2, 3, 5).
Autre lien vers les œuvres
complètes d’Aristote. Merci à
Tous les commentaires d’Aristote en un seul fichier texte.
P
N Traité
de l’âme, (Peri Psyche) d’Aristote (75
pages). Nouvelle traduction par
P (02a)
Sentencia
libri De sensu et sensato, Leçon 1 et 2 du
commentaire du Livre des sens et sensations d’Aristote,
(1266-1272). Traduction par
(02b) De memoria et reminiscentia Commentaire du Livre de la mémoire d’Aristote, (1268-1272). (100 pages) Texte d’Aristote.
Le traité des sens et des sensations, Aristote (20 pages). Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.
Le livre de la mémoire et la réminiscence, Aristote (8 pages). Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
P (03) Sentencia
super Meteora, Commentaire du Livre des
Météorologiques d’Aristote, jusqu’au Livre II, jusqu’à 10
inclusivement (1269-1271). Le reste par Pierre d’Auvergne.
La météorologie, par Aristote (100 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
(04) Expositio
libri Peryermemeias, Commentaire du traité de
l’interprétation d’Aristote, (Traduction par le
professeur
La
Dialectique aristotélicienne, les principes clés des
Topiques, par le professeur
Hermeneia, ou le traité de la proposition d’Aristote (24 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
(05) Expositio libri Posteriorum Analyticorum Commentaire des seconds Analytiques d’Aristote (162 pages).
N Commentaire
des seconds analytiques d’Aristote, (traduction
par
N Les
Seconds analytiques d’Aristote, (45 pages),
nouvelle traduction par
P (07) Sententia
libri Politicorum, Commentaire du Livre de la
Politique d’Aristote, jusqu’au Livre III, lect. 6, (vers
1269). Le reste par Pierre d’Auvergne. Traduction par
La
politique, d’Aristote (137 pages). Traduction de
Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.
(
P (08) In
libros Physicorum, Commentaire des huit livres
de la Physique d’Aristote (après 1268).(Traduction par le
professeur
La physique, d’Aristote (145 pages). Traduction Henri Carteron, Les Belles lettres, Paris, 1966.
N (09) Sententia
libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des
Métaphysiques d’Aristote (1268-1272). Traduction de
N 16° La
métaphysique, d’Aristote, nouvelle traduction
par
P (10) In
libros De caelo et mundo, Commentaire du Livre
du ciel et du monde d’Aristote, jusqu’au Livre III, lect. 8
(1272), (200 pages). Le reste par Pierre d’Auvergne. Texte
d’Aristote. Commentaire des livres 1 à 3, traduction par
Livre du ciel et du monde, d’Aristote (25 pages). Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
(11) In
libros De generatione et corruptione, Commentaire
du Livre de la génération et corruption
d’Aristote jusqu’à Livre I (1272). Le reste, qui fut
commenté par Thomas de Suton, n’est pas traduit ici.
Le
livre de la génération et de la corruption,
d’Aristote (40 pages) Traduction de Jules
Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1838.
Le livre de la génération et de la corruption, d’Aristote (40 pages), Traduction Charles Mugler, Les Belles Lettres, Paris, 1966.
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
SAINT DENIS
P Super
librum Dionysii De divinis nominibus :
Commentaire du Traité des Noms Divins de Saint Denys
l’Aréopagite (1261). Traduction par
De divinis nominibus, Le livre des noms divins de saint Denys l’Aréopagite, Théologie (Traduction Maurice de Gandillac, 1942).
BOÈCE
Super Boetium De Trinitate : Considérations sur le livre de la Trinité de Boèce (1257), Théologie (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris. Une autre traduction vient d’être publiée chez F.X. de Guibert, 2004, par Jean-Baptiste Echivard).
De Trinitate, Le livre de la Trinité de Boèce (Traduction Léon Colesse, 1929).
Expositio libri Boetii De Hebdomadibus : Considérations sur le Livre De Hebdomadibus de Boèce (1257-1258), Théologie (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
Expositio
libri Boetii De Hebdomadibus :
Considérations sur le Livre De Hebdomadibus de Boèce
(1257-1258), Théologie (Traduction par
De Hebdomadibus, Le livre des semaines de Boèce (Traduction Léon Colesse, 1929).
AUTEUR NÉOPLATONICIEN INCONNU
Super
librum De causis : Commentaire du Livre des
Causes (auteur néoplatonicien inconnu) (Il existe un
P De
Causis, (Le livre des causes) : d’auteur
néoplatonicien inconnu (Traduction
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
N Officium
de festo Corporis Christi, Office de la messe du
corps de Jésus Christ : Composé sur l’ordre du Pape
Urbain IV qui a établi cette fête, Liturgie (Nouvelle
traduction, revue et corrigée, par
Thèse thomiste : Les hymnes Sacris solemniis et Verbum supernum de Saint Thomas d’Aquin, Mémoire de maîtrise présenté par Anne Mugnier, 1988.
Variae
preces, Toutes les prières composées par saint
Thomas : D’après le père Bataillon op. de la commission
Léonine, la plupart des prières sont probablement
apocryphes, (Traduction
Pain
de l’âme, pour les âmes, épouses du Christ :
Théologie mystique, collectionnés et traduits dans l’œuvre
de saint Thomas par
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Tous les sermons en un seul fichier texte.
SERMONS SUR LES PRIÈRES
Collationem
in decem precepta : Le double commandement
de la charité et les dix commandements, Sermons du carême
1273, notes de Pierre de Andria (45 pages) ; Théologie,
(Traduction par les
Collationem
in orationem dominicam : Commentaire du Notre
Père, Sermons du carême 1273, notes par Pierre de
Andria (30 pages) ; Théologie, (Traduction par les
Collationem
in Symbolum Apostolorum : Commentaire du Je
crois en Dieu, Sermons du carême 1273, notes de Pierre
de Andria (40 pages) ; Théologie, (Traduction par les
Collationem
in salutionem angelicam : Commentaire du Je
vous salue Marie, Sermon authentique fait à Paris (5
pages) ; Théologie, (Traduction par les
P Sermones
varii : Collection de 21 sermons
authentiques et d’une leçon inaugurale à l’année académique,
traduits sous la direction du Pr.
Avertissement :
Ces œuvres ne sont pas authentiques. Elles furent toutes
attribuées à saint Thomas d’Aquin au XIX° siècle (édition
Louis Vivès, 1856, dont nous suivons la numérotation) car on
ne prête qu’aux riches. Le Père Bataillon op, de la
commission Léonine, écrit :
« Même ceux de ces ouvrages qui ont leur valeur
propre (comme le (61)
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Tous les opuscules en un seul fichier texte.
QUELQUES BONS APOCRYPHES
(13) Le Verbe divin et le verbe humain ; Théologie, (2 pages, traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
P (38)
De Fallaciis, Sur les tromperies, à quelques
nobles artistes (1272) ; Philosophie, (26 pages,
traduction par le professeur
(57)
De sacramento Eucharistiae, Le sacrement de
l’eucharistie ; Théologie, (Traduction édition Louis
Vivès, 1856, Paris).
(59) De humanitate Jesu Christi D. N., Le Traité de l’humanité du Christ ; Théologie, excellent résumé de la foi (Traduction Géry Dellalleau, 1898).
(60) De dilectione Dei et proximi, L’amour de Jésus Christ et du prochain ; par l’Helvicus Theutonicus ? Théologie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(61) De divinis Moribus, La manière d’être de Dieu ; Théologie, (15 pages, traduction P. Lemonnoyer chez DDB, 1926, Versailles).
(64)
De officio Sacerdotis, Le Ministère du
Prêtre ; Théologie, (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(81) De Eruditione principium, Le traité de l’éducation des enfants, adressé à un prince (trouvé au XIX° siècle au Vatican, excellent apocryphe de Guillaume Parault) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(77) La loi de l’amour divin ; Théologie.
Summa totius Logicae Aristotelis (Apocryphe, auteur inconnu), Commentaire de toute la logique d’Aristote jusqu’au Livre II, lect. 2, (1269-1272). Le reste suppléé par Cajetan.(1269-1272). (Traduction édition Vivès, 1856, Paris). Texte d’Aristote.
APOCRYPHES DE SECONDE CATÉGORIE
(14) De natura verbi intellectus, La nature du verbe de l’intellect ; Philosophie, Œuvre de Thomas de Sutton ? (3 pages, traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(28) De fato, Traité du destin ; Philosophie, De fait, ce traité publié au XIX° siècle comme venant de saint Thomas, est de saint Albert le Grand, Docteur. (12 pages, traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(29) De principio individuationis, Le principe d’individuation ; Œuvre de Thomas de Sutton ? Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(31) De natura materiae, La nature de la matière et son indétermination, au Frère Sylvestre (1255) ; Philosophie, (deux traductions dont la traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(35) De instantibus, les différentes espèces du temps. Le temps des anges ; Théologie, Œuvre de Thomas de Sutton ? (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(36) De quatuor oppositis, Les quatre oppositions ; Philosophie, Œuvre de Thomas de Sutton ? (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(37) De demonstratione, La démonstration ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(39) De propositionibus modalibus, Des propositions modales ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(40) De natura accidentis, La nature de l’accident ; Philosophie, Œuvre de Thomas de Sutton ? (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(41) De natura generis, La nature du genre ; Philosophie, Œuvre de Thomas de Sutton? (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(42) De potentiis animae, Sur les puissances de l’âme ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(43) De instantibus, Sur le temps, l’oevum, l’éternité ; Théologie - Œuvre de Thomas de Sutton ? (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(44) De pluralitate formarum, Sur la pluralité des formes ; Philosophie, Œuvre de Thomas de Sutton. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(46) De natura syllogismorum, La nature du syllogisme ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(48) Du sens par rapport aux natures particulières et de l’intellect par rapport aux natures universelles (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(49) De inventione medii, De l’invention du moyen terme ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(50) Sur la nature de la lumière ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(51) De natura loci, Sur la nature du lieu ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(52) Sur l’intellect et l’intelligible ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(53) De quo est et quod est ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(54) Petit traité sur les universaux ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(55) Second traité sur les universaux ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(58) L’eucharistie prise du côté des 10 prédicaments ; Théologie, pour quelques évêques et barons (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(60) De dilectione Dei et proximi, L’amour de Jésus Christ et du prochain ; par l’Helvicus Theutonicus? Théologie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(62) De natura beatitudinis, La vie dans la béatitude (1266) ; Théologie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(63) De modo confitenti et puritate concientiae, La Manière de se confesser et la Pureté [être sans mélange] de conscience ; Théologie, Peut-être une œuvre de Matthieu de Cracovie ; (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(65) Expositio Missae, Explication des Cérémonies de la Messe pour le pape Urbain IV (1264) ; Théologie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(67) De modo studenti, La manière d’acquérir sagement la science, soit divine, soit humaine ; Théologie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(70) [Mauvais apocryphe évident] Proverbes sur les vices et des vertus, en procédant par le nombre quatre ; Proverbes ludiques, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(71) [Mauvais apocryphe évident] Sur les Concordances, Livre dans lequel saint Thomas d’Aquin montre qu’il ne se contredit pas dans certains passages qui semblaient contradictoires ; Théologie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(72) Concilium de usura, Les usures en général et les contrats usuraires ; Philosophie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).
(73) Sur la légitimité du recours à l’astrologie ; Philosophie.
(75) De l’usage de l’encens ; Liturgie.
(76) La pauvreté du Christ ; Théologie.
(80) L’alchimie : (mauvais) apocryphe évident…
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
ARISTOTE
Les œuvres complètes d’Aristote en un seul fichier texte. Ce fichier contient : 1° De l’âme, 2° Premiers analytiques, 3° Seconds analytiques, 4° Catégories, 5° Le ciel et le monde, 6° Constitution d’Athènes, 7° Economique, 8° Ethique à Nicomaque, 9° La grande éthique, 10° L’éthique à Eudème (uniquement Livre 1), 11° Génération et corruption, 12° Génération des animaux, 13° Hermeneia (la proposition), 14° La jeunesse et la vieillesse, la vie et de la mort 15° La longévité et de la brièveté de la vie, 16° Mémoire et réminiscence, 17° Métaphysique, 18° La météorologie, 19° Traité du monde, à Alexandre, 20° Mouvements des animaux, 21° Les parties et la vie des animaux (sauf livre 7), 22° Physique, 23° Poétique, 24° Politique, 25° La protreptique, 26° Réfutation des sophistes, 27° Respiration, 28° Rêves et la divination dans le sommeil, 29° Rhétorique, 30° Le sens et la sensation, 31° Le sommeil et la veille, 32° Topiques (sauf livres 2, 3, 5).
Autre lien vers les œuvres
complètes d’Aristote. Merci à
N 1°
Traité de l’âme (Peri Psyche) d’Aristote (75
pages), nouvelle traduction par
2° Les premiers analytiques d’Aristote (50 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
N 3°
Les seconds analytiques d’Aristote (45 pages),
Nouvelle traduction par
N 4°
Les Catégories d’Aristote (36 pages), nouvelle
traduction par
5° Livre du ciel et du monde d’Aristote (25 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
6° Constitution d’Athènes d’Aristote (44 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
N 7°
Ethique à Nicomaque d’Aristote (135 pages), nouvelle
traduction par
8° Economique (25 pages), traduction par M. Hoefer, Editions Lefebvre, Paris 1843 à partir de la version grecque.
9° Grande éthique d’Aristote (65 pages), traduction par M. Thurot, Editions Firmin Didot, 1824 à partir de la version grecque.
10° Ethique à Eudème, livre 1 (10 pages), traduction par M. Thurot, Editions Firmin Didot, 1824 à partir de la version grecque.
11° Génération et de la corruption, Aristote, (40 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
Génération et de la corruption, Aristote, (40 pages), Traduction Charles Mugler, Les Belles Lettres, Paris, 1966.
12° Génération des animaux, Aristote, (50 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
13° Hermeneia ou le traité de la proposition d’Aristote, (24 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
14° La jeunesse et de la vieillesse, de la vie et de la mort, Aristote, Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
15° La longévité et de la brièveté de la vie, Aristote, Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
16° La mémoire et la réminiscence, Aristote (8 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
N 17°
La métaphysique d’Aristote, nouvelle traduction par
Ancienne traduction, (sauf livres 2 et 3, 245 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
18° La météorologie, par Aristote (100 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
19° Traité du monde, à Alexandre, (15 pages), Traduction M. Hoefer, Editions Lefebvre, Paris 1843 à partir de la version grecque.
19° Le mouvement des animaux par Aristote (12 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
20° Les parties et la vie des animaux par Aristote (245 pages, manque livre 7) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
21° La physique d’Aristote, (145 pages) Traduction Henri Carteron, Les Belles lettres, Paris, 1966.
22° La poétique d’Aristote, (34 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
Problèmes musicaux d’Aristote (12 pages), Editions Ernest Leroux, 1891.
N 23°
La politique d’Aristote, (137 pages) Nouvelle
traduction par
24° La protreptique d’Aristote, (16 pages) Traduction partielle d’Yvan Pelletier, 1999.
25° La réfutation des sophistes, Aristote (16 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.
26° La respiration (20 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.
27° Le traité des rêves et de la divination par le sommeil (14 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1847.
28°
La rhétorique d’Aristote (161 pages), Œuvre numérisée
par
29° Les sens et les sensations (20 pages), Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.
30° Le sommeil et la veille, Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.
31°
Les topiques (94 pages), (sauf les livre 2, 3, 5),
Traduction par
Professeur
Yvan Pelletier,
N Texte
du livre néoplatonicien des Causes, philosophie.
(Commenté par saint Thomas). (Traduction
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Le Livre des Sentences de Pierre Lombard (1050 pages, œuvre majeure, jamais traduite).
Les œuvres complètes de (pseudo) saint Denis l’Aréopagite, Théologie. Très utilisées et commentées par saint Thomas. (format Word).
Beaucoup de Pères de l’Église utilisés
par saint Thomas, dans le site ami et partenaire
Œuvres complètes en français de saint Augustin.
Commentaire des psaumes par saint Augustin.
Œuvres complètes en français de saint Jean Chrysostome.
Œuvres complètes en français de saint Bernard de Clairvaux.
Saint Bernard, Commentaire du Cantique des Cantiques
Œuvres complètes de Boèce, dont le De Trinitate et le De Hebdomadibus que saint Thomas a commentées. (Traduction Léon Colesse, 1929).
Pour comparer, une œuvre contemporaine : Résumé de la foi catholique (Breviloquium), par saint Bonaventure, Docteur de l’Église. (Nouvelle traduction 2004, à partir de l’édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions franciscaines (1967).
Texte authentique des deux premiers décrets du quatrième Concile Œcuménique du Latran, qui ouvre la collection officielle des Décrétales, à l’origine du droit canonique latin. Ils sont commentés par saint Thomas.
Le traité du purgatoire, par sainte Catherine de Gênes.
N :
indique une nouvelle traduction pour ce site.
Compléments à la Summa Theologiae : complète ce qui manque à la Somme de Théologie, suite au décès de Saint Thomas
Le Sacrement de l’ordre Texte dogmatique du Concile Vatican II et Code de Droit Canonique de 1983 modifiant la doctrine de l’Ordre de saint Thomas.
Le Sacrement du mariage Texte dogmatique du Concile Vatican II et du Code de Droit Canonique de 1983 recentrant la doctrine du mariage de saint Thomas autours de ses deux finalités, l’amour des époux et son fruit, le don de la vie).
Traité de l’Église Néo-thomiste, Cardinal Charles Journet, 1957.
Traité des fins dernières recentré autour de la Vision béatifique et de la parousie du Christ, Néo-thomiste, Portail catholique sur l’eschatologie, 1997.
La somme de Théologie mystique : Je veux voir Dieu Résumé de la Somme de théologie de la vie mystique, du Père Marie-Eugène de l’Enfant-Jésus ocd, 1948.
Le
Livre des Sentences de Pierre Lombard (1050 pages,
œuvre majeure, jamais traduite). Texte latin