|
PROJET DOCTEUR ANGÉLIQUE HISTORIQUE |
DEPUIS
2013, « l’Institut Docteur Angélique » (Association sans but
lucratif Française) s’est associé au « Projet Docteur Angélique »
(Association de Droit international), par une coopération fondée sur la
confiance. |
2004 :
FONDATION DU « PROJET DOCTEUR ANGÉLIQUE » 15 mars
2004 : Le « Projet Docteur Angélique » vise à mettre gratuitement
et sans but lucratif sur Internet les œuvres complètes de saint Thomas
d’Aquin. Les traducteurs et concepteurs sont bénévoles. Siège Social : 2013 : ASSOCIATION LIBRE AVEC « L’INSTITUT
DOCTEUR ANGÉLIQUE » 01 septembre 2013 :
« L’Institut Docteur Angélique », fondé en Belgique en 2013
s’associe librement (sous la forme d’un « gentleman
agreement ») avec le « Projet Docteur Angélique ». Cet
Institut indépendant vise à proposer une formation philosophique et
théologique solide. Donnée entièrement par correspondance, cette formation se
veut pratique d’accès, adaptée à tous les
francophones. Elle délivre un certificat d'étude de l'Institut équivalent à
deux années de philosophie et deux années de théologie catholique. Les cours
sont gratuits et dispensés par Internet. Les examens (organisés pour 100
Euros par an selon les possibilités) sont oraux et sont soutenus par skype ou par téléphone. Les devoirs écrits sont envoyés
par email. |
Pour se procurer la totalité
des cours en Audio de l’Institut Docteur Angélique : écrire à a.dumouch@hotmail.com
NOUVEAUTÉS DEPUIS 2004
2022
- 15 avril 2022
(01) Nouvelle traduction, datant de 2022 par
le professeur Serge Pronovost : Sentencia libri De Anima
2019
- 11 septembre 2019
Vingtième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DU LIVRE DES SENS ET DES SENSATIONS ET DU
LIVRE DE LA REMINISCENCE D’ARISTOTE (02a) "Sentencia libri De sensu et
sensato" Traduction complète du commentaire du Livre des sens
et sensations d'Aristote, et du livre de la rémiscence d’Aristote
(1266-1272). Traduction par
Georges Comeau, 2019, g_comeau@outlook.com
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS
POUR CE SITE |
- 01 septembre 2019
Dix-neuvième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DU TRAITE DE L’INTERPRETATION D’ARISTOTE Traité de l'interprétation d'Aristote par saint Thomas d'Aquin, traduit et commenté par le Professeur Yvan Pelletier, université Laval au Canada, 2019, yvan.pelletier.1@ulaval.ca http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/philosophie/commentairedeinterpretation.htm
TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 11 avril 2019
Nouvelle
traduction du :
(10) De principiis
naturae, Les principes de la
réalité naturelle ; Philosophie, (11 pages, Traduction par Serge
Pronovost, 2019).
2018
- 11 octobre 2018
Quinzième
œuvre inédite pour ce site
COMMENTAIRE
DE LA MÉTAPHYSIQUE D’ARISTOTE
(09) Sententia
libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des Métaphysiques
d’Aristote (1268-1272). Traduction de Serge
Pronovost, (spronovost@hotmail.com) 2016
(09) "De ente et essentia" L'être et l'essence (1254-1256) ; Philosophie, (Traduction
par Serge Pronovost, 2018). NOUVELLE TRADUCTION
POUR CE SITE
- 21 septembre 2018
Dix-huitième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DU LIVRE DE LA GENERATION ET DE LA
CORRUPTION D’ARISTOTE (11) In
libros De generatione et corruptione Commentaire du Livre de la génération et
corruption d’Aristote jusqu’à. Livre I
(1272). Le reste, qui fut commenté par Thomas de Suton,
n’est pas traduit ici. L’introduction
et la leçon 1 sont traduits par Guy Delaporte
en 1998. Tout le reste est traduit par George
Comeau en 2018. |
- 4 juin 2018
Dix-septième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE
DE LA PHYSIQUE D’ARISTOTE Par le professeur
Yvan Pelletier : Traduction et publication du commentaire de la physique
d’Aristote, avec introductions et notes (1000 pages) : http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/philosophie/commentairephysiquearistote.htm |
- 14 avril 2018
COMMENTAIRE
DES SENTENCES DE PIERRE LOMBARD Traduction par le
professeur Serge Pronovost : Commentaire
des sentences, Livre I : [Dieu et sa
Trinité], Théologie, 14 avril 2018 (600 pages). http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/sommes/SENTENCES1.htm |
2017
- 16 avril 2017
Par le professeur Serge
Pronovost : Version complétée du Commentaire des seconds analytiques d’Aristote, (traduction par Serge
Pronovost (spronovost@hotmail.com), 28 février 2017.
http://docteurangelique.free.fr/livresformatweb/philosophie/commentaireSecondsAnalytiquesSP.htm
- 15 avril 2017
Par le
professeur Yvan Pelletier : Traduction du ‘Protreptique’ d’Aristote :
http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/complements/Aristoteprotreptique.htm
Reprise de
la traduction du livre 1 du commentaire de la physique d’Aristote :
http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/philosophie/commentairephysiquearistote.htm
- 03 mars 2017
A la demande des éditions du
Cerf, notre équipe de traducteur entreprend ce jour une nouvelle traduction
pour Internet de 4 œuvres majeures :
1° La Somme de théologie de saint Thomas d’Aquin
2° Le commentaire des
Psaumes
3° Le Commentaire de
l’épître aux Romains
4° La Somme contre les
Gentils.
Nouvelle
traduction pour ce site
- 28 février 2017
(N) Commentaire des seconds analytiques d’Aristote, (traduction par Serge
Pronovost (spronovost@hotmail.com), 28 février 2017.
Serge Pronovost prend en main la fin de la traduction du
« Commentaire des Sentences d’Aristote ». Le professeur Ménard a déjà
traduit les livres 2, 3 et 4. Serge s’occupe du livre 1.
2016
- 06 juin 2016
Quinzième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DE LA MÉTAPHYSIQUE
D’ARISTOTE (09) Sententia
libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des Métaphysiques
d’Aristote (1268-1272). Traduction de Serge
Pronovost, (spronovost@hotmail.com) 2016 |
Lien vers une ancienne version de l'Abbé Germain Dandenault de l'Introduction et du Livre I ; Livre II ;
Livre III, 1, 2, 3 ; Livre IV à VI ; Livre IX, 11. (Traduction en cours, Georges
Comeau 2011).
http://docteurangelique.free.fr/bibliotheque/philosophie/commentairemetaphysiqueDandenault.htm
2015
- 20 avril 2015
Quatorzième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DE LA POLITIQUE D’ARISTOTE (07) "Sententia
libri Politicorum" Commentaire du Livre de la Politique d'Aristote,
jusqu’au Livre III, lect. 6, (vers 1269). Le reste par Pierre
d’Auvergne. Traduction par Serge
Pronovost, à partir de mai 2014, terminée de 20 avril 2015
(spronovost@hotmail.com) La politique d'Aristote, (137 pages). Traduction de Jules
Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange,
1874. |
- 05 janvier 2015
Treizième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DES SENTENCES "Scriptum super Sententiis"
Commentaire des quatre livres des Sentences de Pierre Lombard (tous les
extraits en format Word). C'est
la première somme théologique de saint Thomas, une œuvre de jeunesse non
traduite de 3400 pages (1254-1256). Le Livre des Sentences de Pierre Lombard (1050 pages, œuvre majeure,
jamais traduite). Texte latin ici. |
Commentaire
des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2014. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Il ne restera plus que le livre 1, précédemment
traduit par le Docteur Raymond Berton, à reprendre et à préciser.
2014
- 15 décembre 2014
Dans la page des « thèses thomistes » :
http://docteurangelique.free.fr/fichiers/theses.htm
- 25 novembre 2014
Dans la page des Sommes de théologie de saint Thomas
: http://docteurangelique.free.fr/fichiers/page.htm
Format htm : Petite Somme de théologie par l'Abbé Lebrethon,
1865. Ouvrage contenant : 1° TOUTE LA DOCTRINE de la Somme
théologique de saint Thomas d'Aquin, article par article, sans exception, de
manière à renfermer tout ce qu'il y a d'important dans cet immense ouvrage ; 2°
DES TABLEAUX SYNOPTIQUES, où l'on voit d'un coup d'œil l'enchaînement
synthétique des matières de chaque traité, et des traités entre eux ; 3° Des
NOTES théologiques, philosophiques et scientifiques, qui mettent l'ouvrage en
rapport avec l'enseignement actuel, et en font une théologie très-complète ; 4°
Des TABLES analytiques et alphabétiques très-détaillées, avec un LEXIQUE des expressions
scientifiques. (1050 pages).
Cet ouvrage est scanné,
révisé et mis en forme par Marc DESCAMPS, de 2010 à 2014. marcou39@free.fr
Je suis Marc DESCAMPS, né en 1955, papa de 2
enfants, technicien dans le privé.
Je suis déjà relecteur pour le site de "ebooks gatuits.com" et depuis peu j'aide à la
relecture de certains textes d'évangile pour le site de
"JésusMarie.com".
De plus, je suis actuellement des cours
de Théologie à la faculté théologique de Lyon.
Ces relectures vont me permettre
d'associer les études... et le plaisir que j'éprouve à relire des textes pour
les corriger avec le pdf correspondant.
Je peux reprendre la mise en page et la
relecture de "LA PETITE SOMME THÉOLOGIQUE DE SAINT THOMAS D'AQUIN A
L'USAGE DES ECCLÉSIASTIQUES ET DES GENS DU MONDE"
15 mars 2004 - 15 mars 2014
Anniversaire des dix ans de
ce projet
Douze œuvres inédites
traduites pour ce site. Trente traductions du XIX° siècle reprises et améliorées.
Le commentaire des Sentences en cours de traduction
Merci en tout premier lieu
au Professeur Jacques Ménard. Il est malade en ce moment et a dû ralentir son
rythme de travail. Sans lui, rien n'aurait pu avoir lieu.
- 07 mai 2014 :
Expositio libri Boetii De Hebdomadibus : Considérations sur le
Livre De Hebdomadibus de Boèce (1257-1258),
Théologie (Traduction par Guy Delaporte, webmaster@thomas-aquin.net, 2014).
- 15 mars 2014 :
Douzième
œuvre inédite pour ce site SAINT DENIS Super
librum Dionysii De divinis nominibus : Commentaire du
Traité des Noms Divins de Saint Denys l'Aréopagite (1261). Traduction par
Serge Pronovost, spronovost@hotmail.com,
mars 2014, 300 pages. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE De divinis nominibus,
Le livre des noms divins de saint Denys l'Aréopagite,
Théologie (Traduction Maurice de Gandillac, 1942). |
2013
- 20 septembre 2013 :
La liberté de
conscience, par Martin Blais.
- 20 août 2013 :
INSTRUMENTS POUR LIRE LA Ia et IaIIae de la SOMME DE THEOLOGIE DE SAINT THOMAS D’AQUIN
Afin de permettre une première approche du contenu de
la Somme pour ceux qui ne sont pas versés dans le thomisme, voici une
présentation synthétique et imagée du tome 1 et 2.1 traitant de la morale
générale, sous forme de petites paraboles et de quelques slides
montrant l'enchaînement entre les concepts utilisés ; le document PowerPoint
est à télécharger et lancer en mode diaporama pour suivre le déroulement du
raisonnement, le document. pdf déroule le contenu du Powerpoint
sans faire appel à une animation, et le document Word
donne toute la traçabilité entre les énoncés du PowerPoint et les extraits de
la Somme dont ils sont tirés, à travers un résumé linéaire pour chaque étape,
pouvant être découvert lors de rencontres de réflexion et partage, avec
une prière introductive et des exercices utilisant le contenu de l'exposé
principal.
Si vous avez des idées de présentation similaire pour les
autres tomes ou pour celui-là, n'hésitez pas à nous en faire part.
Mis en page par Jean-Luc TERRIER, 2012-2013
- 01 septembre 2013 :
FONDATION DE L'INSTITUT
DOCTEUR ANGÉLIQUE, INSTITUT PRIVÉ DE PHILOSOPHIE ET DE THÉOLOGIE
Cet Institut aura un statut
indépendant du « Projet Docteur Angélique », selon la forme des ASBL
belges ou des Associations sans but lucratif, loi 1905 françaises. Il vise à
proposer une formation philosophique et théologique solide. Donnée entièrement
par correspondance, cette formation se veut pratique
d’accès, adaptée à tous les francophones. Elle délivre un certificat d'étude
équivalent à deux années de philosophie et deux années de théologie catholique.
Les cours sont gratuits et dispensés par Internet. Les examens (organisés pour
100 Euros par an selon les possibilités) sont oraux et sont soutenus par skype ou par téléphone. Les devoirs écrits sont envoyés par
email.
- 30 juin 2013 :
- 14 mai 2013 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
ANNEXE EN THÉOLOGIE CATHOLIQUE ─ LA PSYCHOLOGIE
DU CHRIST ET DE L’IMMACULÉE
http://docteurangelique.free.fr/fichiers/preparations.htm
Introduction à la lecture de l’Ancien Testament, 13
leçons :
http://docteurangelique.free.fr/fichiers/theses.htm
- 14 mars 2013 :
Les deux récits de la création dans le livre de la
Genèse (voir vers le milieu de la page, 11 leçons) :
http://docteurangelique.free.fr/fichiers/theses.htm
- 14 janvier 2013 :
Le concile Vatican II, 18 leçons (voir vers le milieu
de la page) : http://docteurangelique.free.fr/fichiers/theses.htm
2012
- 14 décembre 2012 :
« Un
entretien pour notre temps », ARNAUD DUMOUCH, théologien interrogé par
DARIA KLANAC, laïque. Un regard théologique sur notre temps, ses
épreuves, l’action de Dieu.
- 08 décembre 2012 : POUR SE PREPARER A LA
LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE SAGESSE PHILOSOPHIQUE EN VIDÉOS
Cours en 37 leçons à l’école du Père
Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
INTRODUCTION —
QU’EST-CE QUE LA SAGESSE PHILOSOPHIQUE ?
SAGESSE
PHILOSOPHIQUE PARTIE I — CINQ VOIES D’ACCÈS A L’EXISTENCE DE L’ÊTRE PREMIER
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE
II — LA « SAGESSE » OU CONTEMPLATION DE L’ÊTRE PREMIER
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE
III — LA « SCIENCE RELIGIEUSE » OU LE REGARD SUR LA CRÉATION
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE
IV — L’« INTELLIGENCE RELIGIEUSE » OU LES INTENTIONS DE L’ÊTRE
PREMIER
- 01 octobre 2012 :
"Catena in Lucam"
Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Luc (Traduction édition
Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, traduction
reprise par Charles Duyck, octobre 2012). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 01 septembre 2012 :
Onzième œuvre
inédite pour ce site Version définitive et corrigée du "De veritate" Les vingt-neuf
questions disputées sur la vérité (1256-1259) ; Philosophie et Théologie
(1100 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2010) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE 1°
La vérité, 2° La science de Dieu, 3° Les idées en Dieu, 4° Le Verbe, 5° La
providence, 6° La prédestination, 7° Le livre de Vie, 8° La connaissance des
anges, 9° La communication de la connaissance angélique, 10° L'esprit, 11° Le
maître, 12° La prophétie, 13° L'extase, 18 pages 14° La foi, 15° Raison
supérieure et inférieure, 16° La syndérèse, 17° La conscience morale, 18° La
connaissance de l'homme dans l'état d'innocence, 19° La connaissance de l'âme
après la mort, 20° La connaissance du Christ, 21° Le bien, 22° La tendance au
bien dans la volonté, 23° La volonté de Dieu, 24° Le choix libre, 25° La
sensibilité, 26° Les passions de l'âme, 27° La grâce, 28° La justification
des pécheurs, 29° La grâce du Christ. |
COURS DE PHILOSOPHIE DE LA MATIÈRE EN VIDÉOS
Cours en 29 leçons : Statut de cette philosophie, de
l’immensément grand à l’immensément petit, questions de physique, applications
en théologie catholique. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par
Arnaud Dumouch.
- 01 août 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE CRITIQUE PHILOSOPHIQUE ET DE THEOLOGIE CATHOLIQUE
FONDAMENTALE EN VIDÉOS
Cours en 31 leçons : La
certitude de nos approches de la vérité, tant en philosophie qu’en théologie
catholique. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 01 juillet 2012 : POUR SE PREPARER A LA
LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE THEOLOGIE NATURELLE EN VIDÉOS
Cours en 36 leçons :
Peut-on, par la raison seule, découvrir l’existence d’un Être premier que les
religions appellent Dieu ? A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par
Arnaud Dumouch.
- 01 mai 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE PHILOSOPHIE DU TRAVAIL EN VIDÉOS
Cours en 27 leçons : Analyse
de l’activité artistique, le travail, perfectionnement de l’homme, Applications
catholiques sur le travail. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op,
Par Arnaud Dumouch.
- 26 mars 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE CRITIQUE EN VIDÉOS
Cours en 27 leçons :
Critique philosophique ; Application catholiques : théologie fondamentale. A l’école
du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 26 février 2012 : POUR SE PREPARER A LA
LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE PHILOSOPHIE POLITIQUE EN VIDÉOS
Cours en 43 leçons :
Communauté familiale, Etat, Mondialisation, application chrétienne,
l’Eglise. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud
Dumouch.
- 26 février 2012 :
(03) Livre 1 des "Sentencia
super Meteora" Commentaire du Livre des
Météorologiques d'Aristote. Livre 1 (Traduction
par Guy Delaporte et Barbara Ferré, 2012) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE
SITE
- 07 janvier 2012 :
COURS DE PHILOSOPHIE POLITIQUE EN VIDÉOS
A l'école du père
Marie-Dominique Philippe op : Installation du début de ce cours : La communauté
familiale. A venir : les autres communautés.
vous pouvez-vous procurer la
totalité de ces cours en MP3 ou en vidéos.
Ecrire à a.dumouch@hotmail.com
2011
- 20 novembre 2011 : THESE THOMISTE
Soeur Marie-Hélène Deloffre, osb, abbaye de Kergonan
TRAITE DE L'EGLISE
A. 1e partie : Les noms
bibliques et patristiques de l’Église
4 bis)
Communion (suite du précédent)
Je n’ai pas
traité Église épouse, qui ne figure pas dans Lumen Gentium.
C’est pourtant bien intéressant. Un moine de Triors
lui a consacré son mémoire à l’ISTA de Toulouse, vous pourriez peut-être
l’avoir…
B. 2e partie : Début de
cours sur l’Église dans sa dimension hiérarchique
7°)
Apostolicité (jusqu’à la p. 85 ; ensuite ce sont des documents que
je n’ai pas eu le temps d’utiliser)
Les deux derniers documents
(8 et 9) sont les résumés des documents 6 et 7 :
9° Succession
apostolique : il s’agit d’un texte de Philippe Rolland, dont je me
suis servie, et que j’ai trouvé dans Smart Clerus, de
la Congrégation du clergé.
- 12 octobre 2011 :
(05) "Expositio libri
Posteriorum Analyticorum"
Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162
pages).
Commentaire des seconds analytiques d'Aristote (traduction par
Guy Delaporte, 1999). Il s'agit de la traduction du livre complet par Guy
Delaporte, parue chez l'Hamattan en 2005
- 26 septembre 2011 :
Thèse thomiste :
La liberté humaine chez Thomas d'Aquin
Jean-Marc Goglin
jean-marc.goglin@ac-rouen.fr
Il est acquis que la théorie
de la liberté humaine de Thomas d'Aquin n'est pas déterministe. Dans chacune de
ses œuvres, celui-ci accorde à l'homme de pouvoir se porter sur des contraires.
Sans contestation possible, Thomas modifie sa conception de la liberté de
l'homme tout au long de son enseignement. Dans le commentaire sur les
Sentences, il accorde la primauté au libre arbitre : il lui accorde d'être un
jugement libre de toute contrainte et de toute nécessité. À partir du De Veritate, l'Aquinate accorde la
primauté à la voluntas, faculté appétitive et motrice
de l'âme. Sans minimiser l'importance de l'arbitre, il en fait un acte, à
savoir le choix de la volonté. Dans aucune œuvre, Thomas ne fait de la volonté
un paradigme. Il n'en propose pas moins une définition aboutie. Il distingue la
polysémie de la notion de potentia et accorde à la voluntas d'être à la fois une puissance et un acte ;
précisément, il accorde à la volonté de vouloir naturellement mais librement et
de choisir librement. Dans le De Malo et la Prima Secundae
Pars, il théorise avec précision la différence entre la liberté de
spécification et la liberté d'exercice En définitive, l'Aquinate
définit la liberté comme l'apanage de la volonté. Il lui accorde d'être à la
fois une faculté volontaire et désirante, d'avoir la maîtrise de ses actes et
d'être libre de toute nécessité : la volonté peut vouloir ou ne pas vouloir.
Mais il ne fait pas du choix un acte indifférent. Les innovations majeures
thomasiennes portent sur l'intérêt croissant accordé à la métaphysique et à
l'éthique. Dans la Summa theologiae,
le dominicain enracine la liberté éthique dans une liberté psychologique et
s'insère dans une métaphysique de l'agir qui permet la réalisation de l'être.
La liberté se comprend à la fois comme potentiel à réaliser, comme pouvoir et
comme acte dans le cheminement du retour à Dieu. Thomas accorde donc à l'homme
d'être libre de devenir libre.
- 16 septembre 2011 :
Thèse thomiste :
- 11 septembre 2011 :
COURS DE PHILOSOPHIE ETHIQUE EN VIDEO
A l'école du père
Marie-Dominique Philippe op, Cours en 35 leçons : Ethique humaine, éthique
religieuse, éthique chrétienne. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe
op, Par Arnaud Dumouch.
- 06 septembre 2011 :
(09) "Sententia libri Metaphysicae"
Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).
Livre II et III, Traduction par Georges COMEAU.
- 22
août 2011 :
Ouverture d'une nouvelle page "Formation
(philo)" ; Elle mettra peu à peu à disposition gratuitement une
formation de philosophie réaliste complète, à l'école du père Marie-Dominique
Philippe, en vue de la lecture de saint Thomas d'Aquin.
Toutes ces formations
philosophiques sont assurées pour le moment par Arnaud Dumouch car les cours du
père MD Philippe sont sous copyright.
Vous pouvez-vous procurer la
totalité de ces cours en MP3 ou en video.
Ecrire à a.dumouch@hotmail.com
- 15
août 2011 :
INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE REALISTE
A l'école du père Marie-Dominique Philippe op,
Cours en 9 leçons
Une philosophie réaliste visant à la lecture
de la théologie de saint Thomas d'Aquin
- 04 août 2011 :
"Catena in Ioannem" Chaîne d'or
sur l'Évangile selon Saint Jean (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, traduction reprise par
Charles Duyck, février 2011). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 12 mars 2011 :
Commentaire
des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Distinctions
23 et 24 Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2011. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 11 mars 2011 :
(09) "Sententia libri Metaphysicae"
Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).
Livre I, Traduction par Georges COMEAU.
- 29 janvier 2011 :
(14) "De emptione et venditione ad tempus"
L'achat et vente à paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence
(1262), philosophie, 1 page, Nouvelle traduction par le professeur
Jacques Ménard en 2011. NOUVELLE TRADUCTION
POUR CE SITE
- 26 janvier 2011 :
Commentaire des
Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Distinctions 1 à
20 pour le moment. Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2011 (350 pages).
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
2010
- 01 novembre 2010 :
"Catena in Matthaeum"
Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Matthieu (Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages,
Nouvelle traduction par Charles Duyck, février 2010). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 07 juin 2010 :
Commentaire des sentences, Livre III : Le Verbe incarné, la
rédemption du Christ, les vertus théologales, Théologie, Traduction par le
professeur Jacques Ménard, juin 2010 (700 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 mai 2010 :
« Thomas
d'Aquin et la femme », 56 pages, article de philosophie morale,
2010, par Martin Blais.
- 15 avril 2010 :
(03) "Responsio de 108 articulis"
Réponses au Bienheureux Jean de Verceil, général des Dominicains sur
la Somme de Pierre de Tarentaise ; (1265-1266) Théologie, (20 pages, Traduction
reprise et corrigée en 2010 par Georges
Comeau). TRADUCTION REPRISE POUR CE
SITE
- 15 mars 2010 :
Arrivée de Marc DESCAMPS
marcou39@free.fr
Je suis Marc DESCAMPS, né en 1955, papa de 2
enfants, technicien dans le privé.
Je suis déjà relecteur pour le site de "ebooks gatuits.com" et depuis peu j'aide à la
relecture de certains textes d'évangile pour le site de
"JésusMarie.com".
De plus, je suis actuellement des cours
de Théologie à la faculté théologique de Lyon.
Ces relectures vont me permettre
d'associer les études... et le plaisir que j'éprouve à relire des textes pour
les corriger avec le pdf correspondant.
Je peux reprendre la mise en page et la
relecture de "LA PETITE SOMME THÉOLOGIQUE DE SAINT THOMAS D'AQUIN A
L'USAGE DES ECCLÉSIASTIQUES ET DES GENS DU MONDE"
- 15 février 2010 :
Arrivée de Claire VINCENT
Arrivée de Claire Vincent le
15 février 2010 : Je suis professeur certifié de lettres classiques et
j'enseigne le latin (et l'antiquité) depuis plus de trente ans au Lycée
Français de Madrid. Je suis à votre service. Une vraie grande œuvre c'est
magnifique ! et corriger aussi une belle infidèle, pourquoi pas ? La traduction
moderne rase le texte Est-ce cela que vous voulez ? Mettez-moi à l'épreuve.
Claire Vincent prend en main le traité sur Les substances séparées de saint Thomas d'Aquin.
2009
- 30 décembre 2009 :
Arrivée de Martine CHIFFLOT
et Martine RAMET
bernechifflot@wanadoo.fr
Martine Ramet |
Martine Chifflot et
Martine Ramet, ex-élèves du Lycée Edouard Herriot de Lyon, ont respectivement
poursuivi des études universitaires de philosophie et de lettres à Paris et à
Lyon. Docteure en philosophie (Paris IV), sanskritiste et spécialiste du vedânta, Martine Chifflot (Prag à l’Université Lyon 1) est engagée dans des recherches
de philosophie comparée sur la notion d’âme dans la pensée indienne et dans la
pensée grecque (Platon, Aristote, etc.). Martine Ramet, professeure certifiée,
latiniste et licenciée ès lettres, a enseigné le latin et le français (BTS,
etc.) dans divers lycées. Elle se consacre désormais au théâtre et à la
traduction.
Martine Chifflot et Martine Ramet et prennent en main la
traduction de cette œuvre le 1er janvier 2010. Martine Ramet pourra commencer
assez vite une traduction littérale que Martine Chifflot
révisera philosophiquement.
Commentaire du livre des "sens et
sensations". (60 pages) et sa suite, le commentaire du livre de la mémoire
et de la réminiscence. (24 pages).
- 28 décembre 2009 :
Treizième œuvre inédite pour ce
site (10) "In libros De caelo
et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du
monde d'Aristote, jusqu’au Livre III, lect. 8
(1272), (200 pages). Le reste par Pierre d’Auvergne. Texte d'Aristote. Commentaire des livres 1 à 3, traduction par Barbara
Ferré, 2008-2009, Introduction par Guy
Delaporte, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 21 décembre 2009 :
Format htm : Petite Somme de théologie par l'Abbé Lebrethon,
1865. Ouvrage contenant : 1° TOUTE LA DOCTRINE de la Somme
théologique de saint Thomas d'Aquin, article par article, sans exception, de
manière à renfermer tout ce qu'il y a d'important dans cet immense ouvrage ; 2°
DES TABLEAUX SYNOPTIQUES, où l'on voit d'un coup d'œil l'enchaînement
synthétique des matières de chaque traité, et des traités entre eux ; 3° Des
NOTES théologiques, philosophiques et scientifiques, qui mettent l'ouvrage en
rapport avec l'enseignement actuel, et en font une théologie très-complète ; 4°
Des TABLES analytiques et alphabétiques très-détaillées, avec un LEXIQUE des
expressions scientifiques. (1050 pages). Cet ouvrage est juste scanné et non
révisé ni mis en forme. Le site cherche une personne intéressée pour revoir ce
fichier.
- 19 décembre 2009 :
05- Commentaire de la lettre aux Galates (128
pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, 19 décembre 2009, reprise à partir de la
traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 17 décembre 2009 :
Thèse thomiste : Réflexions inspirées par le rapport de la Commission
théologique internationale : « À la recherche d’une éthique universelle :
nouveau regard sur la loi naturelle », 30 pages, article de
philosophie morale, 2009, par Martin
Blais.
- 03 décembre 2009 :
Travail de liturgie : Célébrer Noël avec les Pères de l’Église, par Sœur Pascale-Dominique de Sainte Thérèse o.p.,
Bayonne, 2009.
- 27 novembre 2009 :
La mission de la vierge Marie, thèse sur la pensée du théologien marial
Emile Neubert, par le père Jean-Louis BARRE, marianiste,
2008
- 25 novembre 2009 :
Thèse thomiste : « Leçons de
logique » signé par l’Abbé Arthur Robert en 1914 : http://manuscritdepot.com/a.arthur-robert-lecons-de-logique
L’exemplaire numérique de ce livre de la Collection du domaine
public de la Fondation littéraire Fleur de Lys est gratuit.
- 03 novembre 2009 :
07- Commentaire de la lettre aux Philippiens
(50 pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, novembre 2009, reprise à partir de la
traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 30 octobre 2009 :
Douzième
œuvre inédite pour ce site (08) "Responsio de 30 articulis" 30 réponses au lecteur de Venise
(1269) ; Surtout théologie, (6 pages, Traduction par Georges Comeau en 2009). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 27 octobre 2009 :
Thèse thomiste : Qu'est ce que connaître ? par le père Bernard Rulleau bdmbe@yahoo.fr Notre-Dame de Bellaigue, 2009.
- 24 octobre 2009 :
- 15 octobre 2009 :
Thèse
thomiste : Les hymnes "SACRIS SOLEMNIIS" et "VERBUM SUPERNUM" de
Saint Thomas d'Aquin, Mémoire de maîtrise présenté par Anne MUGNIER, 1988.
- 08 octobre 2009 :
"Catena in Marcum" Chaîne d'or
sur l'Évangile selon Saint Marc (Nouvelle traduction sous la
direction de M. Guillaume Bonnet et du P. Guillaume de Menthière,
2008). NOUVELLE TRADUCTION
- 08 octobre 2009 :
(08) "Responsio de 36 articulis" 36 réponses au lecteur de Venise
(1269-1271) ; Surtout théologie, (10 pages, Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, reprise et corrigée par Georges Comeau). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 25 août 2009 :
"In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, livre
2, traduction par Barbara Ferré,
2008, Introduction par Guy
Delaporte, 2004). TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 août 2009 :
Officium de festo Corporis Christi Office de la messe du corps de Jésus
Christ, composé sur l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi cette
fête ; Liturgie, (Nouvelle traduction, revue et corrigée, par Charles Duyck, août 2009). TRADUCTION
REPRISE POUR CE SITE
- 10 juillet 2009 :
Page des thèses thomistes : Thomas d’Aquin, le plaisir et la sexualité, 2009, par Martin Blais.
J'avais lu, l'année même de sa parution chez Laffont, en 1990, "Des
eunuques pour le royaume des cieux" de la théologienne allemande Uta
Ranke-Heinemann. Sans plus, j'avais rangé le livre dans ma bibliothèque. L'idée
m'est venue de le rouvrir pour examiner ce qu'elle dit de Thomas d'Aquin. Je me
demandais parfois si elle avait vraiment lu les textes dont elle parlait où si elle ne s'était plutôt fiée à des assistants de
recherche. Dans ce texte, j'essaie de prouver que Thomas d'Aquin n'est
hostile ni au plaisir ni à la sexualité.
- 31 mai 2009 :
Commentaire des sentences, Livre III, dist. 1 à
14 : Le Verbe incarné, Théologie, Traduction par le professeur Jacques
Ménard, mai 2009 (250 pages). TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 31 mai 2009 :
Page des thèses thomistes : Mal et béatitude chez Saint Thomas d’Aquin, M. Alejandro Maria Sosa Laprida,
2006, Master 1, Université de Franche-Comté.
Page des thèses thomistes : La doctrine de l’âme chez Saint Thomas d’Aquin, M. Alejandro Maria Sosa Laprida,
2007, Master 2, Université de Franche-Comté.
- 23 avril 2009 :
Page des thèses thomistes : Temps et éternité chez saint Thomas d’Aquin et Martin Heidegger,
par Povilas ALEKSANDRAVICIUS, povilasal@hotmail.com, Thèse de doctorat
en philosophie, 2008.
- 02 avril 2009 :
Sur notre page "Thèses thomistes", un cours aristotélico-thomiste
de philosophie du vivant et de théologie naturelle (le dessein intelligent) en
vidéo. 12 leçons.
- 25 janvier 2009 :
Arrivée dans notre site de
Michel Ferrandi, professeur de philosophie, qui se
propose de participer dès Juillet à une traduction d'un des commentaires
d'Aristote par saint Thomas d'Aquin (La loi, la morale).
Publication
récente
Introduction à la
philosophie réaliste
<http://www.publibook.com/boutique2006/auteur.php?auteur=10598>
- 05 janvier 2009 :
Commentaire des sentences, Livre IV, Théologie, livre complet. Ajout des
distinctions 43 à fin : les fins dernières. Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
2008
- 15 décembre 2008 :
(10) "De mixtione elementorum"
Le mélange des éléments ; Philosophie, à frère Philippe (1252-1256),
(3 pages, traduction par Georges Comeau, 2008). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE
- 13 décembre 2008 :
Commentaire des sentences, Livre I : Dieu et sa Trinité], Théologie,
Traduction en cours par Raymond Berton, décembre 2008 (600 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Nouvelle édition en un seul
fichier du "De potentia" Les 10
questions disputées sur la puissance de Dieu (1265-1267) ;
Théologie. Texte latin et, en face français, traduit par Raymond Berton,
2004.
- 8 décembre 2008 :
03- Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès,
1872, Paris). 220 pages. TRADUCTION REPRISE
POUR CE SITE
- 1 décembre 2008 :
Dans les thèses thomistes :
- Thonnard, F.-J.
Précis de philosophie, Paris, Desclée, 1950.
- Précis
d'histoire de la philosophie, 5e édition revue et corrigée par l'Abbé François-Joseph
Thonnard, 1966.
- 28 novembre 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist.
47 : La volonté de Dieu, Traduction
par Raymond Berton, 2008 TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 novembre 2008 :
La métaphysique d'Aristote, nouvelle traduction pour Internet par sœur Pascale-Dominique Nau op, 2008, à partir de la version grecque, de
la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard). TRADUCTION
REPRISE POUR CE SITE
- 04 novembre 2008 :
Nouvelle traduction du Principium
"Rigans Montes", par le frère
Toussaint Menu osbt. 2008, de l'Institut Saint-Thomas d'Aquin de Toulouse.
Commentaire du Principium "Rigans montes" par le frère
Toussaint Menut.
- 22 octobre 2008 :
Saint Thomas d'Aquin, A.D. Sertillanges O.P.
Ce que notre soif d'idéal
réclame avec une presque égale exigence : tantôt de l'intelligence et tantôt de
la sainteté, un seul homme nous l'apporte. Bien mieux, il nous l'apporte
étroitement conjoint, et c'est une harmonie nouvelle. En lui, la sainteté est
une requête du savoir et le savoir un appel du saint. Il est l'homme lumière.
Aujourd'hui que par l'excès des lumières anarchiques et la poussée d'instincts
indisciplinés notre monde est en désarroi, c'est bien le moment de lui mettre
sous les yeux un tel modèle. Qu'il médite sur l'image d'un penseur raccordé à
l'universel et d'une âme toute donnée aux valeurs suprêmes ; c'est à quoi
voudrait aider pour sa part ce rapide travail....
(Communiqué par http://www.thomas-d-aquin.com/ )
L'autre Thomas d'Aquin, Martin Blais
Une grotesque caricature...
Voilà comment Martin Blais qualifie le portrait que tracent de Thomas d'Aquin
les manuels prétendument thomistes, les professeurs soi-disant tels, les
traducteurs toujours un peu traîtres, les commentateurs qui frelatent sa
pensée, voire l'Église, qui a occulté les pages compromettantes de son penseur
officiel. Martin Blais se propose de retracer le visage authentique de cet
auteur méconnu de ceux-là mêmes qui s'en réclament. À cette fin, il exhume les
passages les plus percutants de son anthropologie, de sa morale et de sa pensée
politique....
(Communiqué par http://www.thomas-d-aquin.com/ )
- 10
octobre 2008 :
Commentaire de la lettre aux Hébreux (254 pages, Nouvelle
traduction Charles Duyck,
octobre 2008, reprise complète de la traduction Louis Vivès,
1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 03
septembre 2008 :
ASIE/TAÏWAN - Publication de la Somme
théologique de saint Thomas d’Aquin en langue chinoise, une traduction sur
laquelle une dizaine de prêtres chinois a travaillé pendant 30 ans.
Tai Pei (Agence Fides) – La Somme théologique de Saint Thomas d’Aquin a été
officiellement publiée en langue chinoise dans la perspective des 150 ans de
l’évangélisation de l’île de Taïwan. Durant 30 ans, une dizaine de prêtres
chinois a travaillé à cette traduction sous la direction du défunt directeur du
Studium S. Pius, don Giuseppe Chou. Selon Mgr Hong,
archevêque de Tapei, « cette œuvre, c’est la force de
l’unité de la religion chrétienne chinoise ».
Si on se réfère au Catholic Weekly, le bulletin
catholique de l’archidiocèse de Tapei, ce gigantesque
travail théologique réalisé par des prêtres et des théologiens et publié par la
Catholic Window Press, se compose de 19 volumes avec 613 thèmes, 3093
chapitres pour un total de 6 500 000 caractères chinois. C’est vraiment
regrettable que don Chou, qui a consacré toute sa vie et sa sagesse à ce
travail, soit mort juste avant la première publication. Son successeur, le
directeur de la Catholic Window
Press, le révérend Peter Fei, a voulu mettre une
copie des épreuves dans son cercueil. Lors de la présentation de l’ouvrage, le
révérend Peter Fei a également exposé les reliques de Saint Thomas en invoquant
sa bénédiction.
Don Giuseppe Chou était peu connu des fidèles. Après avoir validé son doctorat
de philosophie à l’université de Munster en 1969, il s’est toujours consacré à
la formation des séminaristes et des prêtres. Un tiers des prêtres de Taïwan
ont été ses élèves. Comme l’a dit un de ses anciens étudiants, aujourd’hui
prêtre, « il était peu connu des gens mais tout à fait connu du Seigneur. Il
est resté dans l’amour de Dieu toute sa vie ».
http://eucharistiemisericor.free.fr
- 29 août 2008 :
Thèse
thomiste : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, livre 2,
par Luigi TAPARELLI d’Azeglio sj. Edition Casterman,
Paris, 1857, 1940 pages (Livres 1 et 2 pour le moment). Numérisation : Bernard
de Midelt sur le texte français de 1857.
- 24 août 2008 :
Onzième
œuvre inédite pour ce site "De veritate" Les
vingt-neuf questions disputées sur la vérité (1256-1259) ; Philosophie et
Théologie (1100 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2008) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE 1°
La vérité, 2° La science de Dieu, 3° Les idées en Dieu, 4° Le Verbe, 5° La
providence, 6° La prédestination, 7° Le livre de Vie, 8° La connaissance des
anges, 9° La communication de la connaissance angélique, 10° L'esprit, 11° Le
maître, 12° La prophétie, 13° L'extase, 18 pages 14° La foi, 15° Raison
supérieure et inférieure, 16° La syndérèse, 17° La conscience morale, 18° La
connaissance de l'homme dans l'état d'innocence, 19° La connaissance de l'âme
après la mort, 20° La connaissance du Christ, 21° Le bien, 22° La tendance au
bien dans la volonté, 23° La volonté de Dieu, 24° Le choix libre, 25° La
sensibilité, 26° Les passions de l'âme, 27° La grâce, 28° La justification
des pécheurs, 29° La grâce du Christ. |
- 24 août 2008 :
"De motu cordis" La cause des
battements du cœur ; Philosophie, pour Maître Philippe, (1273) (4
pages, Nouvelle traduction par George Comeau, 2008, à partir de la traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris).
- 24 août 2008 :
Mgr Fargès
: "Études philosophiques", par Mgr Farges,
Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste,
1909. Numérisation par Jean-Paul Murcia.
Tome 9 : La crise de la certitude, étude des bases de la connaissance et
de la croyance.
- 9 juillet 2008 :
Aristote : Les quatre livres de la météorologie, par Aristote
(100 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
- 21 juin 2008 :
Extraits du Commentaire des
sentences, Livre IV, Théologie, Traduction
professeur Jacques Ménard. Distinctions 26 à 42 : le mariage. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18 juin 2008 :
Nouvelle édition du Commentaire de la lettre aux Romains, (480 pages) donnée
en deux versions : (Traduction de Jean Éric Stroobant
de Saint-Éloy, osb, éditions du Cerf, Paris,
1999 ; Traduction du père Traduction édition Vivès,
1865, Paris).
- 14 juin 2008 :
Reprise et correction
par Jean-François Delannoy de "Responsio de 42 articulis" 42 réponses
au Bienheureux frère Jean Verceil, général des Dominicains (1271) ;
surtout théologie, 10 pages (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris, 2008).
- 12 juin 2008 :
Annonce de Monsieur Guy
Delaporte : Bientôt la traduction "technique", c'est-à-dire littérale
et non réécrite du Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages)
par Guy Delaporte.
- 10 juin 2008 :
Collationem in salutionem
angelicam : Commentaire du Je vous
salue Marie, Sermon authentique fait à Paris (5 pages) ; Théologie, (Dans
une nouvelle traduction par les moines de Fontgombault).
- 09 juin 2008 :
Collationem in decem precepta : Le double commandement de la charité et les
dix commandements, Sermons du carême 1273, notes de Pierre de Andria (45 pages)
; Théologie, (Dans une nouvelle traduction par les moines de Fontgombault).
- 05 juin 2008 :
"In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, livre
1, traduction par Barbara Ferré,
2008, Introduction par Guy
Delaporte, 2004).
- 30 mai 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 45 : La volonté de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 mai 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 41 : L'élection en Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 mai 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 40 : La prédestination, Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 mai 2008 :
(06) "Sententia libri
Ethicorum" Commentaire des 10 Livres de
l'Éthique à Nicomaque d'Aristote (1269)
Deux traductions 1°
par le professeur Yvan Pelletier 1999 ; 2° Par l'Abbé Dandenault, 1950.
- 09 mai 2008 :
20° La politique d'Aristote, (137 pages) Nouvelle traduction pour Internet par sœur Pascale-Dominique Nau op, 2008, à partir de la version grecque, de
la traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange,
1874. J'ai remanié l'ordre pour que ceux qui suivent les commentaires de S.
Thomas s'y retrouvent plus facilement.
- 29 avril 2008 :
(09) "Sententia libri Metaphysicae"
Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).
Déjà traduits : Introduction, Livre I, 1, 2, 3, 11 ; Livre II ; Livre III, 1, 2, 3 ; Livre IV à VI ;
Livre IX, 11. (Traduction en cours. Sous la direction du Professeur
Marc Balmès. Collaboration de Guy Delaporte 2004,
Sœur Marie-Hélène Deloffre 2004, Abbé Dandenault 1950, Stéphane Mercier 2008, Jean-Baptiste Echivard).
- 25 avril 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 39 : Science et providence de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 avril 2008 :
(14) "De emptione et venditione ad tempus"
L'achat et vente à paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence
(1262), philosophie, 1 page, (Nouvelle traduction par Georges
Comeau, 2008).
- 08 avril 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 38 : La science de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 31 mars 2008 :
Mise à disposition en accès
Internet direct (format htm) de la totalité des œuvres de saint Thomas d'Aquin.
Suppression de la compression de la plupart des fichiers.
- 30 mars 2008 :
Les œuvres complètes d'Aristote en un seul dossier Zip et en format Word.
Ce fichier contient :
1° De l'âme, 2° Premiers
analytiques, 3° Seconds analytiques, 4° Catégories, 5° Le ciel et le monde, 6°
Constitution d'Athènes, 7° Ethique à Nicomaque, 8°
Génération et corruption, 9° Génération des animaux, 10° Hermeneia
(la proposition), 11° La jeunesse et la vieillesse, la vie et de la mort 12° La
longévité et de la brièveté de la vie, 13° Mémoire et réminiscence, 14°
Métaphysique (sauf livres 2 et 3), 15° La météorologie, 16° Mouvements des
animaux, 17° Les parties et la vie des animaux, 18° Physique, 19° Poétique, 20°
Politique, 21° La protreptique, 22° Réfutation des sophistes, 23° Respiration,
24° Rêves et la divination dans le sommeil, 25° Rhétorique, 26° Le sens et la
sensation, 27° Le sommeil et la veille, 28° Topiques (sauf livres 2, 3, 5).
- 25 mars 2008 :
(14) "De emptione et venditione ad tempus"
L'achat et vente à temps, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence (1262),
philosophie, 1 page, (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris, corrigée par Jean-François Delannoy, 2008).
- 11 mars 2008 :
THESE THOMISTE : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, par Luigi TAPARELLI d’Azeglio sj.
Edition Casterman, Paris, 1857, 1940 pages. Livre 1
- 11 mars 2008 :
Extrait du commentaire des
sentences, Livre IV, distinction 18 à 25 : la pénitence, l'ordre ; Théologie,
Traduction professeur Jacques Ménard, 2008. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 mars 2008 :
(07) "De aeternitate mundi, contra murmurantes" Sur L'éternité du
Monde, les erreurs des philosophes (1270) ; Philosophie, Traduction,
présentation et notes par Olivier Boulnois, 2004 (9
pages). Pour comparer, une œuvre contemporaine : L'éternité du monde, par saint
Bonaventure, Docteur de l'Église, Traductions par Olivier Boulnois (6 pages).
- 07 mars 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 37 : L'ubiquité de Dieu, le
mouvement des anges, Traduction
par Raymond Berton, 2008 TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 février 2008
Article 1 de la Question Disputées sur l'espérance (4 articles),
Père Philippe Dupont osb
- 17 février 2008 :
(08) "De unitate intellectus"
L'unité de l'intellect, contre cette théorie d'Averroès (1270) ;
Philosophie, (Nouvelle traduction par Alain de Libera, 1994, 30 pages).
03- Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
17 février 2008, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1872, Paris). 307 pages.TRADUCTION
REPRISE POUR CE SITE
- 02 février 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 36 : La connaissance et les idées
de Dieu. Traduction
par Raymond Berton, 2008 TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 24 janvier 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 35 : La science de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 janvier 2008 :
Super librum De causis :
Commentaire du Livre des Causes (auteur néoplatonicien inconnu) (Il existe un remarquable commentaire de cette traduction, par Béatrice et
Jérôme DECOSSAS, docteurs en philosophie, 2005, Paris, Vrin).
- 01 janvier 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 14 à 17 : la
pénitence, première partie, Théologie, Traduction professeur Jacques
Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE
SITE
2007
- 19 décembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 34 : L'essence et la personne.
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 décembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 33 : Les propriétés et l'essence,
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 décembre 2007 :
THESE THOMISTE : Saint Thomas d'Aquin et Aristote, article de Léon ELDERS, s.v.d. (Revue Thomiste, 1995)
THESE THOMISTE : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, par Luigi TAPARELLI d’Azeglio sj.
Edition Casterman, Paris, 1857, 1940 pages. L'œuvre de Luigi Taparelli ne va pas sans quelques difficultés. Il est
conseillé de se reporter avant de s’y engager à : Rutten
Christian, Le néothomisme et les droits de l’homme, Taparelli,
Vu de haut, n° 7, 1988, p 73 et s.
- 15 novembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 32 : Le Filioque (suite),
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 novembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 31 : Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 novembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 27-30 ; Trinité (suite),
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 novembre 2007
Relecture et corrections
finales du "De virtutibus" les cinq
questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, Traduction unifiée par Dominique
Pillet, à partir de la version Léonine, avril 2007, (160 pages).
1° Les vertus en général (13
articles)
3° La correction fraternelle (2
articles)
5° Les vertus cardinales (4 articles)
TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE
- 24 octobre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 7 à 13 : la
confirmation, l'eucharistie, Théologie, Traduction professeur
Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS
POUR CE SITE
- 23 octobre 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
27 : Les propriétés et le Verbe, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 octobre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 26 ; L'hypostase et les propriétés
de Dieu, Traduction
par Raymond Berton, 2007 TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 septembre 2007 :
Travaux liturgiques : Dom Prosper Guéranger : L'année liturgique. Œuvre majeur du
XIX° siècle pour la restauration de la liturgie grégorienne latine.
Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens par Albert Blaise (revu
spécialement pour le vocabulaire théologique par Henri Chirat)
Turnhout, Brepols 1954. Format PDF, 9 fichiers.
Attention, ce fichier est énorme.
- 26 septembre 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
24 et 25 : L'unité en Dieu, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25
septembre 2007 :
-THESE THOMISTE : La doctrine de l'âme chez saint Thomas d'Aquin, mémoire de
Master d'Alejandro Sosa Laprida, 2007, Université de
de Franche-Comté.
- THESE THOMISTE : La doctrine du mal et de la béatitude chez saint
Thomas d'Aquin, mémoire de Master d'Alejandro Sosa Laprida, 2007, Université de de Franche-Comté.
- 20 septembre 2007 :
Préface par le professeur
Maxime Allard op à l'édition papier 'éditions du Sambre) de "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie et de "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie.
- 12 septembre 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
23 : La notion de personne en Dieu, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 septembre 2007 :
Professeur Yvan Pelletier : La Dialectique aristotélicienne, les
principes clés des Topiques, Montréal : Bellarmin, 1991, 419p. Il s'agit d'un un commentaire des "Topiques" qui en
présente et illustre chacune des notions fondamentales. (Avis de l'éditeur
numérique : C'est la meilleure œuvre du professeur Pelletier).
- 23 août 2007 :
Commentaire de la lettre aux Éphésiens (Nouvelle traduction Charles Duyck,
11 septembre 2006, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 75 pages.
TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 21 août 2007 :
Questions disputées sur la vérité
26° Les passions de l'âme, 40 pages
28° La justification des pécheurs, 31 pages
Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, janvier
2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS
POUR CE SITE
- 25
juillet 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 1 à 6 : Les
sacrements, le baptême, Théologie, Traduction professeur Jacques
Ménard, juillet 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 03
juillet 2007 :
Arrivée du Docteur
Jean-Louis MOURGUES
"Je m'appelle Jean-Louis Mourgues. Je suis ancien élève de l'E.N.S. d'Ulm et
après une maîtrise en latin, agrégé d'histoire, docteur d'Oxford (superv. Fergus Millar), docteur de l'université de Panthéon-Sorbonne,
toujours en histoire ancienne, sur l'Empire Romain, ancien membre du University College Oxford (trois
ans), de la Maison Française d'Oxford (un an), de l'Ecole Française de Rome
(trois ans), et de l'Ecole Française d'Athènes (un an
Je me définissais comme un historien
philologue (en latin et en grec) - épigraphiste - papyrologue (j'ai par exemple
travaillé avec John Rea et Joseph Mélèze-Modrzejewsky). J'ai été employé à Besançon et à Nancy II
Le 12/12/2002 tout fut interrompu par un
accident de voiture qui m'a laissé avec une vertèbre brisée - même si Dieu, en
son infinie bonté, a préservé ma moelle épinière, ce qui rend négligeables les
souffrances neuropathiques que traitent très mal les
centres anti-douleur, m'obligeant dans un univers
d'endurance un peu incongru en nos temps. Le refus de l'inactivité me fait
par ailleurs présentement employer au C.N.E.D. de Rennes.
La traduction est quasiment mon seul loisir :
par exemple, actuellement, je travaille à essayer de rendre la
limpidité presque triviale du grec de la Didaché
Pour moi, tout travail d'érudition au sein
d'une équipe serait vécu comme une grâce qui me permettrait de servir, car il
n'est pas possible que j'ai reçu cette formation en vain.
Je vous remercie de bien accepter de prendre
ma demande en considération et/ou de me mettre à l'essai sur un bout de texte
(j'ai bien sûr chez moi LSJ, OLD, et autre Debrunner)."
1- Juillet 2007 : Le docteur Jean-Louis Mourgues prend en main la relecture du De mixtione elementorum" Le mélange
des éléments ; Philosophie, à frère Philippe (1252-1256), 4 pages (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris). (Texte en anglais).
- 30 juin 2007 :
Dixième œuvre inédite pour ce
site 5. "Expositio super Isaiam ad litteram" Commentaire littéral du
prophète Isaïe (1267-1269). (Traduite par les moines de l'Abbaye de Fontgombault, juin 2007, 500 pages, format pdf). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 31 mai 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
21 et 22 : L'unité en Dieu, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 mai 2007 :
Arrivée du professeur Maxime Allard
op.
Le père Allard a rejoint ce site le 18 mai
2007 à notre demande. Il a rédigé une excellente recension du livre du père Torrell sur les œuvres de saint Thomas d'Aquin (Saint
Thomas d'Aquin, maître spirituel (Éditions Universitaires/Cerf, 1996) et
c'est une indication suffisante de sa compétence. Nous lui avons proposé de
rédiger en premier lieu l'introduction critique du "De virtutibus" les cinq
questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, (160 pages), pour les éditions
F.X. de Guibert. TRADUITES POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 30 avril 2007 :
Neuvième œuvre inédite pour ce
site (6)."De virtutibus"
les cinq questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, Traduction unifiée par
Raymond Berton. Professeur Jacques Ménard,
Anne Michel, Marie-Louise Evrard, Père Philippe Dupont osb,
Dominique Pillet, à partir de la version Léonine, avril 2007, (160 pages). 1° Les vertus en général (13 articles) 3° La correction fraternelle (2 articles) 5° Les vertus cardinales (4 articles) TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE
POUR CE SITE |
- 21 avril 2007 :
Huitième œuvre inédite pour ce
site Les trois traités sur la défense de
la vie religieuse mendiante. Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la
version Léonine, avril 2007, (270 pages). TRADUITE
POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE |
- 12
avril 2007 :
(13) "De judiciis astrorum"
Les jugement astraux ou "des astres", au très cher Frère Reginald
(1269-1272) ; Philosophie, 1 page, NOUVELLE
TRADUCTION POUR CE SITE (Traduction Pierre Monat,
12 avril 2007).
- 04
avril 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
19 et 20 : La Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 01 avril 2007 :
"Contra doctrinam retrahentium
a religione" Contre ceux qui refusent la vie religieuse
mendiante (1256), Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la
version Léonine, avril 2007 (47 pages). NOUVELLE
TRADUCTION POUR CE SITE Théologie.
- 13 mars 2007 :
THESE THOMISTE : "La division des sophismes verbaux d'après Albert le Grand." Philosophia perennis, vol. 1
(1994), #1 (printemps), 49-82. Professeur Yvan Pelletier, 1994.
- 11 mars 2007 :
De perfectione spiritualis
vitae" La perfection de la vie spirituelle (1269) ;
Théologie, Traduction par le professeur
Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, 2007 (66 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE
- 08 février 2007 :
Commentaire de la seconde lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
08 février 2007, reprise et complément de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 24 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 04 février 2007 :
Publication
par Dominique Pillet des tables analytiques de "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie et "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18 janvier 2007 :
THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 5 : L'objectivité de la perception des sens
externes, 1913. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne
et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.
- 14 janvier 2007 :
"Contra impugnantes" Contre
l'erreur de ceux qui empêchent les hommes d'entrer en religion (1270)
; Théologie, Traduction par le professeur
Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, 2007 (168 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE
- 11 janvier 2007 :
Questions disputées sur la vérité 23 : La volonté de Dieu, 32 pages. Traduction par un moine de l'Abbaye
sainte Madeleine du BARROUX, janvier 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 janvier 2007 :
THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 4 : Le cerveau, l'âme et les facultés, 1909. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne
et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.
2006
- 11 décembre 2006 :
Commentaire de la lettre aux Colossiens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès,
1856, Paris). 40 pages.
- 07 novembre 2006 :
THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 3 : La vie et l'évolution des espèces, 1909. Une bonne
introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, Numérisation par
Jean-Paul Murcia.
- 06 novembre 2006 :
Questions disputées sur la vérité 22 : La tendance au bien dans la volonté, 47 pages. Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, novembre
2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS
POUR CE SITE
- 06 octobre 2006 :
Édition définitive du Commentaire des Sentences de Thomas d'Aquin, Livre II, distinction 24 : La puissance naturelle par
laquelle Adam et Ève pouvaient éviter le péché, avec commentaire et
introduction par Aude Kammerer
(Maîtrise de philosophie), notes de traduction reprises pour la plupart (mais
non pas toutes) à l'édition latine de Mandonnet. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 novembre 2006 :
Questions disputées sur la vérité 16 : La syndérèse (13 pages).
Nouvelle traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX.
Question 1 : [La vérité]
Question 2 : [La science de Dieu]
Question 4 : [Le Verbe]
Question 10 : [L’Esprit]
Question 11 : [Le maître]
Question 15 : [Raison supérieure, raison
inférieure]
Question 17 : [La conscience morale]
- 04 novembre 2006 :
-
Nouvelle traduction pour Internet des Seconds analytiques d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique
Nau op, à partir de
la version grecque, de la traduction Vrin et la
traduction de G. R. G. Mure.
-
Nouvelle traduction pour Internet des Catégories d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique
Nau op, à partir de
la version grecque, de la traduction Vrin et et la traduction anglaise de E. M. Edghill.
- 15 octobre 2006 :
Septième
œuvre inédite pour ce site "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie (jusqu'au ch. 42)
(1267-1269) 168 pages. (Première édition numérique,
Professeur Jacques Ménard). TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 05 octobre 2006 :
Première
édition provisoire du Commentaire
des Sentences de
Thomas d'Aquin, Livre II, distinction 24 : La puissance naturelle par laquelle
Adam et Ève pouvaient éviter le péché, avec commentaire et
introduction par Aude Kammerer (Maîtrise de philosophie),
notes de traduction reprises pour la plupart (mais non pas toutes) à l'édition
latine de Mandonnet. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 octobre 2006 :
"SAINT
THOMAS, LE BOEUF MUET", biographie de saint Thomas selon G.K. Chesterton, brillante,
amusante, pleine d'anecdotes et de profondeur.
- 02 octobre 2006 :
Nouvelle œuvre inédite
"Lectura super Ioannem" Commentaire
de l'évangile de saint Jean, notes de cours de Réginald de Piperno,
(1269-1272). Chapitre
1 à 11, Traduction
et édition Congrégation saint Jean, 1980. Chapitre
12 à 21, Traduction
et édition Congrégation saint Jean, 2006.
Numérisée par l'Abbé Bernard
Chalmel
- 30 septembre 2006
THÈSE
THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 2 : Matière et forme. numérisation par Jean-Paul
Murcia.
- 29 septembre 2006
Nouveau
fichier corrigé (définitif) de THÈSE
THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 1 : Acte et puissance. Une bonne
introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, 1909. Les autres tomes sont en
cours de préparation, numérisation par Jean-Paul Murcia.
- 28 septembre 2006
Nouveau
fichier corrigé des grand débats universitaires (QUODLIBETS) (Traduction par le Professeur Jacques Ménard,
novembre 2005. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 septembre 2006
Question 2 sur les vertus : De caritate
: Les 13 articles disputés sur la charité
(1269-1272), Théologie, traduite sous la direction de Raymond Berton en 2006 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 septembre 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 10 : Est-ce qu'il est possible que la charité soit
parfaite en cette vie? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 16 septembre 2006
"De caritate", Question disputée
sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 9 : Y
a-t-il un ordre dans la charité ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 septembre 2006
"De caritate", Question disputée
sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 7 : La
créature raisonnable est-elle un objet digne d'être aimé par charité ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 septembre 2006
"De caritate", Question disputée
sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 6 : La
charité peut-elle exister avec le péché originel ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 29 août 2006
THÈSE
THOMISTE :Mgr Farges, La
philosophie de Bergson, 1912.
THÈSE
THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 1. Une bonne introduction à la
philosophie aristotélicienne et thomiste, 1909. Numérisation
par Jean-Paul Murcia.
"Les considérations sur
certains philosophes comme Kant ou Hegel manquent souvent de technicité mais
cela correspond aussi à la connaissance qu'on avait de ces auteurs à l'époque.
L'ouvrage clarifie bien les notions et corrige bien certaines
mésinterprétations du thomisme. Il comprend 9 tomes et peut-être pourrai-je,
avec le temps et si vous êtes intéressé, vous faire parvenir les autres (je
joins un autre fichier avec la liste des tomes)." Jean-Paul
Murcia.
- 23 août 2006
Arrivée du
professeur Barbara Ferré :
"C'est grâce à mon père, Michel Ferré, que j'ai découvert votre site
internet. Je suis professeur agrégé de Lettres Classiques 1997 et docteur ès
Lettres depuis novembre 2004. Mon sujet de thèse, édition critique, traduction
et commentaire du livre VI, de geometria, de
Martianus Capella, m'a amenée à m'intéresser à la
mathématique gréco-latine et tout particulièrement à l'astronomie et à la
géométrie, qu'elles soient traitées par des auteurs chrétiens ou païens. Je
viens de remanier cette thèse pour la CUF et je suis à la recherche d'un
nouveau texte à traduire, ce qui est l'une de mes grandes passions. Le Commentaire
du livre du ciel et du monde a, parmi votre liste, attiré mon attention,
car il correspond à mes centres d'intérêt. Je vous propose donc mes services
pour une partie de ce texte, dans un premier temps."
- 23 août 2006
Commentaire
de la première lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle
traduction Charles Duyck, reprise et
complément de la traduction Louis Vivès, 1856,
Paris). 30 pages.
- 13 juillet 2006
"De caritate", Question disputée
sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 5 : La
charité est-elle une vertu spéciale, différente de autres vertus ou pas ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 juillet 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 8 : Aimer ses ennemis est-il une perfection de
conseil ? par Madame Dominique Pillet, sous la direction de Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 juin 2006
Commentaire de la lettre à Philémon (Nouvelle traduction Charles Duyck, décembre 2005, reprise
complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris).
14 pages.
- 20 juin 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 4 : La charité est-elle une vertu unique ? par le
père Philippe Dupont osb, sous la direction de
Raymond Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 06 juin 2006
- La Rhétorique d'Aristote, Œuvre numérisée par J. P.
MURCIA, voir : http://www.remacle.org/
- 04 juin 2006
Question disputée sur la vérité 16 : La syndérèse (13
pages). Nouvelle traduction par un moine de l'Abbaye
sainte Madeleine du BARROUX.
- 01 juin 2006
Complément : La doctrine aristotélicienne de l'analogie." Philosophia perennis, vol. 2
(1995), #1 (printemps), 3-44, Professeur Yvan Pelletier,
Université de Laval.
Complément : Aristote et l'analogie (textes
fondamentaux)." Peripatikóß, no 2 (1995), 15-44.
Professeur Yvan Pelletier, Université de
Laval.
- 26 mai 2006
"De caritate", Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 3 : La charité est-elle la forme des vertus ? par
Raymond Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 20 mai 2006
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 18 : L'Esprit Saint comme don, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 26 avril 2006
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 17 : La missions invisibles de l'Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 avril 2006
Nouvelle traduction pour Internet du Traité de l'âme
(Peri Psyche) d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version
grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard).
- 14 avril 2006
Préface aux épîtres de saint Paul (Nouvelle traduction Charles Duyck, avril 2006, reprise
complète de la traduction Louis Vivès, 1865, Paris).
6 pages.
- 11 avril 2006
Commentaire de la première lettre à Timothée (Nouvelle traduction Charles Duyck, avril 2006, reprise
complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris).
80 pages.
- 25 mars 2006
Arrivée de
Monsieur Rafael Corell Barrachina,
rafaelkorella@hotmail.com membre de la commission
directive de la Sozietà Internazionale
Tommaso d'Aquino en Espagne, Collaborateur du Dptmt
de Logique et de Valencia (España) C. Salas Quiroga,
6, 46007-Valencia (España).
"Je suis bien disposé à traduire en espagnol les œuvres en
français que vous m'indiquerez. Salutations".
Il pourrait
commencer par le commentaire de saint Matthieu. En effet, la doctrine
en est plus simple, plus adaptée à ce passage par le français. Le professeur
Ménard et Dominique Pillet viennent d'en terminer une excellente traduction,
précise et au point.
- 23 mars 2006
Nouvelle traduction pour Internet de l'éthique à Nicomaque
d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version
grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard).
- 17 mars 2006 :
Question disputée sur la vérité 14 : La foi (46
pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 10 mars 2006 :
Question disputée sur la vérité 27 : La grâce (34 pages). Traduction par un moine de
l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 02 mars 2006 :
Ajout de nombreuses thèses thomistes, dans le dossier
"Thèses", dont des œuvres du Cardinal Journet.
- 28 février 2006 :
"De caritate", Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 2 : La charité est-elle une vertu ? par Raymond
Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 16 : Les missions extérieures des personnes divines, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 février 2006 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 15 : La mission des personnes divines, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 22 février 2006 :
Une étude d'inspiration
thomiste : Les 2èmes lectures de l'Avent : introduction et
commentaires. Par Soeur Pascale-Dominique de Sainte Thérèse, o.p., Bayonne, 2005
- 13 février 2006 :
"De caritate" reprise par le Docteur Raymond Berton du premier des 13 articles disputés sur la charité
(1269-1272) ; Théologie, (traduit par madame Cécile Wattiaux).
- 02 février 2006 :
Commentaire de la seconde lettre à Timothée (Nouvelle traduction Charles Duyck, février 2006, reprise
complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris).
80 pages.
- 16 janvier 2006 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 14 : Les processions de l'Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 janvier 2006 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 10 : L'Esprit Saint comme amour, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 janvier 2006 :
Lancement des Presses Universitaires de l'I.P.C. (Institut de Philosophie
Comparée, Paris).
2005
- 31 décembre 2005 :
"De caritate" Le premier des 13 articles disputés sur la charité
(1269-1272) ; Théologie, (traduit par madame Cécile Wattiaux).
- 27 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 9 : La distinction des Personnes de la Trinité, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 17 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 3 : La connaissance de Dieu par l'intelligence créée, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 décembre 2005 :
Commentaire de la lettre à Tite (Nouvelle traduction par Charles Duyck, décembre 2005, reprise
complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris).
- 10 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 5 : Les attributs divins (être, éternité,
immutabilité, simplicité), Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 08 décembre 2005 :
Thèse : HISTOIRE DU DOGME ET DE LA THÉOLOGIE DE LA RÉDEMPTION,
(suite) LE MOYEN AGE, Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan,
2000
- 07 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 6 et 7 : La Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 novembre 2005 :
Sixième œuvre inédite pour ce
site 7.
"Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie, (1267-1268).
(Traduction de Madame Dominique
Pillet, 27
novembre 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS
POUR CE SITE |
- 22 novembre 2005 :
Arrivée de soeur Pascale-Dominique NAU op
Après de
longues années de vie monastique, Soeur Pascale vit
comme ermite à Bayonne selon la spiritualité du Carmel. Elle est cosmopolite -
Allemagne, aux Etats-Unis, en Norvège et dans la région parisienne avant de
venir au Pays Basque - et travaille comme traductrice.
Depuis 1987, elle a travaillé pour le Cardinal Grillmeier,
le Père Timothy Radcliffe, Jean-Louis Ska, sj, (de
l'Institut biblique pontifical) et plus récemment avec François Bovon pour une nouvelle édition de "Luc le
Théologien" chez Labor et Fides. En ce
moment même, elle traduit un ouvrage de S. Hauerwas,
qui devrait sortir sous le titre "Le Royaume de la Paix" dans
une nouvelle collection chez Bayard.
Soeur Pascale-Dominique va
établir pour notre projet une nouvelle version des œuvres d'Aristote. Elle
commencera par l'Ethique de Nicomaque, qui lui rendra
service dans son travail.
- 22 novembre 2005 :
Question disputée sur la vérité 13 : L'extase (18
pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Question disputée sur la vérité 18 : La connaissance de l'homme dans l'état
d'innocence (27 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Question disputée sur la vérité 19 : La connaissance de l'âme après la mort (8
pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Question disputée sur la vérité 21 : Le bien (16
pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18 novembre 2005 :
Arrivée du Professeur Ruedi (Rudolph) IMBACH
A la demande de son collègue
et ami le professeur Jacques Ménard, le professeur Imbach
prend en main l'introduction critique aux Questions Quodlibétales qui seront publiées en 2006
ou 2007 par les éditions du Cerf.
Le professeur Imbach est né le 10 mai 1946 à Sursee (Canton de Lucerne,
Suisse). Depuis 1975, il est marié avec Jocelyne Imbach-Rakotomalala,
docteur en sciences économiques, coordinatrice des études à l’Institut
International de Management en Télécommunication de l’Université de Fribourg.
De confession catholique, il est père de trois enfants (Muriel *1978, Joëlle
*1981, Cyrille *1983).
Docteur en
philosophie depuis 1975, il enseigne l’Ontologie et l’Histoire de la
Philosophie médiévale à l’Université de Paris-Sorbonne (Paris IV).
- 16 novembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 5 : L'essence de Dieu, Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 novembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 4 : La génération en Dieu, Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 novembre 2005 :
Cinquième œuvre inédite pour ce
site Les
grand débats universitaires (QUODLIBETS)
Ces 12 séries questions disputées étaient issues des cours du Maître, dans le
cadre d’un débat solennel ouvert à toute l’Université. (Traduction par le Professeur Jacques Ménard,
novembre 2005 : "Il
y a des pages admirables, à côté d'autres qui sont plutôt... austères.
Quelques-unes font plutôt penser à des canulars d'étudiants !") TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 21 octobre 2005 :
"Super Decretales" Explication des deux Décrétales sur le Credo et sur le
dogme de la Trinité, à l'archidiacre de Todi
(1259-1268) ; Droit ecclésiastique, (Nouvelle traduction par Charles Duyck, octobre 2005).
- 20 octobre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 2 : L’Esprit Saint, suite, Traduction
par Raymond Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 octobre 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 9 : La communication de la connaissance
angélique (22 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 25 septembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 13 : L’Esprit Saint, suite, Traduction
par Raymond Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 septembre 2005 :
Dans l'onglet "Thèses thomistes" :
De Ecclesia Dei eiusque sacramentis : Introduction et Historique par Sœur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan,
2000.
Suite du commentaire de la IIIa pars
de la Somme théologique, Questions 56, article 2 : un commentaire adapté à la
formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment
éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 800 pages).
- 20 septembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 12 : L’Esprit Saint, suite, Traduction
par Raymond Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 septembre 2005 :
Le professeur Ménard nous annonce l'arrivée dans notre
projet de Madame Carolyn Muessig, professeur au département
de Théologie et d'études religieuses de Bristol (Grande Bretagne). C'est elle
qui rédigera pour les éditions du Cerf, l'introduction au Commentaire de saint
Matthieu par saint Thomas d'Aquin.
- 8 septembre 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 7 : Le livre de Vie (19 pages). Traduction par un moine de
l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, 08 septembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 3 septembre 2005 :
"De operationibus occultis naturae" Les opérations cachées de la nature ; Philosophie, (les
phénomènes paranormaux) (1269-1272) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, revue et corrigée par Carmo Silva, Lisbonne, 2005).
- 1 septembre 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 5 : La providence (30 pages). Question 6 : La prédestination (23 pages). Traduction par un moine de
l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 11 : L’Esprit Saint, Traduction
par Raymond Berton. TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 30 août 2005 :
(02) "Contra errores
graecorum" Contre les erreurs des orthodoxes sur la procession
du Verbe et le Magistère de Pierre ; Théologie, 1261-1264
(Nouvelle traduction par Charles Duyck, août 2005).
- 29 août 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 3 : Les
idées en Dieu (19 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX, août 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25 août 2005 :
Question
disputée sur les vertus, question 3 : "De correctione
fraterna" Les 2 articles disputés sur la
correction fraternelle (1269-1272) ; Théologie. (Traduction Marie-Louise
Evrard, août 2005). ÉDITÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS
SUR CE SITE
- 13 août 2005 :
Complément
: Le syllogisme hypothétique (sa conception aristotélicienne) par Yvan Pelletier,
Professeur à la Faculté de philosophie de l’Université Laval Société d’Études
Aristotéliciennes, 2005 (173 pages).
- 09 août 2005 :
Quatrième
œuvre inédite pour ce site "Sermones varii" Sermons divers.
Première traduction d'une collection de 22 sermons authentiques. Fin
de la révision générale, professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE
SITE |
- 01 août 2005 :
"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, table
analytique. par Madame Dominique
Pillet TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE
SITE
- 17 juillet 2005 :
(03) "De
articulis Fidei"
Les articles de la foi et les sacrements ; Théologie, pour
Léonard de Cominges (1261-1268). (Traduction Charles Duyck, 2005).
- 09 juillet 2005 :
"Sentencia libri De sensu
et sensato" Leçon 2 du commentaire du Livre des sens et
sensations d'Aristote, (1266-1272). Traduction par Alain Blachair.
- 07 juillet 2005 :
"Sermo Beata gens", Bienheureux
le peuple (sur les béatitudes), par le Père
Jean-Yves Brachet op. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 26 juin 2005 :
(8) Les grand
débats universitaires "Quodlibet" 6 et 4 (1269-1272). Ce sont les derniers
enseignements de saint Thomas.
(Traduction Professeur Jacques Ménard).
- 25 juin 2005 :
Complément :
Suite du commentaire
de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions
54, 55, 56 : Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection : un commentaire
adapté à la formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est
vraiment éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre,
Abbaye de Kergonan, 1998, 789 pages).
- 31 mai 2005 :
"Sermo Beati qui habitant" Bienheureux qui habite, la béatitude. (4 pages). Traduction R.
Père Dupont, Abbé de Solesmes, 2005.
- 24 mai 2005 :
Thèse
: HISTOIRE DU
DOGME ET DE LA THEOLOGIE DE LA REDEMPTION, JUSQU'A JEAN-PAUL II, Soeur
Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan, 2000
- 23 mai 2005 :
(8) Les grand
débats universitaires "Quodlibet" 1-3
(1269-1272). Ce sont les derniers enseignements de saint Thomas.
(Traduction Professeur Jacques Ménard).
- 20 mai 2005 :
Troisième œuvre inédite pour ce
site (3). "De spiritualibus
creaturis" La totalité des 11 articles, Traduction Raymond Berton, avec la
collaboration de Cécile Wattiaux pour l'article 1,
mai 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 19
mai 2005 :
(3). "De spiritualibus
creaturis" Articles 10, Traduction Raymond Berton,
avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 18 mai 2005 :
Deuxième œuvre inédite pour ce
site (5). "De malo"
La totalité des 16 questions disputées sur le mal (1263-1268) ;
Philosophie et Théologie Traduction pour Internet de Damien Saurel, à partir de la traduction des moines de l'Abbaye
de Fontgombault, mai 2005. |
- 17
mai 2005 :
(3). Relecture du "De spiritualibus creaturis"
Article 1, Traduction Raymond Berton,
avril 2005).
- 12 mai 2005 :
(02a) "Sentencia
libri De sensu et sensato"
Leçon 1 du commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote, (1266-1272).
Traduction par Alain Blachair. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 mai 2005 :
Arrivée de Michel Férré :
Michel Férré est
docteur ès-lettres. Il est traducteur du livre des Institutions de CASSIODORE, introduction et commentaire. Référence : 99STET2053
- Université de soutenance : Saint-Etienne 620 pages.
"Je suis donc prêt à prendre part à votre
projet, -s'il ne réclame pas trop de temps-, par amour du latin médiéval et
aussi par intérêt pour la dialectique ou de la logique."
Proposition provisoire : Commentaire du livre
de la Politique, sauf l'introduction (Traduction
par Guy Delaporte) (108 pages) - Texte espagnol disponible.
- 07 mai 2005 :
4- "Sermo Beati
qui habitant" Bienheureux qui habite, la béatitude. (4 pages).
Traduction Charles Duyck, 2005
- 06 mai 2005 :
Règlement
des études de l'Université de Valence, 1259 Traduction Vladislav Dolidon, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 mai 2005 : Les
éditions du Cerf, par la médiation de son directeur le père Nicolas-Jean Sèd, mettent à disposition du professeur Jacques Ménard en
vue de la traduction, certaines publications rares de l’édition Marietti des œuvres de saint Thomas d’Aquin (Quaestiones de quolibet (2 volumes). Un contrat d’édition de la
traduction du « Commentaire de
l’évangile de saint Matthieu » a été signé, sans demande de droits
d’auteur de la part du « Projet Docteur Angélique ».
- 02 mai 2005 :
(3). "De
spiritualibus creaturis"
Articles 9, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25 avril 2005 :
Complément :
Suite du commentaire
de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions
20, 21, 46, 53 : Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection : un
commentaire adapté à la formation de moniales contemplatives. Le texte de saint
Thomas est vraiment éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre,
Abbaye de Kergonan, 1998, 589 pages).
- 22 avril 2005 :
(3). "De
spiritualibus creaturis"
Articles 8, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 avril 2005 :
Règlement
des études de l'Université de Valence, 1259 Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 avril 2005 :
Arrivée de Aude Kammerer
Je suis cette année en
maîtrise de philosophie à la Sorbonne, l'an dernier j'ai fait une licence de
lettres et une licence de philosophie.
J'ai étudié le latin pendant
pas mal d'années y compris en khâgne, et je suis partante pour essayer de
traduire des textes de st THOMAS ou superviser des traductions, à condition que
vous ne soyez pas trop pressé car pour le moment j'ai mon mémoire de
philosophie à rédiger.
- 08 avril 2005 :
(09)
"De ente et essentia" L'être et
l'essence (1254-1256) ;
Philosophie, (Traduction par Alain Blachair, 2005). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE
- 08 avril 2005 :
Première
œuvre inédite pour ce site Fin de la relecture complète de "Lectura super Matthaeum" Commentaire de
l'évangile de saint Matthieu, Professeur Jacques
Ménard, Dominique Pillet. |
- 31 mars 2005 :
7. "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie, Leçons 1 à 10
(1267-1268). (Traduction
de Madame Dominique Pillet, avril 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 29 mars 2005 :
Nouvelle
traduction de "De ente et Essentia"
en cours par Alain Blachair. Le chapitre 4 et 5.
- 23 mars 2005 :
(3). "De
spiritualibus creaturis"
Articles 6 et 7, Traduction Raymond Berton, mars 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 22 mars 2005 :
Somme
théologique abrégée de ses objections, avec les seuls corps des articles, édition Jacques de Bonhome, Namur, 1997 (un instrument de travail très utile,
1400 pages).
- 21 mars 2005 :
Nouvelle
traduction de "De ente et Essentia"
en cours par Alain Blachair. Le chapitre 2 et 3.
- 18 mars 2005 :
Le professeur
Michel BASTIT prend en main le Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote
(162 pages) (sauf l'introduction, traduction par Guy Delaporte). "Par la suite
j'irai peut-être voir du côté de la physique ou de la métaphysique, en fonction
de ma disponibilité."
- 17 mars 2005 :
Arrivée du Professeur Michel
Bastit qui vient rejoindre notre équipe
philosophique.
"Marc Balmès m'indique le site de votre entreprise à laquelle je
participerai volontiers. Le latin ne me pose pas de problème en principe.
Comme vous le savez peut-être je suis surtout spécialiste d'Aristote aussi
j'aimerais participer à une traduction d'un commentaire de St Thomas, avec une
préférence pour la métaphysique, les seconds analytiques, ou un traité physique
(sur la physique, ou le De caelo, ou la philosophie
du vivant).
Indiquez-moi aussi quelles sont vos règles scientifiques : unité de vocabulaire
au sein d'une œuvre ? d'un ensemble ? (Les commentaires d'Aristote ? )."
15- "Sermo Lauda et letaret" Pousse des cris de joie, Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
(3). "De
spiritualibus creaturis"
Articles 4 et 5, Traduction Raymond Berton, mars 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 08 mars 2005 : Première œuvre inédite pour
ce site
Fin de la première traduction de "Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, "Et voilà! L'échéance
du printemps aura été respectée : en effet, le printemps n'arrive que dans
quinze jours ! J'entreprendrai donc la révision dès que ma seconde opération
pour les yeux sera terminée. J'espère que je pourrais me tirer d'affaire aussi
facilement que pour la première..." Professeur Jacques Ménard
Nouvelle
traduction de "De ente et Essentia"
en cours par Alain Blachair. Le prologue, le chapitre 1.
- 05 mars 2005 :
Sur la page des thèses
thomistes :
-
Commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique,
Questions 20, 21, 46-56 : Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection (Soeur
Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 350 pages).
- Initiation
à la philosophie réaliste en 13 leçons, (par Guy Delaporte, 100
pages, 1996, http://thomas-d-aquin.com).
- 04 mars 2005 :
"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitre
27. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
*** "Sermo Germinet
terra" Que la terre se couvre de verdure", Traduction Père Domininique-Raphaël Kling op, 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 mars 2005 :
(07) "Responsio de 6 articulis"
6 réponses au lecteur de Bysance, Gérard de Besançon (1271)
; Catéchèse, (Nouvelle traduction par Charles Duyck, 2005 à partir de celle de
l'édition Louis Vivès, 1856, Paris).
- 02 mars 2005 :
(3). "De
spiritualibus creaturis"
Les trois premiers des 11 articles disputés sur les créatures spirituelles, (1266-1268) Théologie (Traduction Cécile Wattiaux, Raymond Berton, 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
19- *** "Sermo Veniet
desideratus" Il vient, désiré par toutes les
nations Traduction Anne MICHEL 2005.
- 02 mars 2005 : Ouverture de la nouvelle page
:
Pour le
premier anniversaire de ce projet, cette nouvelle page est ouverte à
l'intention des étudiants en philosophie et en théologie. Elle présente des
travaux de recherche thomistes inédits, avec l'aimable autorisation de leurs
auteurs. Le site ne peut engager sa responsabilité sur la valeur de chacune de
ces œuvres de recherche. Il nous est impossible de tout relire. En cas de
problème, vos avis, jugements et mises en gardes seront utiles et publiés sur
cette page. Ecrivez : a.dumouch@free.fr
-
Commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique,
Questions 46-56 : Le Christ, sa passion, sa résurrection (Soeur
Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 289 pages).
- 27 février 2005 :
"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitre
26. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 février 2005 :
Arrivée de Monsieur
Jean-Marie Vernier : Docteur de l'Etat français en Philosophie, spécialisé dans
la philosophie de saint Thomas et particulièrement sur sa métaphysique et sa
psychologie puisqu'il a publié chez Téqui une partie
remaniée de sa thèse de troisième cycle : Théologie et métaphysique de la
création chez saint Thomas d'Aquin ainsi que chez Vrin
une traduction du Commentaire du traité De l'âme et chez l'Harmattan une traduction des Questions disputées Sur
l'âme. Il va probablement venir renforcer notre équipe des traducteurs des
commentaires philosophiques d'Aristote.
20. "Sermo Inveni David" J'ai
trouvé David, mon serviteur, Traduction Stéphane Mercier, février
2005).
- 21 février 2005 :
"De
forma absolutionis" Sur la forme de l'absolution, au supérieur général
de son ordre [les dominicains] (1269-1272) ; Théologie, Traduction par
Charles Duyck, 2005.
- 16 février 2005 :
18- *** "Sermo
Seraphim stabant" Les
Séraphins de tenaient (La Trinité), Traduction Charles Duyck, 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 février 2005 :
"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu,
chapitres 23 à 25. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Nous avons le
plaisir d'annoncer l'arrivée de Monsieur Eric JOYEAU. Son portrait est dans la
page des collaborateurs. Dans la semaine qui suit, il va choisir le travail qui
lui ira.
- 07 février 2005 :
9- *** "Sermo Emitte
spiritum" Envoie ton souffle - Traduction
Charles Duyck, 2005.
- 01 février 2005 :
(01) "Officium de festo Corporis Christi" Office de la messe du corps de
Jésus Christ, Composé sur
l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi cette fête ; Liturgie, (Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris, sauf les quatre
hymnes traduits par Chanoine Maurice LE BAS, 1962).
- 29 janvier 2005 :
Nous avons le
plaisir d'annoncer le doctorat en philosophie de notre ami et pilier du
"Grand Portail", Gilles Plantes : "Michel Villey
et la science du juste" Thèse présentée à la Faculté de Philosophie de
l'Université Laval - Québec.
- 26 janvier 2005 :
"Sermo Exiit
qui seminat", Le
semeur est sorti, sur le travail apostolique Traduction Dominique Pillet, 2005.
- 22 janvier 2005 :
8- En
complément à la Somme de théologie : Le Sacrement du mariage (Texte dogmatique du
Concile Vatican II et du Code de Droit canonique de 1989 recentrant la doctrine
du mariage de saint Thomas autours de ses deux finalités, l'amour des époux et
son fruit, le don de la vie).
"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu,
chapitres 19 à 22. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
"De
potentia" Les 10 questions disputées sur la puissance de Dieu
(1265-1267) ; Théologie.
(Texte latin et, en face français, traduit par Raymond Berton, 2004, merci au site http://www.tradere.org).
- 20 janvier 2005 :
Extrait 3 : Commentaire
des sentences, Livre II, Prologue et Distinction 1, Dieu
Créateur, Traduction
par Raymond Berton, 2005.
- 19 janvier 2005 :
"Sermo Osanna filio David", sur le
Sauveur. Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 16 janvier 2005 :
La Communauté
saint Jean fait retirer le livre du Père Marie-Dominique Philippe "Lettre
à un ami". Les droits de cet ouvrage ne lui appartiennent plus.
- 15 janvier 2005 :
"Scriptum super
Sententiis" Commentaire du
Livre des Sentences de Pierre Lombart, La
distinction 1 : L'usage et la fruition de Dieu, traduction par Raymond
Berton, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 13 janvier 2005 :
Arrivée
annoncée de Christian LAFENETRE, grâce à sa fréquentation des forums. Pour
commencer il s'essaye à un sermon : "Sermo Inveni David"
- 08 janvier 2005 :
(3). "De
spiritualibus creaturis"
Le premier des 11 articles disputés sur les créatures spirituelles, (1266-1268) Théologie
(Traduction Cécile Wattiaux, 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 06 janvier 2005 :
Par une lettre
du Père Louis-Marie, Abbé, et du Père Philippe, cellérier, nous avons la joie
d'apprendre que l'abbaye Sainte madeleine du Barroux
(84330 Le Barroux, France) rejoint notre projet. Un
frère dont le nom restera caché, prend en main une nouvelle traduction, libre
de droits, des 29 questions sur la vérité. Sa traduction est très avancée et il
livrera bientôt les questions 1 à 5. Si tout va bien, dans un deuxième temps,
vous pourriez avoir les questions 6, 10, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21. Extrait de
la lettre : "Quant aux questions 7, 22 à 29, il ne les a pas encore
traduites. Je tiens à préciser une chose importante : nous avons commencé une
fondation voilà deux ans ; cela fait évidemment un trou ; et par conséquent
notre politique est plutôt de regrouper les forces sur les emplois importants ou
indispensables, afin d'éviter le dispersement et la surcharge, lesquels ne sont
évidemment pas compatibles avec la vie monastique. Vous comprendrez donc
facilement que le Frère sera un peu soulagé pour essayer de répondre à votre
attente, mais outre le fait qu'il ne disposera quand même pas plus de quelques
heures par semaine, je tiens à ce que pendant les deux mois qui viennent ce
soit un essai afin de voir s'il trouve un rythme qui ne perturbe ni son
équilibre, ni celui de la communauté, mais permette tout de même d'avancer le
travail."
12- *** "Sermo Homo quidam erat dives" Il y avait un homme riche [Comment il
est possible de dilapider l'héritage de Dieu] Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 janvier 2005 :
02. "Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de
saint Matthieu, chapitres 5. Traduction
par Madame Dominique Pillet TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Le Père
Bataillon de la commission Léonine nous envoie le texte non encore publié de
trois sermons inédits. Le complément de "Osanna
Filio David", "Venit
desideramus" et "Inveni
David"
- 01 janvier 2005 :
"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu,
chapitres 15 à 18. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
2004
- 31 décembre 2004 :
Annonce de
l'arrivée de madame Anne MUGNIER, grâce à soeur
Marie-Hélène Deloffre osb :
Anne Mugnier est tertiaire dominicaine et professeur
de lettres classiques en France. Elle a effectué une Maîtrise de lettre
classique à la Sorbonne avec un certificat de latin chrétien et un mémoire sur
les hymnes eucharistiques de saint Thomas. Pour cela, elle a traduit beaucoup
de textes de saint Thomas sur l'eucharistie, y compris dans les Sentences.
- 20 décembre 2004 :
Arrivée de
Gilles PLANTE, professeur de philosophie en France et connaisseur de la
philosophie de saint Thomas.
(*) "Sermo Tria retinent", Les trois motifs de la paresse. Extrait de sermon, traduction R. Père Dupont,
Abbé de Solesmes, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 17 décembre
2004 :
(05) "De secreto" Le
pouvoir des supérieurs face au secret et à la dénonciation (théologie) (Traduction Charles Duyck, 2004). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 décembre
2004 :
"Super
Decretales" Explication
des deux Décrétales sur le Credo et sur le dogme de la Trinité, à l'archidiacre de Todi (1259-1268) ; Droit ecclésiastique, (Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris). Texte
authentique
des deux premiers décrets du quatrième Concile Œcuménique du Latran, qui ouvre
la collection officielle des Décrétales, à l'origine du droit canonique latin.
Après l'avis
critique du Père Louis-Jacques Bataillon, O.P., de la Commission Léonine, nous
sortons de la page d'accueil les œuvres non authentiques, "AFIN
D'ENLEVER TOUTE POSSIBILITÉ DE CONFUSION AVEC LE TRAVAIL AUTHENTIQUE DE SAINT
THOMAS."
Pour
y accéder à titre de curiosité, cliquer ici
- 11 décembre
2004 :
Opuscule "De
rationibus Fidei" Les
raisons de la foi, au chantre d'Antioche, Divers points de la foi contre les
sarrasins, les grecs et les arméniens ; Théologie, (1261-1264). (Nouvelle
traduction par Stéphane Mercier, 1999).
"Sermo Puer Jesus", Jésus,
modèle des jeunes. Traduction Jean-Pierre Vaël,
2004. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 décembre
2004 :
"Sermo Adapierat Deus", Que
Dieu ouvre votre coeur Traduction Raymond Berton, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
*** "Sermo Homo quidem fecit cenam magnam",
sur la nourriture spirituelle, Traduction professeur Jacques Ménard, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 décembre
2004 :
Le professeur Marc Balmès nous confirme son arrivée : Monsieur Marc Balmès est professeur de philosophie critique. Le
responsable de ce site a eu la chance de suivre quelques uns
de ses cours de critique dans les années 80 auprès des étudiants de l'Institut
Saint Jean à saint Jodard. Aussitôt contacté, il
s'est engagé dans l'un de nos projets les plus complexes et importants : Le
commentaire de la métaphysique d'Aristote par saint Thomas. En compagnie de
Jean-Baptiste Echivard, de Guy Delaporte, nous avons
enfin l'équipe compétente pour aboutir dans cette œuvre qui exige précision et
notes critiques. Livres Théta et Lambda (IX et XII),
Béta et Delta (III et V) pris en main par Professeur Marc BALMÈS : le 10/12/2004. (en outre ensuite, si besoin est, le livre Kapa (XI), OU BIEN Zéta et Hèta (VII etVIII).
Arrivée de Jacques René
Néron : "J’ai pris connaissance de votre site en cherchant dans le Web une
traduction possible en français des Seconds analytiques. Or, j’aimerais vous
aider tout en m’aidant. Ma troisième langue parlée est l’espagnol. Je suis sur
le point de terminer un doctorat en philosophie à la Faculté de philosophie de
l’université Laval (L’intentionnalité) [Mes auteurs sont Thomas d’Aquin et Aristote.
J’ai aussi un diplôme en théologie. Je suis un peu familier avec le latin et le
grec ancien. J’aimerais donc m’engager à traduire un ouvrage de S. Thomas
D’Aquin en français à partir de l’espagnol. D’après ces coordonnées, je pense
que vous pouvez me suggérer un ouvrage. Je vais essayer de me procurer
l’ouvrage que vous aurez choisi. Merci beaucoup. Mes salutations les plus
sincères."
- 05 décembre
2004 :
"Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout
des chapitres 12, 13, 14. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
*** "Sermo Lux orta" sur la
lumière de Marie, Traduction Charles Duyck, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 01 décembre
2004 :
Commentaire des Sentences de Pierre Lombart : Le
Prologue général et la question 1 sur la théologie, traduction par Raymond
Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 29 novembre
2004 :
Stéphane Mercier, qui est
l'un des conseillers scientifiques de ce site, construit la nouvelle
présentation des œuvres du Docteur angélique. Il l'a réalisée d’après les trois
fonctions du maître en théologie telles qu’elles ont été formulées par Pierre
le Chantre (1) (Petrus Cantor) à la fin du XII° siècle, à savoir :
---- I-
LEGERE - enseigner
---- II-
DISPUTARE - "Lire" ou commenter
---- III-
PROEDICARE - prêcher
(Cliquer
ici si vous préférez l'ancien classement)
(1) Cf. Verbum
abbreviatum, chap. 1 (Migne : PL 205, 25)
: In tribus igitur consistit
exercitium sacræ Scripturæ, circa lectionem, disputationem et prædicationem. Cf. Torrell
(1993), p. 79 n° 2.
Mademoiselle Anne Michel
nous rejoint et nous livre sa première traduction, une œuvre totalement inédite
(mémoire de maîtrise) :
"Quest. Disp. De virtutes cardinalis" Les 4 articles disputés sur les vertus cardinales (1269-1272) ; philosophie
et Théologie. ÉDITÉS POUR LA PREMIÈRE FOIS SUR
CE SITE
- 28 novembre
2004 :
Alain Blachair,
professeur de philosophie en France, nous rejoint.
"Sermo Ecce ego" Voici que j'envoie mon messager, Traduction Alain Blachair, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.
- 27 novembre 2004 :
"Sermo Abjiciamus
opera" Rejetons
les œuvres des ténèbres, Traduction Denis Sureau, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.
Stéphane Mercier nous
annonce qu'il prend en main le commentaire du Livre de la mémoire et de la
réminiscence de saint Thomas. Il nous le livrera, si tout se passe bien, pour
l'anniversaire de la mort de saint Thomas le 7 mars 2005. C'est une importante
nouvelle tant ces œuvres sont difficiles à traduire et nécessitent une
connaissance d'Aristote, de saint Thomas et du latin.
"In
canticum" Commentaire du Cantique des cantiques (1274) :
perdu définitivement, sauf cet extrait. (Traduction
Marie-Louise Evrard, 2004) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.
- 26 novembre 2004 :
Arrivée du Professeur Alain
BLACHAIR, de Nancy. C'est un apport important pour le projet saint Thomas
d'Aquin : un vrai connaisseur de la métaphysique de saint Thomas.
- 25 novembre 2004 :
Principium "Rigans montes de superioribus", Leçon d'introduction à la lecture de l'Ecriture
(1256) ; Théologie.
(Traduction par les pères Pègues et Maquart op, 1924)
- 23 novembre 2004 :
(*) "Sermo Sapientia confortabit" Sermon "La Sagesse confortera le sage", sur
l'incapacité des prédicateurs face au Mystère, Traduction par Guy Delaporte, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 21 novembre 2004 :
"Super Matthaeum", chapitre 4, Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, traduit par
Madame Dominique PILLET TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Complément : L'encyclique
"SUDIORUM DUCEM' de Pie XI, 1923 : La conduite des études avec Saint
Thomas d'Aquin, Numérisation Laurent Cadiet, 2004
- 18 novembre 2004 :
"Sermo Osanna filio David", sur la manière
pratique d'être apôtre. Traduction Charles Duyck, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 novembre 2004 :
7. "Super Matthaeum" Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 10, 11. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 novembre 2004 :
Sermo "Hic est liber" Les principes de la Bible, brève présentation de
l'Ecriture Sainte. Traduction Marie-Louise Evrard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 08 novembre 2004 :
"Super Matthaeum", extraits des chapitres sur
la passion du Christ, Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, Traduction
par soeur Marie-Hélène Deloffre
osb, Abbaye de Kergonan,
2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
Extraits
du commentaire des chapitres 51, 53 d'Isaïe, Traduction par soeur Marie-Hélène Deloffre osb, Abbaye de Kergonan, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 novembre 2004 :
"Sermo Ecce Rex" Voici le roi, Traduction Charles Duyck, 2004 TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 01
novembre 2004 :
- Les œuvres complètes de Boèce. dont le "De Trinitate" et le "De Hebdomadibus"
que saint Thomas a commenté. Traduction Léon Colesse,
1929
- 27
octobre 2004 :
Jean RANCHIN est professeur d'université au
CNAM. Particulièrement intéressé par le livre des Causes, il vient de nous communiquer une nouvelle
traduction de ce livre néoplatonicien, beaucoup plus précise et satisfaisante. TRADUIT POUR LA SECONDE FOIS, POUR CE SITE
- 22
octobre 2004 :
"Super Matthaeum", chapitre 3, Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, traduit par Madame
Dominique PILLET TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 17
octobre 2004 :
Opuscule 84 : Pain de l'âme, trésors pour les âmes, épouses du Christ
(théologie mystique) : collectionnés dans l'œuvre de saint Thomas et traduits
par soeur Marie-Hélène Deloffre,
osb dans l'œuvre de saint Thomas, 2004
En complément du De ente et essentia : Dictionnaire de "l'esse" chez saint Thomas,
par soeur Marie-Hélène Deloffre,
osb, 2004
- 16
octobre 2004 :
"Scriptum
super Sententiis" Commentaire du Livre des
Sentences de Pierre Lombart Livre I, Distinction 44 : (format Word) : La puissance de Dieu, (suite), Traduction par
Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 05
octobre 2004 :
Commentaire des sentences, Livre III, Distinction 14, 17, 18 (extraits)
La volonté humaine du Christ, Traduction par soeur
Marie-Hélène Deloffre, osb,
2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 02
octobre 2004 :
"Scriptum
super Sententiis" Commentaire du Livre des
Sentences de Pierre Lombart Livre I, Distinction 43 : (format Word) : La puissance de Dieu, (suite), Traduction par
Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
Pour comparer avec "Compendium theologiae" Résumé de la
foi catholique, une œuvre contemporaine : Résumé de la foi catholique (Breviloquium),
par saint Bonaventure, Docteur de l'Eglise. (Nouvelle traduction pour Internet, 2004 à partir de l'édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions
franciscaines (1967).
- 29
septembre 2004 :
"Scriptum
super Sententiis" Commentaire du Livre des
Sentences de Pierre Lombart Livre I, Distinction 42 : (format Word) : La puissance de Dieu, Traduction par Raymond
Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 27
septembre 2004 :
7. "Super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 9.
Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18
septembre 2004 :
7. "Super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 6,
7, 8. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05
septembre 2004 :
- Complément : Pour connaître la pensée philosophique de saint Thomas d'Aquin,
Par Louis JUGNET, Editions Bordas, 1948.
- 03 septembre 2004 : Contrat d’édition
avec les éditions du Cerf du Commentaire de saint Matthieu par saint Thomas
d’Aquin.
- 01 septembre 2004 : « Gentleman
Agreement » du « Projet Docteur angélique » et du directeur des
éditions du Cerf, le père Nicolas-Jean Sèd. En
échange de la priorité pour les éditions du Cerf des traductions du professeur
Ménard, il autorise la mise à disposition gratuite sur ce site de certaines
œuvres de saint Thomas d’Aquin dont la Somme de Théologie. La première de nos
traductions sera le « Commentaire de l’évangile de saint Matthieu ».
Un contrat d’édition sera signé, sans demande de droits d’auteur de la part du
« projet Docteur Angélique ».
- 26
août 2004 :
6. "Super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 1 et 2.
Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18
août 2004 :
"Sermo Coelum et
terra" Le ciel et la terre passeront, Traduction Marie-Louise Evrard
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 11
août 2004 :
"Sermo Beatus vir" Bienheureux l'homme, Traduction Marie-Louise Evrard
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09
août 2004 : Pendant l'été, voici ce qui est prévu :
- Travail sur la traduction du commentaire de
saint Matthieu (Professeur Jacques Menard et Dominique Pillet).
- Travail sur la traduction questions
disputées sur les anges (Cécile Wattiaux).
- Traduction d'autres sermons de saint Thomas
(Marie-Louise Evrard).
- Travail sur divers commentaires d'Aristote (Cristian De Leon).
- Numérisation des œuvres d'Aristote (Abbé
Stéphane Torqueau).
- Nouvelle édition de toutes les œuvres avec
une mise en forme plus soignée. Introduction des couleurs.
- Recherche de nouveaux collaborateurs.
- 29
juillet 2004 :
(4) Commentaire du Livre de la génération et
corruption d'Aristote Introduction et Leçon 1 (Traduction par Guy Delaporte).
(5) Commentaire du Livre des Météorologiques, Livre 1, Leçon 1 (Traduction par Guy Delaporte).
(12) Commentaire du livre du ciel d'Aristote Introduction et Leçon 1 de saint Thomas (Traduction par Guy
Delaporte).
(*) Sermon
"Mon âme", Traduction M.L. Evrard (sermo Anima Mea) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 22
juillet 2004 :
Sermon : Méfiez-vous des faux-prophètes, Traduction Marie-Louise Evrard (sermo Attendite
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
LES
29 QUESTIONS DISPUTEES SUR LA VERITE EN ANGLAIS (Traduction Robert W. Mulligan,
1952).
Commentaire
de la lettre de saint Paul aux Galates (Traduction édition Vivès, 1870,
Paris).
Complément
: Traité
de la hiérarchie ecclésiastique du (pseudo) saint Denis l'Aréopagite.
Commentaire
de la lettre aux Romains : enfin complet (Traduction édition Vivès,
1865, Paris).
Introduction
à la philosophie d'Aristote : Lettre à un ami, par le Père Marie-Dominique
Philippe
Toutes
les ouvres sont mises à disposition sous format Word.
Complément
aux commentaire des psaumes par saint Augustin
-
Vie
de saint Thomas d'Aquin, par le R. P. Charles-Anatole JOYAU, O. P., 1895
(6)
Texte du livre de l'âme d'Aristote.
(2)
Texte
de la Physique d'Aristote.
(4)
Texte
du Livre de la génération et de la corruption d'Aristote.
(Opuscule
60) L'amour de Jésus Christ et du prochain (La partie sur l'amour du
prochain est ajoutée)
(Opuscule
64) Le Ministère du Prêtre.(Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
62) La vie dans la vision béatifique (1266). (Traduction édition Louis
Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
59) Le Traité de l'humanité du Christ Traduction Géry Dellalleau, 1898)
(Opuscule
60) L'amour de Jésus Christ et du prochain (Traduction édition Louis
Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
57) Le sacrement de l'eucharistie
(Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
49) De l'invention du moyen terme (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
50) Sur la nature de la lumière (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
51) Sur la nature du lieu (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
52) Sur l'intellect et l'intelligible (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
53) De quo est et quod est (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
54) Premier traité sur les universaux (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
55) Second traité sur les universaux (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
42) Sur les puissances de l'âme (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
43) Sur le temps, l'oevum, l'éternité (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
44) Sur la pluralité des formes (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
45) Les principes de la réalité naturelle
(Opuscule
46) La nature du syllogisme (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
36*) Les quatre oppositions (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
37*) La démonstration (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
39*) Des propositions modales (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
40*) La nature de l'accident (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
23) Explication de la Première Décrétale, à l'archidiacre de Cudeste
(1259-1268).
(Opuscule
24) Explication de la Deuxième Décrétale, à l'archidiacre de Cudeste
(1259-1268).
(Opuscule
25) Traité sur les sorts, au Seigneur Jacques de Burgos (1269-1272).