SAINT THOMAS D’AQUIN
Docteur commun de l'Eglise catholique
Commentaire
de la seconde épître de saint Paul à Timothée
Edition Louis Vivès, 1870,
Traduction par l'Abbé Bralé,
entièrement reprise par Charles Duyck, janvier 2006
Édition numérique, http://docteurangelique.free.fr, 2006
Les œuvres complètes de
saint Thomas d'Aquin
CHAPITRE I: S'adonner à la prédication
II Timothée I, 1 et 2: Salutations
II Timothée I, 3 à 5: Communion de Paul avec Timothée
II Timothée I, 6 à 10: Faire usage de la grâce dans
l'apostolat
II Timothée I, 11
à 18 et dernier: La charge d'apôtre
CHAPITRE II :
Se préparer au martyre
II Timothée II, 1 à 7: Le combat de la foi
II Timothée II, 18 à 15: La préparation au martyre
II Timothée II, 16 à 20: Les hérésies
II Timothée II, 21
à 26 et dernier: Les discours profanes
CHAPITRE III: Lutter avec courage contre les périls à
venir
II Timothée III, 1 à 5: Les périls des derniers temps
II Timothée III, 5 à 11: fuir les mauvaise fréquentations
II Timothée III, 12 à 17 et dernier: La persécution
CHAPITRE IV: Comment résister aux périls des derniers
temps?
II Timothée IV, 1 à 5: L'urgence apostolique
II Timothée IV, 6 à 8: La mort et la gloire à venir
II Timothée IV, 8 à 22: Appel à Timothée
Prooemium [87899]
Super II Tim., pr. Nocte et die
aestu urebar et gelu, et cetera. Gen.
XXXI, 40. Verba sunt Iacob ostendentis et commendantis curam pastoralem, ac
pastorale officium, in quibus, circa hoc officium, tria ponuntur, scilicet
assiduitas, patientia, sollicitudo. Primum est, quia sine intermissione debet
curam gregis gerere. Unde dicit nocte et die. Nocte orando, die
erudiendo. Is. XXI, 8: super speculam domini ego sum stans iugiter per
diem, et super custodiam ego sum stans totis noctibus. Vel per diem, id
est, tempore prosperitatis; et per noctem, id est, tempore adversitatis, in
quibus praelatus debet respicere curam gregis. II Cor. VI, 7: per arma
iustitiae a dextris et a sinistris. Prov. XVII, 17: omni tempore
diligit, qui amicus est. Secundum est, quia maxime
praelato patientia necessaria est. Debet enim praelatus propter gregis
salutem, omnia sustinere. Io. c. X, 11: bonus pastor animam suam dat pro
ovibus suis. Prov. XIX, 11: doctrina viri per patientiam noscitur.
Unde dicit aestu, id est fervore instantis persecutionis. Iac. I, 11: exortus
est sol cum ardore, et arefecit foenum. Gelu, id est, timore futurorum.
II Cor. VII, 5: foris pugnae, intus timores. Tertium est, quia praeest in
sollicitudine, ut dicitur Rom. XII, 8. Et hoc expellit somnum negligentiae.
Unde subditur Gen. XXXI, v. 41: fugiebatque somnus ab oculis meis.
Prov. VI, 3: discurre, festina, suscita amicum tuum, ne des oculis tuis
somnum. Recte ergo haec verba materiae huius epistolae conveniunt. In
prima enim instruit eum de ordinatione ecclesiastica. In hac autem secunda
agit de sollicitudine tanta pastorali, ut etiam martyrium sustineat pro cura
gregis, ut patet in prologo. |
PROLOGUE
"J’étais brûlé par la chaleur pendant le
jour, Pendant la nuit transi de froid, [et le sommeil fuyait de mes yeux]." (Gen., XXXI, 40). Ce sont là les paroles de Jacob, qui fait sentir et relève la
charge et les travaux du pasteur. Nous pouvons remarquer, dans l’exercice de
cette charge trois qualités : l’assiduité, la patience, la vigilance. Le premier de ces devoirs est de veiller sans relâche à la garde
du troupeau. C’est ce qui lui fait dire : "Nuit et jour;"
pendant la nuit, en priant, pendant le jour, en enseignant (Isaïe XXI, 8) :
"Sur la tour de guet du Seigneur, je me tiens, tout le jour, à mon poste
de garde, et j’y passe les nuits entières." Ou bien encore
"Pendant le jour" c’est-à-dire au temps de la prospérité "et
pendant la nuit," c’est-à-dire au temps de l’adversité pendant
lequel le chef spirituel ne doit pas perdre de vue le soin du troupeau (II
Corinth., VI, 7) : "Avec les armes de la justice [pour combattre] à
droite et à gauche;" (Proverbes XVII, 17): "Celui qui aime,
aime en tout temps. " Le second devoir est la patience si nécessaire au chef spirituel,
car le pasteur doit tout souffrir pour le salut du troupeau (Jean, X, 11) : "Le
bon pasteur donne sa vie pour ses brebis;" (Prov., XIX, 11) : "La
science d’un homme se reconnaît à sa patience." C’est ce qui fait
dire à Jacob : "Pendant la chaleur," c’est-à-dire au feu de
la persécution menaçante (Jacques I, 11) : "Au lever d’un soleil
brûlant, l’herbe se sèche, [la fleur tombe et perd toute sa beauté]."
" Pendant le froid," c’est-à-dire dans la crainte des maux à
venir (II Corinth., VII, 5) : "Des combats au dehors, des frayeurs au
dedans." Le troisième devoir est la vigilance, car elle est essentielle
dans le souci [d’autrui], ainsi qu’il est dit en Rom., XII, 8 : Car là est
condamné le sommeil de la négligence ; de là les paroles qui suivent
(Gen., XXXI, 40) : "Et le sommeil fuyait mes yeux"
(Proverbes VI, 3) : "Courez de tous côtés; hâtez-vous, et réveillez
votre ami. Ne laissez pas aller vos yeux au sommeil." Les paroles de Jacob s’appliquent donc avec justesse à l’objet de
cette Epître. Car dans la première l’Apôtre a instruit Timothée de l’organisation
de l'Eglise ; dans cette seconde, il traite de la sollicitude pastorale, qui
doit être si grande, qu’elle supporte même le martyre pour la garde du
troupeau, comme il apparaît dans ce prologue. |
Caput 1 Lectio 1 [1] Paulus apostolus Christi Iesu per
voluntatem Dei secundum promissionem vitae quae est in Christo Iesu [2] Timotheo carissimo filio gratia
misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro [3] gratias ago [87900] Super II Tim., cap. 1 l. 1 Dividitur autem haec epistola in
salutationem, et narrationem. Secunda ibi gratias ago. Item primo ponitur persona salutans; secundo
persona salutata; tertio bona optata. Persona salutans describitur
ex nomine Paulus, quod sonat modicitatem, quod ei competit propter
humilitatem mentis et tribulationem, quae faciunt hominem parvum. In tantum
quod Christus dicitur minoratus propter passiones. Hebr. II, 9: eum qui in
modico ab Angelis minoratus est, et cetera. Item ex dignitate, quam, primo ponit, secundo
dignitatis originem, tertio fructum. Dignitas est magna, quia est
apostolus Iesu Christi, id est, missus a
Christo. Lc. VI, v. 13: elegit
duodecim ex ipsis, quos etiam apostolos nominavit. Hanc dignitatem adeptus est, quia plus omnibus
laboravit, I Cor. c. XV, 10 et Gal. II, 8: qui operatus est Petro in
apostolatum circumcisionis, operatus est et mihi inter gentes. Origo apostolatus est
voluntas Dei, unde dicit per voluntatem Dei, quam quidam praeveniunt,
quia se ingerunt; contra quos dicitur Hebr. V, 4: nemo assumit sibi
honorem, sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron. Item quidam permittuntur
propter peccata populi. Iob XXXIV, 30: qui regnare facit hominem
hypocritam propter peccata populi. Sed hoc est per voluntatem Dei, quod
dicit, quia non per voluntatem suam. Fructus autem non est
aliquid terrenum, sed secundum promissionem vitae, quae est, etc., id
est, ad consequendam vitam aeternam promissam a Christo. Hic debet esse finis
praelatorum. I Cor. IX, 25: illi quidem ut corruptibilem coronam
accipiant, nos autem incorruptam. Dan. XII, 3: qui ad iustitiam
erudiunt multos, quasi stellae in perpetuas aeternitates. Persona salutata est
Timotheus filius eius ab eo conversus, Act. XVI, 1. Charissimus, quia sibi
unanimis. Phil. II, 20: neminem habeo tam unanimem, et cetera. Bona optata sunt tria,
scilicet gratia, per quam est remissio peccatorum; misericordia,
per quam consequimur finale bonum; pax, Glossa: id est,
tranquillitas mentis, haec competit praelato, qui ad hoc ponitur ut pacem
procuret. Io. dixit dominus: pax vobis; et praecepit intrantibus domum
pacem offerre, ut habetur Matth. X, v. 12. Et hoc a Deo patre, qui est
dator omnis boni Iac. I, 5. Item a Iesu Christo,
qui est mediator inquantum homo Dei et hominum. II Petr. I, 4: per quem
maxima nobis et pretiosa promissa donavit. Lectio 2 [3] gratias ago Deo cui servio a
progenitoribus in conscientia pura quam sine intermissione habeam tui
memoriam in orationibus meis nocte ac die [4] desiderans te videre memor lacrimarum tuarum
ut gaudio implear [5] recordationem accipiens eius fidei quae
est in te non ficta quae et habitavit primum in avia tua Loide et matre tua
Eunice certus sum autem quod et in te [87901] Super II Tim., cap. 1 l. 2 Hic incipit epistolaris narratio, in qua primo
munit eum contra praesentes persecutiones; secundo contra futura pericula
Ecclesiae, III cap., ibi hoc autem scito. Item primo inducit ad
instantiam praedicationis, quae tunc erat causa et occasio persecutionis;
secundo hortatur ad sustinendas tribulationes propter Christum, ibi tu
ergo, etc., c. II. Item primo commemorat bona ipsius Timothei; secundo
hortatur eum ad usum horum bonorum per instantiam praedicationis, ibi per
quam, etc.; tertio ponit se in exemplum, ibi in quo positus sum ego
praedicator et apostolus et magister, et cetera. Item primo ponit
affectum quem habebat ad Timotheum; secundo ponit bona huius, quae
provocabant eum ad huiusmodi affectum, ibi memor. Affectus
ostenditur per duo, scilicet per orationem et desiderium. Et ideo gratias
agit Deo de affectu quem habet ad Timotheum, quia est charitatis, et charitas
est principale donum; quasi dicat: reputo me gratiam consecutum, quod sic
sincerum affectum habeo ad te. Et dicit Deo
meo, cui, specialiter, servio a progenitoribus meis, non a
parentibus carnalibus, quia I Tim. I, 15: Christus venit peccatores salvos
facere, quorum primus ego sum; sed servitio derivato a progenitoribus
meis, scilicet patriarchis et prophetis, qui Deo sincere servierunt. Et
dicitur, a progenitoribus, quia filii facilius imitantur perfectionem
paternam, tum quia instruuntur ab eis, ut Tobias, tum quia etiam facilius
imitantur amicos. Et quomodo servio ei ? In
conscientia pura; quia, ut habetur Habacuc I, v. 13, mundi sunt oculi
tui, domine, ne videant malum, et respicere ad iniquitatem non poteris;
II Cor. I, 12: gloria nostra haec est, testimonium conscientiae nostrae.
De quo agit gratias, quia sine intermissione, sive die prosperitatis,
sive nocte adversitatis oro pro te. Item ex desiderio; ideo
dicit desiderans te videre, scilicet propter consolationem utriusque.
Rom. I, 11: desidero enim videre vos, et cetera. Deinde cum
dicit memor, ostendit bona, quae erant in Timotheo. Et primo
commemorat affectum eius ad se; secundo fidem ad Deum, ibi recordationem.
Dicit ergo memor
lacrymarum, quas scilicet Timotheus effudit quando discessit Ephesum ab
eo, paratus ad martyrium. Vel lacrymarum quas fudit in orationibus. Et
hoc ut gaudio implear, id est, haec memoria replet me gaudio. Phil.
II, 2: implete gaudium meum, et cetera. Item memor
fidei ad Deum. Fidem eius primo commemorat; secundo ostendit eam a parentibus
derivatam, et non novitiam. Dicit ergo recordationem, et cetera. Fides necessaria est praelato, qui est fidei
custos. Hebr. c. XI, 6: sine fide impossibile est placere Deo. Et
dicit non ficta, vera enim per opera bona est. Iac. II, 18: ostende
mihi sine operibus fidem tuam, et ego ostendam tibi ex operibus fidem meam.
I Tim. I, 5: finis praecepti est charitas, et cetera. Sap. I, 5: effugiet
fictum, et cetera. Et haec non nova, sed habitavit primum in avia tua
Loide, et cetera. Act. XVI, 1 dicitur quod fuit filius mulieris Iudaeae. Certus
autem, vel per revelationem, vel per indicia, quod et in te. Lectio 3 [6] propter quam causam admoneo te ut
resuscites gratiam Dei quae est in te per inpositionem manuum mearum [7] non enim dedit nobis Deus spiritum
timoris sed virtutis et dilectionis et sobrietatis [8] noli itaque erubescere testimonium Domini nostri neque me
vinctum eius sed conlabora evangelio secundum virtutem Dei [9] qui nos liberavit et vocavit vocatione sancta non secundum
opera nostra sed secundum propositum suum et gratiam quae data est nobis in
Christo Iesu ante tempora saecularia [10] manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris
nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et
incorruptionem per evangelium [87902] Super II Tim., cap. 1 l. 3 Supra commendavit eum de bonis gratuitis, hic
hortatur ad usum gratuitorum sibi datorum, praecipue in praedicatione
Evangelii. Et primo monet generaliter ad usum datae sibi gratiae; secundo
specificat qualis sit usus gratiae, ibi noli itaque erubescere. Item primo, ponit
monitionem; secundo eius rationem, ibi non enim dedit nobis. Dicit
ergo: fides non ficta, in matre et avia et in te est, propter quam causam
admoneo te. Gratia Dei est sicut ignis qui quando obtegitur cinere, non
lucet: sic gratia obtegitur in homine per torporem, vel humanum timorem. Unde et Timotheus effectus pusillanimis,
torpuerat circa praedicationem. Et ideo dicit ut resuscites gratiam
sopitam. I Thess. V, 19: spiritum nolite extinguere. Et addit quae
est in te per impositionem manuum mearum, a quo scilicet ordinatus erat
episcopus. In qua manus impositione data est ei gratia spiritus sancti. Deinde cum dicit non enim,
ponitur ratio monitionis, et sumitur ex conditione divinorum munerum. Qui
enim accipit munus, debet operari secundum congruentiam muneris; ergo
secundum conditionem divinorum munerum debemus Deo servire. Est autem duplex
spiritus, huius mundi, et Dei. Et horum distinctio est: spiritus enim
significat amorem, quia nomen spiritus impulsionem importat, et amor
impellit. Duplex autem est amor, scilicet Dei, et hic est per spiritum Dei,
et amor mundi, et hic est per spiritum mundi. I Cor. II, 12: non enim
accepimus spiritum huius mundi, et cetera. Spiritus autem mundi facit
amare bona mundi, et timere mala temporalia; et ideo dicit non enim dedit
nobis Deus spiritum timoris, scilicet mundani, quia hunc Deus aufert a nobis.
Matth. X, 28: nolite timere eos, qui occidunt corpus, et cetera. Est
alius spiritus timoris domini et sanctus, et iste facit, ut timeatur Deus;
hic autem est sine poena et sine offensa, et hic est a
Deo. Matth. X, 28: timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in
Gehennam. Et addit sed virtutis, quia per spiritum sanctum
dirigimur in malis, et hoc per virtutem, scilicet fortitudinis contra adversa
mundi. Lc. c. ult.: sedete in civitate donec
induamini virtute ex alto. Item dirigimur in bonis,
quia quantum ad affectionem ordinamur per dilectionem charitatis, dum quis
omnia quae diligit, refert in Deum. Unde dicit et dilectionis. I Io.
III, 14: qui non diligit, manet in morte. Item quantum ad bona
exteriora; et ideo dicit et sobrietatis, id est, omnis temperantiae,
servando debitum modum et mensuram ut scilicet temperate utamur bonis mundi.
Tit. II, 12: sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo. I Tim. c.
III, 2: oportet episcopum esse irreprehensibilem, unius uxoris virum,
sobrium. Deinde cum dicit noli,
specificat usum gratiae; et primo excludit contraria huic usui; secundo
hortatur ad usum gratiae, ibi sed collabora. A solita autem
praedicatione poterat impediri propter duo. Primo per erubescentiam, secundo
ex poena apostoli, quam patiebatur propter Evangelium. Et ideo, quantum ad primum,
dicit noli itaque, scilicet ex quo habes spiritum fortitudinis, erubescere,
et cetera. Praedicatio enim Christi, si referatur ad sapientiam mundi,
videbatur stulta, unde erubescentiam habere videbatur. I Cor. I, 23: nos
praedicamus Christum crucifixum, Iudaeis quidem scandalum, gentibus autem
stultitiam. Rom. I, 16: non enim erubesco Evangelium. Lc. IX, 26: qui
me erubuerit et meos sermones, hunc filius hominis erubescet. Quantum ad secundum sciendum
est, quod si latro videt aliquem suspensum, erubescit se confiteri socium
eius. Sic quia apostolus erat vinctus, poterat eum Timotheus erubescere; et
ideo dicit neque me vinctum eius. Eph. VI, v. 20: pro quo legatione fungor in
catena. Eccli. IV, 27: ne reverearis proximum tuum in casu suo. Deinde cum
dicit sed collabora, hortatur ad usum gratiae; et primo in generali;
secundo ostendit ex qua fiducia hunc usum aggrediatur, ibi secundum
virtutem. Hic manifestat quod dicit sed
collabora, ibi non secundum, et cetera. Dicit ergo: ne erubescas, sed collabora,
id est, simul mecum labora. I Cor. c. III, 8: unusquisque propriam
mercedem accipiet. Et dicit Evangelio, quod potest esse ablativi
casus, et sic in Evangelio praedicando; dativi casus, et sic ad laudem
Evangelii, ut scilicet crescat. Sap. III, 15: bonorum laborum gloriosus
est fructus, et cetera. Et hoc cum
fiducia, non propria, quia non sufficientes sumus cogitare aliquid a nobis
quasi ex nobis, etc.; sed secundum Dei virtutem, id est, habendo fiduciam
de virtute Dei. Is. XL, 29: qui
dat lasso virtutem, et his qui non sunt, fortitudinem et robur multiplicat.
Haec virtus manifestatur per
duo, scilicet quantum ad affectum, quia liberamur a malis; et ideo dicit qui
nos liberavit. I Esdr. VIII, v. 31: liberavit nos de manu inimici et
insidiatoris in via. Io. VIII, 36: si filius vos liberavit. Et quantum ad hoc quod vocat
nos ad bona. Unde sequitur et vocat vocatione sua sancta, quia vocavit
ad sanctificandum. Rom. VIII, 30: quos praedestinavit, hos et vocavit.
I Petr. II, 9: qui de tenebris nos vocavit in admirabile lumen suum. Et manifestat quaedam quae
dicit, dicens non secundum opera nostra; ubi ostendit, quod per
virtutem Dei liberati et vocati sumus, non per humanam. Et primo ostendit
causam vocationis nostrae et liberationis esse a Deo; secundo processum
causae, ibi quae data est etiam; tertio commendat datorem causae,
scilicet gratiae, et eius conservatorem, ibi qui destruxit. Dicit ergo: vocavit non per
nostram virtutem, quia scilicet non per opera nostra, quae sunt effectus
virtutis. Tit. III, v. 5: non ex operibus iustitiae quae fecimus nos, sed
secundum suam misericordiam salvos nos fecit. Est autem duplex causa
humanae salutis, quae est a Deo. Una est aeterna, scilicet eius praedestinatio;
alia est temporalis, scilicet gratia iustificans. Quantum ad primum dicit secundum
propositum, id est, praedestinationem, quae est propositum miserendi.
Eph. I, 11: operatur omnia secundum propositum voluntatis suae. Rom.
VIII, 28: his qui secundum propositum vocati sunt sancti. Quantum ad
secundum dicit et gratiam. Rom. III,
24: iustificati gratis per gratiam ipsius. Circa processum
gratiae primo ostendit quomodo est praeparata gratia; secundo quomodo
collata; tertio per quem. Primum ostendit, cum dicit quae data est nobis
in Christo Iesu, id est, praevisa est nobis dari ante tempora
saecularia. Sicut dicit philosophus, saeculum nihil aliud est quam
mensura durationis aliquarum rerum; unde diversa saecula, diversae sunt
aetates hominum. Unde unum saeculum
durat mille annis, quia homo dicitur vivere quamdiu est in memoria hominum,
quae non excedit mille annos. Tempora ergo saecularia sunt quae mensurant res
mutabiles, et haec incoeperunt cum mundo sed praedestinatio est ante mundum.
Eph. I, 4: elegit nos in ipso ante constitutionem mundi. Et dicit in Christo Iesu,
quia non sumus electi sic, ut salvemur propriis meritis, sed per gratiam
Christi; quia sicut praedestinavit salutem nostram, ita modum salutis
nostrae. Io. I, 17: gratia et veritas per Iesum Christum facta est. Sed haec praedestinatio
prius erat occulta, sed nunc est manifesta. Et quomodo? Sicut conceptus
cordis per opera; unde nunc in effectu operis, suis electis manifestavit per
illuminationem. Proprie loquitur; manifestare enim est in lucem ducere.
Iob XXVIII, 11: abscondita produxit in lucem. Sic ergo manifestata
est nunc, etc., per hoc quod misit Christum nos illuminantem. Is. LX, 1: surge,
illuminare, Ierusalem, quia venit lumen tuum. Lc. I, 79: illuminare
his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent. Deinde cum dicit qui
destruxit, commendat Christum illuminatorem; et primo eius virtutem
quantum ad mala quae abstulit; secundo quantum ad bona quae contulit. Dicit ergo Christus,
propter hoc, quod pro nobis passus est, destruxit mortem, id est,
satisfecit Deo pro peccatis nostris. I Petr. III, v. 18: Christus semel
pro peccatis nostris mortuus est, et cetera. Et peccatum erat causa
nostrae mortis corporalis. Rom. VI, 23: stipendia enim peccati mors;
et ideo destruendo peccatum, destruxit mortem. Os. XIII, 14: ero mors tua, o mors, et
cetera. Contulit etiam
perfecta bona, primo animae in praesenti, per gratiam fidei. Abac. II, v. 4: iustus
meus ex fide vivit. Et est imperfecta in hac vita, sed perficietur in
gloria. Io. XVII, 3: haec est vita aeterna, ut cognoscant te. Secundo
immortalitatem carnis resultantem ex gloria animae. I Cor. XV, 53: oportet
corruptibile hoc induere incorruptionem, et cetera. Io. X, 10: ego
veni ut vitam habeant, scilicet iam per gratiam, et abundantius habeant,
scilicet per gloriam in futuro; item ibidem XI, 26: omnis qui vivit et
credit in me, non morietur in aeternum. Lectio 4 [11] in quo positus sum ego praedicator et
apostolus et magister gentium [12] ob quam causam etiam haec patior sed non
confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum
servare in illum diem [13] formam habe sanorum verborum quae a me
audisti in fide et dilectione in Christo Iesu [14] bonum depositum custodi per Spiritum
Sanctum qui habitat in nobis [15] scis hoc quod aversi sunt a me omnes qui
in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes [16] det misericordiam Dominus Onesifori
domui quia saepe me refrigeravit et catenam meam non erubuit [17] sed cum Romam venisset sollicite me
quaesivit et invenit [18] det illi Dominus invenire misericordiam
a Domino in illa die et quanta Ephesi ministravit melius tu nosti [87903]
Super II Tim., cap. 1 l. 4 Supra
monuit ad sollicitam Christi praedicationem, hic inducit ad hoc per exemplum,
et primo ponit hoc; secundo inducit ad sui sequelam, ibi formam habens;
tertio ostendit sequendi necessitatem, ibi scis hoc. Item, primo ponit suum
officium; secundo ostendit quae patitur pro sui officii executione, ibi ob
quam causam; tertio spei certitudinem, ibi scio enim. Describit autem officium
suum tripliciter; quia dicit se praedicatorem, ad excitandum ad bonos mores.
Infra IV, 2: praedica verbum, insta opportune. Mc. ult.: praedicate
Evangelium omni creaturae. Apostolum, ad regendum
Ecclesiam, quia apostoli sunt praelati Ecclesiae. Gal. II, 8: qui operatus
est Petro in apostolatum circumcisionis, operatus est et mihi inter gentes.
Et magistrum, institutum ad
docendum fidei sanctitatem, et cognitionem Dei. I Tim. II, 7: doctor
gentium in fide et veritate. Ioel. II, c. 23: filii Sion, exultate et
laetamini in domino Deo nostro, qui dedit vobis doctorem iustitiae. Sed dicit in
quo positus sum ego. Ubi nota tria. Primo quod
ipse non assumpsit sibi, sed ab illo positus est. Hebr. V, 4: nemo assumit
sibi honorem, sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron. Secundo in positione
designatur ordo. Tertio firmitas, quia secundum ordinem rationis institutus,
firmiter mansit. Io. XV, 16: posui vos ut eatis et fructum afferatis, et
fructus vester maneat. Iudicum V, v. 20: stellae manentes in ordine et
cursu suo. Deinde cum dicit ob quam
causam, ostendit quae patitur pro sui officii executione, dicens haec,
adversa, patior, scilicet vincula et taedia, et hoc pro fide Christi.
Infra II, 9: laboro usque ad vincula. Et dicit, ob hanc causam,
quia pati simpliciter non est laudabile, sed propter iustam causam. Matth. V,
10: beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam. Et ideo sed non confundor,
quia non est ad confusionem ei qui patitur propter iustitiam. I Petr. IV, 15:
nemo vestrum patiatur quasi homicida, aut fur, aut maledicus, aut
alienorum appetitor; si autem ut Christianus, non erubescat, et cetera.
Act. V, 41: ibant apostoli gaudentes, et cetera. Deinde cum dicit scio,
ponitur certitudo spei, quae facit eum non confundi, etiam hoc provenit ex
magnitudine Dei promittentis. Et ideo dicit cui credidi. Et nota quod uno modo
credere est actus fidei; et est sensus scio, etc., id est, scio quod
ille qui promisit, est verax, et potens ad reddendam vitam aeternam, quam
repromisit homini fideli existenti. Sed contra ex hoc sequitur,
quod eadem est scientia et fides, et idem est scitum et creditum, quod est
impossibile, quia de ratione sciti est quod videatur, de ratione crediti quod
non. Respondeo. In fide duo sunt,
scilicet id quod creditur, et ille cui creditur. De eo quod creditur, non
potest esse scientia, quia sic perderet crediti rationem; sed de eo cui
creditur, est scientia, quia per evidentissimam rationem est scitum, quod
Deus est verax. Et sic dicit: cui credidi. I Io. IV, 1: nolite omni
spiritui credere, sed probate spiritus si ex Deo sunt. Prov. XIV, 15: innocens
credit omni verbo, et cetera. Alio modo dicitur credere
fidei eius, cui committit rem suam, et hic sensus est verior; quasi dicat:
quia meipsum, labores et passiones credidi, id est, commisi, Deo, scio
quod potens est depositum meum servare, et cetera. Et nota, quod depositum
dicitur dupliciter. Uno modo, quod
ego deposui. Et sic homo deponit apud Deum salutem suam, quando se Deo totum
committit. I Petr. V, v. 7: omnem sollicitudinem vestram in eum
proiicientes, quoniam ipsi cura est de vobis. Ps. LIV, 23: iacta super
dominum curam tuam, et ipse te enutriet. Item deponit
opera sua, quando scilicet non statim recipit remunerationem suam, sed in posterum.
Et sic, qui benefacit, deponit illud apud Deum. Et hoc usque in illum diem,
quando iudicabit occulta hominum, quibus tunc reddet Deus mercedem laborum
suorum. Sap. X, 17 et Is. III, v. 10: dicite iusto, quoniam bene,
quoniam fructum adinventionum suarum comedet. Vel depositum, id est, quod penes me
positum est officium, scilicet officium Evangelii. Act. IX, 15: vas
electionis est mihi iste, ut portet nomen meum, et cetera. Etiam Deus est potens
conservare suum apostolum usque ad mortem suam. Deinde cum dicit formam
habens, inducit ad sequelam sui, et est duplex littera. Una dicit habe,
altera habens. Si dicit habens, sic
primo ponit idoneitatem, quam proponit Timotheo ad imitandum exemplum
apostoli; secundo hortatur ad imitandum, ibi bonum depositum.
Apostolus autem bonam idoneitatem habuit secundum duo, scilicet secundum
eruditionem quantum ad cognitionem; et ideo dicit sanorum verborum.
Item secundum virtutem; unde dicit in fide et dilectione. Dicit ergo: non potes te
excusare, si patienter te non habeas usque ad vincula sicut ego, quia tu es habens
formam sanorum verborum, scilicet quae non continent falsitatis
corruptionem. Tit. II, 1: loquere quae decent sanam doctrinam. Et
dicitur doctrina sana, non corrupta effective, quia nos sanos facit. Et addit
quae a me audisti, quasi dicat: non es deceptus, quia hoc tibi tradidi
quod a Christo audivi. I Cor. XI, 23: ego enim
accepi a domino, quod et tradidi vobis. Lc. X, v. 16: qui vos audit,
me audit. Et hoc in fide et dilectione, quia si aliquis omnia
verba sana sciret et non crederet, non esset idoneus, nec etiam diligeret,
quia de facili recederet a doctrina, vel per adversa, vel per prospera. Hebr. XI, 6: sine fide
impossibile est placere Deo. I Io. III, 14: qui non diligit, manet in
morte. Et hoc in Christo Iesu, quia vera fides est eorum, quae
Christus docuit, et vera dilectio est in Christo, quia dedit spiritum
sanctum, per quem Deum diligimus. Haec igitur habens, custodi
bonum depositum, quod scilicet dedi tibi, id est, officium praedicationis,
ut numquam a veritate recedas, nec propter timorem officium praedicationis
ullo tempore dimittas. Prov. IV, 23: omni custodia serva cor tuum, et
cetera. I Tim. VI, v. 20: o Timothee, depositum custodi. Et hoc custodi
bono adiutorio, scilicet per spiritum sanctum, qui habitat in nobis. I
Cor. c. III, 16: nescitis quia templum Dei estis, et spiritus Dei habitat
in vobis? Secundum aliam
litteram monet ad duo. Primo ad sanam doctrinam; secundo ad perseverantiam in
ea. Deinde cum dicit scis hoc,
ostendit necessitatem monitionis ex defectu et profectu aliorum. Quando enim
aliquis videt aliquos sociorum suorum proficere et aliquos deficere, nititur
sequi bonos. Et ideo primo
commemorat deficientes; secundo proficientes, ibi det misericordiam. Ostendit ergo quid caveat,
alias est periculum. I Cor. X, 12: qui se existimat stare, videat ne cadat.
Et ideo dicit: aversi, et cetera. Glossa: isti fallacia erant pleni,
simulate enim fuerant cum apostolo, ut scilicet addiscerent, unde facerent
calumniam apostolo. Isti ergo, qui sunt
aversi a me, sunt modo in Asia, inter quos praecipue sunt isti
duo, qui conversi sunt per Iacobum. Deinde cum dicit det
misericordiam, ostendit aliorum profectum, et praecipue cuiusdam
Onesiphori, commemorans primo bona, quae sibi contulit Romae, secundo quae in
Asia. Item primo optat ei Dei
misericordiam; secundo ostendit meritum misericordiae; tertio tempus
misericordiae. Primum cum
dicit det misericordiam. Recte optat ei misericordiam, quia praesens
vita miseria est. Iob XIV, 1: homo natus de muliere, brevi vivens tempore,
repletur multis miseriis. Dicit det
Onesiphori domui, non solum personae, sed familiae, quia propter
bonitatem unius derivatur gratia ad totam familiam. Matth. X, 13: siquidem
fuerit domus illa digna, veniet pax vestra super eam. Meritum autem
misericordiae est misericordia, quam habebant in apostolum. Unde dicit quia
saepe me refrigeravit, scilicet quietem praestando. Matth. V, 7: beati
misericordes, quoniam ipsi misericordiam consequentur. Eccli. XVIII, 16: nonne
ardorem refrigerabit ros? Philem. v. 7: viscera sanctorum requieverunt
per te, frater. Et catenam meam. Infra II, 9: laboro usque ad vincula
quasi male operans. Non erubuit, sed
cum Romam venisset sollicite ut amicus
quaesivit. Eccli. VI, 7: si possides amicum, in tentatione posside
illum. Prov. XVII, 17: omni tempore diligit, qui amicus est. Optat autem misericordiam
futuri saeculi, cum dicit in illa die, in qua scilicet dominus
iudicabit omnes, quando misericordia est necessaria, non solum autem Romae,
sed et Ephesi. Et ideo dignus est divina misericordia. |
CHAPITRE
I: S'adonner
à la prédication
II Timothée I, 1 et 2: Salutations
SOMMAIRE. - Paul salue son
cher Timothée. Il souhaite que Dieu lui donne, par Notre Seigneur
Jésus-Christ, la grâce et la paix. 1.
Paul, apôtre de Jésus-christ, par la volonté de Dieu, selon la promesse de la
vie que nous avons dans le Christ Jésus 2. A
Timothée, son fils bien-aimé, que Dieu le Père et Jésus-Christ Notre Seigneur
vous donnent la grâce, la miséricorde et la paix. Cette Epître se divise en salutation et en [second traité] (verset
3) : "Je rends grâces à Dieu, etc." L’Apôtre indique I° la
personne qui salue ; II° celle à qui s’adresse la salutation ; III°
les biens qu’il souhaite. I° La
personne qui salue est désignée par son nom : "Paul,"
nom qui exprime la faiblesse, résultant pour l’Apôtre de son humilité et de
ses tribulations, double motif d’abaissement pour l’homme ; à tel point que
l’on a dit que Jésus-Christ a été abaissé, à cause de ses souffrances ;
(Hébr., II, 9) : "[Nous voyons que] Jésus, qui avait été rendu, pour
un peu de temps, inférieur aux anges, etc." Ensuite par sa dignité, qu’il énonce d’abord,
dont il dit en second lieu l’origine, puis enfin les effets. I. La dignité de Paul est grande, car il est "Apôtre de
Jésus-Christ," c’est-à-dire, envoyé par lui (Luc, VI, 13): "Il
choisit douze d’entre ses disciples, qu’il nomma Apôtres." Or, cette
dignité, il l’a acquise, parce qu’il a plus travaillé que tous les autres (I
Corinth., XV, 10) et (Galat., II, 8): "Celui qui a agi [efficacement]
en Pierre pour le rendre apôtre des circoncis, a aussi agi [efficacement] en
moi pour me rendre Apôtre des Gentils." II. L’origine de l’apostolat, c’est la volonté de Dieu ; c’est
pour cela que Paul dit (verset 1) : "Par la volonté de Dieu,"
que quelques-uns préviennent, en s’ingérant ; mais c’est contre eux qu’il est
dit (Hébr., V, 4): "Et nul ne s’attribue à soi-même cet honneur, mais
il faut y être appelé de Dieu comme Aaron." D’autres sont tolérés, à
cause des péchés du peuple (Job, XXXIV, 30) : "C’est lui qui fait
régner l’homme hypocrite, à cause des péchés du peuple." Tandis qu’ici,
l’apostolat est fondé sur la volonté de Dieu, et Paul le fait remarquer quand
il dit que ce n’est pas par sa propre volonté. III. L’effet de sa dignité, ce n’est pas quelque chose de terrestre,
mais (verset 1) : "C’est pour la promesse de la vie qui est en
Jésus-Christ," c’est-à-dire afin d’obtenir la vie éternelle promise
par Jésus-Christ. Car ce doit être la fin que se proposent les pasteurs (I
Corinth., IX, 25) : "Et cependant, pour eux, il s’agit de gagner une
couronne corruptible, mais nous, nous en attendons une incorruptible;"
(Daniel, XII, 3) : "qui auront enseigné à beaucoup la voie de la
justice, luiront comme des étoiles dans toute l’éternité." II°
La personne à qui s’adresse la salutation, est Timothée, son fils, converti par lui (Actes XVI, 1) : "Fils très
cher," car il lui était parfaitement uni de sentiment (Philipp., II, 20)
: "Je n’ai personne qui me soit autant que lui, uni [d’esprit et de cœur]." III°
Les biens souhaités par Paul, sont de trois
sortes, à savoir, "la grâce," par laquelle nous obtenons la
rémission de nos péchés; (verset 2) : "la miséricorde," par
laquelle nous parvenons à notre bien suprême ; "et la paix,"
qui est, dit la Glose, la tranquillité de l’âme. Ces dons conviennent au chef
spirituel, qui est établi pour procurer la paix. En Jean [(XX, 19)] le Seigneur
dit : "La paix soit avec vous;" de plus, il ordonne à ses
apôtres, lors qu’ils entrent dans une maison, [de la saluer et] d’offrir la
paix, [en disant : "La paix soit avec vous,"] ainsi qu’il
est dit en Matthieu (X, 12) : Que ces dons [vous soient départis] "par
Dieu le Père," de qui procède tout bien (Jacq., I, 5) et aussi par "Jésus-Christ
Notre Seigneur," qui en tant qu’homme est médiateur entre Dieu et
les hommes (II Pierre, I, 4) : "Il vous a ainsi communiqué les
grandes et précieuses grâces qu’il avait promises." II Timothée I, 3 à 5: Communion de Paul avec Timothée
SOMMAIRE. - Paul dit à
Timothée qu’il se souvient de lui dans ses prières, l’assurant de la plus
vive affection, produite dans le coeur de l’Apôtre par les larmes et la foi
de son disciple. 3. Je
rends grâces à Dieu que mes ancêtres ont servi, et que je sers avec une conscience
pure, de ce que nuit et jour vous m’êtes continuellement présent à l’esprit
dans mes prières ; 4.
Car me représentant vos larmes, je désire vous voir, afin d’être rempli de
joie, 5.
Dans le souvenir que j’ai de cette foi sincère qui est en vous, qu’a eue
premièrement Loïde votre aïeule et Eunice votre mère, et que je suis très
persuadé que vous avez aussi. Ici commence le traité épistolaire, dans lequel Paul prémunit
d’abord Timothée contre les persécutions présentes ; ensuite contre les
futurs dangers de l’Eglise, (III, 1): "Or, sachez [que dans les
derniers jours], etc." Premièrement donc, il l’engage à s’adonner à
la prédication qui était alors et la cause et l’occasion de la persécution ;
secondement, il l’exhorte à supporter les tribulations pour Jésus-Christ (II,
4) : "Fortifiez-vous donc, etc." Il rappelle d’abord ce
qu’il y avait de bien dans Timothée ; il le presse ensuite de faire usage de
ces dons pour s’employer davantage à la prédication (verset 6) : "C’est
pourquoi [je vous avertis], etc.;" enfin il lui propose son propre
exemple (verset 11) : "C’est pour cela que j’ai été établi
prédicateur, apôtre et maître, etc." Sur le premier de ces points,
il exprime: I°
l’affection qu’il a pour Timothée ; II° les bonnes qualités qui provoquaient dans
l’Apôtre cette affection à l’égard de son disciple (verset 4) : "En
me représentant [vos larmes], etc." I°
L’affection se manifeste par deux témoignages, à
savoir, la prière et le désir. Aussi Paul (verset 3) : "rend grâces à
Dieu" de l’affection qu’il ressent pour Timothée, parce qu’[en lui] elle procède de la charité, et que la charité
est le premier des dons. Comme s’il disait : J’ai confiance d’avoir reçu la
grâce, puisque j’éprouve pour vous une affection aussi sincère. Il dit
(verset 3) : "A mon Dieu, que mes ancêtres ont servi," non
pas ses parents selon la chair, car (I Timothée I, 15) : "Jésus-Christ
est venu [dans le monde] pour sauver les pécheurs, entre lesquels je suis le
premier," mais d’un service reçu de mes ancêtres, c’est-à-dire les
patriarches et les prophètes, qui ont servi Dieu sincèrement. Il dit : "Mes
ancêtres," car les enfants imitent avec plus de facilité les
qualités de leurs pères, d’abord parce qu’ils reçoivent d’eux l’instruction,
comme nous le voyons dans Tobie ; ensuite parce qu’ils suivent plus aisément
ceux qui son leurs amis. Et comment est-ce que je le sers ? (verset 3) : "Dans
une conscience pure," parce que comme il est dit au prophète Habacuc
(I, 13) : "Seigneur, vos yeux sont trop purs pour souffrir le mal;
vous ne pouvez souffrir l’iniquité sous votre regard" (II Corinth.,
I, 12) : "Ce qui fait notre gloire, c’est ce témoignage de notre
conscience." Et de quoi rend-il grâces ? (verset 3): "De ce
que nuit et jour, soit au jour de la prospérité, soit dans la nuit de
l’adversité, je prie pour vous, (verset 3)." En second
lieu, [il manifeste] son désir [à l’égard de Timothée]. Il dit donc (verset
4) : "Je désire vous voir," à savoir pour leur consolation
mutuelle. (Rom., I, 11) : "J’ai grand désir de vous voir." II° Quand l’Apôtre ajoute (verset 4): "Et me représentant [vos
larmes]," il rappelle les bonnes qualités de son disciple : I.
L’attachement de Timothée pour lui ; II. sa foi en Dieu (verset 5) : "Dans
le souvenir [de cette foi sincère], etc." I. Il dit donc (verset 4) : "Et me représentant vos
larmes," c’est-à-dire les larmes que versa Timothée, au moment où
l’Apôtre, quittant Ephèse, se sépara de lui, le laissa tout préparé au
martyre ; ou encore des larmes qu’il répandit dans la prière. Et "[c’est
pour cela que je désire vous voir], afin d’être rempli de joie,"
c’est-à-dire, ce souvenir me comble de joie (Philipp., II, 2) : "Rendez
ma joie pleine et entière, etc." II. L’Apôtre se souvient aussi de la foi de Timothée en Dieu. Et
d’abord il rappelle cette foi, ensuite il remarque qu’elle lui est venue de
ses parents, et qu’elle n’est pas nouvelle. Il dit donc (verset 5): "J’ai
le souvenir [de cette foi sincère qui est en vous]." La foi est
nécessaire au premier pasteur, qui est le gardien de cette foi (Hébr., XI, 6)
: "Sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu." Paul
dit : "Dans laquelle il n’y a rien de feint." Car la foi
véritable se fait reconnaître par ses bonnes œuvres ; (Jacques II, 18) :
"Montrez-moi votre foi qui est sans oeuvres et moi je vous montrerai
ma foi par mes oeuvres;" (I Timothée I, 5) : "Cette règle a
pour but la charité [qui naît d’un coeur pur, d’une bonne conscience et d’une
foi sincère];" (Sag., I, 5) : "[L’Esprit-Saint qui est la
science], fuit l’astuce." Et cette foi n’est pas nouvelle, mais
(verset 5) : « Elle vivait d’abord en Loïde votre aïeule, etc » Au chap. XVI, 1 des Actes il est dit de
Timothée qu’il était fils d’une mère juive. (verset 5) : "Or, je suis
certain, soit par révélation, soit par d’autres indices, qu’elle est aussi
en vous." II Timothée I, 6 à 10: Faire usage de la grâce dans l'apostolat
SOMMAIRE. - Paul exhorte
Timothée à faire bon usage des dons gratuits de Dieu, surtout en annonçant
l’Evangile; il lui recommande en même temps de ne pas interrompre ce ministère
par modestie. 6.
C’est pourquoi je vous avertis de rallumer ce feu de la grâce de Dieu, que
vous avez reçue par l’imposition des mains. 7.
Car Dieu ne nous a pas donné un esprit de timidité, mais un esprit de
courage, d’amour et de sagesse. 8. Ne
rougissez donc pas de Notre Seigneur que vous devez confesser, ni de moi qui
suis son captif mais souffrez avec moi pour l’Evangile, selon la force de
Dieu, 9.
Qui nous a sauvés, et nous a appelés par sa vocation sainte, non selon nos
oeuvres, mais selon le décret de sa volonté, et selon la grâce qui nous a été
donnée dans le Christ Jésus avant tous les siècles ; 10.
Et qui a paru maintenant par l'avènement de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a
détruit la mort, et nous a découvert, par l’Evangile, la vie et l’incorruptibilité. L’Apôtre, dans ce qui précède, a loué son disciple des dons
gratuits [qu’il a reçus] ; il l’exhorte ici à faire un bon usage de ces mêmes
dons, principalement dans la prédication de l’Evangile. Et d’abord il lui
recommande en termes généraux de veiller à l’usage des grâces qui lui sont
données ; ensuite il explique d’une manière spéciale quel doit être l’usage de
ces grâces (verset 8) : "Ne rougissez donc pas [de Notre Seigneur
Jésus-Christ]." Il donne donc d’abord l’avertissement, ensuite il le
justifie : « il ne nous a pas donné ». Il dit
donc : il y a en vous, en votre mère et
en votre aïeule une foi véritable, « et c’est la raison pour laquelle
je vous avertis ». La grâce de Dieu est comme un feu qui, quand il
est enfoui sous la cendre, ne brille pas ; ainsi la grâce est voilée,
chez l’homme, par sa tiédeur ou sa crainte humaine. C’est ainsi que Timothée,
devenu pusillanime, était un peu indolent en ce qui regardait la prédication.
Et donc il dit : « pour rallumer ce feu de la grâce » ;
(1 Thess. V, 19) : « N’éteignez pas l’Esprit » et il
ajoute : « que vous avez
reçue par l’imposition des mains. », c'est-à-dire [des mains] par
lesquelles il avait été ordonné évêque. C’est dans cette imposition des mains
que lui a été donnée la grâce de l’Esprit Saint. Ensuite, quand il dit :
« car [Dieu] ne nous a pas [donné], etc… », il justifie son
avertissement et il le fait à partir de la qualité des dons divins. En effet,
celui qui reçoit un don se doit d’agir en conformité avec ce don ; donc
nous devons servir Dieu en fonction de la qualité de ses dons. Or l’esprit est double :
celui du monde, et celui de Dieu ; la différence entre ces deux esprits,
c’est que l’esprit donne sens à l’amour, parce que le nom d’esprit comporte
une impulsion, et l’amour est une impulsion. Or l’amour est double :
celui de Dieu – celui qui nous est donné par l’esprit de Dieu – et l’amour du
monde – celui qui nous vient de l’esprit du monde ; (1 Cor II,
12) : « Nous avons reçu en effet non pas l’esprit du monde,
etc… » L’esprit du monde fait aimer les biens du monde et craindre les
maux du temps. L’Apôtre dit donc (verset 7) : "Car Dieu ne nous a pas
donné un esprit de timidité," c’est-à-dire de crainte du monde ;
Dieu enlève cet esprit de nos coeurs (Matth., X, 28) : "Ne craignez
pas ceux qui tuent le corps, etc." Il y a aussi un autre esprit de
crainte que celui de la crainte du Seigneur. Cet esprit est saint ; il fait
en sorte que nous craignions Dieu. Cet esprit n’a rien de répréhensible ; car
il vient de Dieu. (Matth., X, 28) : "Craignez plutôt celui qui peut
perdre dans l’enfer et le corps et l’âme." Aussi l’Apôtre
ajoute-t-il (verset 7) : "Mais un esprit de courage." Car
l’Esprit-Saint nous dirige dans l’épreuve et cela par la vertu, à savoir par
la vertu de force contre les persécutions du monde (Luc, XXIV, 49) : "Cependant
tenez-vous dans la ville (de Jérusalem) jusqu’à ce que vous soyez revêtus de
la force d’en haut." Il nous dirige aussi dans le bien en réglant
nos affections par l’amour de charité et en nous faisant rapporter à Dieu
tout ce qui est l’objet de cet amour. C'est ce qui fait dire à Paul (verset
7) : "Et d’amour" (I Jean, III, 44) : "Celui qui
n’aime pas demeure dans la mort." Il nous dirige même par rapport
aux biens extérieurs, aussi l’Apôtre ajoute-t-il (verset 7) : "Et de
sagesse," c’est-à-dire d’une tempérance parfaite, qui nous fait
garder en tout la mesure et la règle convenables, en sorte que nous usons
avec modération des biens du monde. (Tite, II, 12) : "Nous devons
vivre dans ce siècle avec tempérance, avec justice et avec piété." (Timothée
III, 2) : "Il faut que l’évêque soit irrépréhensible, qu’il n’ait été
marié qu’une fois, qu’il soit sobre, etc." II°
Quand il dit ensuite (verset 8): "Ne rougissez pas [de Notre Seigneur
Jésus-Christ]," l’Apôtre spécifie quel doit être l’usage de la grâce. I. Il
condamne ce qui est contraire à cet usage. II. Il exhorte à en bien user ;
« souffrez, etc… ». I. Or Timothée avait pu être empêché de se livrer à la prédication habituelle
pour deux motifs : La timidité d’abord, ensuite les peines que Paul lui-même
avait à supporter pour l’Evangile. 1° L’Apôtre dit donc, quant au premier motif (verset 8) : "Ne
rougissez donc pas, etc.," c’est-à-dire, dès lors que vous avez reçu
l’esprit de force, "Ne rougissez donc pas [de Jésus-Christ que vous
devez confesser]." La prédication de l'Evangile de Jésus-Christ, si
on la compare avec la sagesse du monde, paraît insensée ; Timothée semblait
en avoir quelque honte. (I Corinth, I, 23) : "Pour nous, nous
prêchons un Jésus-Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les
Gentils." (Rom., I, 16) : "Je ne rougis pas de
l’Evangile;" (Luc, IX, 26) : "Si quelqu’un rougit de moi et
de mes paroles, le Fils de l’Homme rougira aussi de lui." 2° Sur le second motif, il faut se rappeler que le brigand qui voit
en face de lui un supplicié, éprouve de la confusion à avouer qu’il est son
compagnon. Or l’Apôtre étant dans les chaînes, Timothée pouvait, à son égard,
éprouver quelque confusion, c’est pourquoi Paul dit (verset 8) : « Ni de
moi, qui suis captif » (Ephès., VI, 20) : "[Le mystère de
l’Evangile], à l’égard duquel, dans les chaînes, je fais fonction
d’ambassadeur;" (Ecclésiastique, IV, 26) : "Ne rougissez pas
de votre prochain dans sa chute." II. En ajoutant (verset 8) : "Mais souffrez avec moi pour
l’Evangile," l’Apôtre exhorte Timothée à bien user de la grâce. Et
d’a bord il le fait en termes généraux; ensuite il indique où Timothée
puisera la confiance pour faire fructifier cette grâce (verset 8) : "Selon
la force de Dieu, etc." 1° Il explique ainsi ce qu’il va dire (verset 9) : "Non
selon nos oeuvres, etc.," II dit donc : "Ne rougissez pas,
mais souffrez," c’est-à-dire travaillez avec moi (I Corinth., III,
8) : "Chacun recevra sa récompense particulière selon son
travail." L’Apôtre dit (verset 8) : "Pour l’Evangile,"
ce qui peut s’entendre, soit (à l’ablatif) de la prédication de cet Evangile
soit (au datif) de l’excellence de l’Evangile, c’est-à-dire afin qu’il
fructifie (Sag., III, 15) : "Le fruit des justes travaux est plein de
gloire." 2° [Souffrez aussi] avec confiance, non pas en vous-même, puisque
nous ne sommes pas capables de former de nous-mêmes aucune bonne pensée comme
de nous-mêmes, etc.," mais (verset 8) : "Selon la force
de Dieu," c’est-à-dire en plaçant dans cette force de Dieu notre
confiance (Isaïe XL, 29) : "C’est lui qui soutient ceux qui sont las,
et qui remplit de force et de vigueur ceux qui sont défaillants."
Cette force se manifeste par deux effets, d’abord quant à nos affections,
elle nous délivre des maux. L’Apôtre dit donc (verset 9) : "Qui nous
a rachetés" (I Esdras, VIII, 31) : "Notre Dieu nous a
délivrés des mains de nos ennemis et de ceux qui nous dressaient des embûches
pendant le voyage;" (Jean, VIII, 36) : "Si donc le Fils de
Dieu vous libère, [vous serez donc véritablement libres]." Ensuite
en ce qu’il nous appelle aux biens. De là ce qu’ajoute Paul (verset 9) : "Et
il nous a appelés par sa vocation sainte," parce qu’il nous a
appelés pour nous sanctifier (Rom., VIII, 30) : "Et ceux qu’il a prédestinés,
il les a aussi appelés;" (I Pierre, II, 9) : "Il nous a
appelés des ténèbres à son admirable lumière." III° L’Apôtre
explique quelques paroles qui précèdent, lorsqu’il dit (verset 9) :
"Non selon nos oeuvres," montrant ainsi que ce n’est pas par
une force humaine, mais par la force de Dieu que nous avons été délivrés et
appelés. Il établit donc I. que la cause et de notre délivrance et de
notre vocation est en Dieu; II. Comment cette cause procède (verset 9) : "Qui
nous a été donnée, etc.;" III. Il exalte l’auteur de cette cause même,
c’est-à-dire l’auteur de la grâce, et son conservateur (verset 10) : "Qui
a détruit la mort." I. il dit donc : il nous a appelés, non à raison de notre propre
vertu, puisque cela "n’a pas été selon nos oeuvres," qui sont
les effets de cette vertu (Tite III, 5) : "Il nous a sauvés, non à
cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa
miséricorde." Or, dans ce salut de l’homme, qui est l’oeuvre de
Dieu, il faut reconnaître une double cause : l’une éternelle, c’est la
prédestination divine ; l’autre temporelle, c’est la grâce sanctifiante. De
la première, l’Apôtre dit (verset 9) : "Mais selon le décret de sa
volonté," c’est-à-dire la prédestination, qui est le bon plaisir de
faire miséricorde (Eph., I, 11) : "[Par le décret de celui qui] fait
toutes choses selon le conseil de sa volonté;" (Rom., VIII, 28) : "
[au bien de] ceux qu’il a appelés selon son décret, pour être saints."
De la seconde, il dit (verset 9) : "Et sa grâce" (Rom., III,
24) : "Etant justifiés gratuitement par sa grâce." II. A l’égard de la manière dont procède la
grâce, Paul explique d’abord comment est préparée la grâce ; ensuite comment
elle est donnée; enfin, par qui nous la recevons ; 1° sur le premier point, il explique en disant (verset 9) : "Qui
nous a été donnée en Jésus-Christ," c’est-à-dire qui a été prévue
comme devant nous être donnée, "avant tous les siècles." Un
siècle, comme l’affirme le philosophe, c’est la durée des êtres. Les divers
siècles sont donc les âges divers des hommes. D’où un siècle dure mille ans,
parce qu’un homme est réputé vivre tant qu’il subsiste dans la mémoire de ses
semblables, ce qui n’excède pas mille ans. Les temps séculaires sont donc
ceux qui mesurent les choses sujettes au changement. Elles ont commencé avec
le monde, mais la prédestination est avant le monde (Eph., I, 4) : "Il
nous a élus en Jésus-Christ avant la création du monde." 2° L’Apôtre dit (verset 9) : "En Jésus-Christ," parce
que la condition de notre élection n’est pas d’être sauvés par nos mérites
propres, mais par la grâce de Jésus-Christ. Car de même que Dieu a prédestiné
notre salut, il a aussi prédestiné le mode par lequel il s’accomplirait
(Jean, I, 17) : "La grâce et la vérité a été faite par
Jésus-Christ." 3° Or, cette prédestination était cachée autrefois, maintenant elle
est manifestée ; comment ? De même que l’on connaît par les oeuvres ce
que le coeur a conçu, ainsi maintenant dans les effets de l’oeuvre divine,
Dieu a manifesté à ses élus cette prédestination, « en les éclairant ».
L’expression de Paul est juste, car manifester c’est produire à la lumière
(Job, XXVIII, 11) : "Il a amené à la lumière ce qui était
secret." Ainsi donc (verset 10) : "[Et cette grâce] a paru
maintenant, etc" en ce qu’il nous a envoyé Jésus-Christ qui nous
éclaire (Isaïe, LX, 1) : "Levez-vous, Jérusalem, soyez toute
brillante de clarté, parce que votre lumière est venue, etc." (Luc,
I, 79) : "Pour éclairer ceux qui demeurent dans les ténèbres et dans
l’ombre de la mort." III. Quand Paul dit ensuite (verset 10) : "Qui a détruit [la
mort] " il exalte le Christ qui nous a éclairés, d’abord, quant à sa
puissance face aux maux dont il nous a délivrés; et en second lieu, quant aux
biens qu’il nous a procurés. 1° Il dit donc : "Jésus-Christ," en ce qu’il a
souffert pour nous (verset 10) : "a détruit la mort,"
c’est-à-dire a satisfait à Dieu pour nos péchés (I Pierre, III, 18) : "Jésus-Christ
est mort une seule fois pour nos péchés." Le péché était pour nous
la cause de la mort corporelle (Rom., VI, 23) : "Car la mort est
la solde du péché;" voilà pourquoi, en détruisant le péché, il a
détruit la mort (Osée, XIII, 14) : "O mort, je serai ta mort! Ô
enfer, je serai ta ruine !" 2° Jésus-Christ nous a aussi acquis des biens parfaits, à notre âme
d’abord, dans la vie présente, par la grâce de la foi (Habacuc, II, 4): "Mon
juste vit de la foi." Ici-bas, cette foi est encore imparfaite, elle
se perfectionnera dans la gloire (Jean, XVII, 3) : "La vie éternelle
consiste à vous connaître, vous…etc. En second lieu, à notre chair
l’immortalité, résultant de la gloire de l’âme (I Corinth., XV, 53) : "Il
faut que ce corps corruptible soit revêtu de l’incorruptibilité;" et
(Jean, X, 10) : "Je suis venu afin qu’ils aient la vie,"
c’est-à-dire dès maintenant par la grâce, "et qu’ils l’aient avec
plus d’abondance," à savoir par la gloire, dans la vie à venir
(Jean, XI, 26) : "Quiconque vit et croit en moi, ne mourra
jamais." II Timothée I, 11 à 18 et
dernier: La charge d'apôtre
SOMMAIRE. - Paul décrit sa
charge d’apôtre, et ce qu’il souffre pour s’en acquitter. Il dit que plein
d’une ferme confiance en Jésus-Christ, il n’en rougit pas. Il engage Timothée
à suivre l’exemple qu’il lui donne, et déclare quels sont ceux qui avancent,
et quels sont ceux qui se relâchent. 11. C’est
pour cela que j’ai été établi prédicateur, apôtre et maître des nations. 12.
Et c’est aussi ce qui m’a attiré les maux que je souffre; mais je n’en rougis
pas : car je sais qui est celui à qui je me suis confié, et je suis persuadé
qu’il est assez puissant pour me garder mon dépôt jusqu’à ce grand jour. 13.
Proposez-vous pour modèle les saines instructions que vous avez entendues de
moi, touchant la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. 14.
Gardez, par le Saint-Esprit qui habite en nous, l’excellent dépôt qui vous a
été confié. 15.
Vous savez que tous ceux qui sont en Asie se sont éloignés de moi : Phigelle
et Hermogène sont de ce nombre. 16.
Que le Seigneur répande sa miséricorde sur la famille d’Onisiphore parce
qu’il m’a souvent soulagé, et qu’il n’a pas rougi de ses chaînes 17.
Mais qu’étant venu à Rome, il m’a cherché avec grand soin, et il m’a trouvé. 18.
Que le Seigneur lui fasse la grâce de trouver miséricorde devant lui en ce
jour ; car vous savez mieux que personne combien d’assistance il m’a rendu à
Ephése. L’Apôtre, dans ce qui précède, a recommandé à Timothée de se
livrer avec sollicitude à la prédication [de l’Evangile] de Jésus-Christ, il
l’y engage ici par son exemple. I° Il propose cet exemple ; II°
il l’exhorte à le suivre (verset 13) : "Proposez-vous pour modèle [les
saines instructions], etc.;" III° il établit la nécessité de le suivre,
(verset 45): "Vous savez, etc." I°
Sur le premier de ces points, I. il
expose quels sont les devoirs de sa charge ; II. il montre ce qu’il a à souffrir,
pour s’en acquitter (verset 12) : "Et c’est aussi…" III.
Il montre la certitude de son espérance, (verset 12) : "Et je suis
persuadé, etc." I. Il décrit donc sa charge, sous trois rapports, en disant qu’il
est "établi prédicateur" afin d’exciter aux bonnes moeurs
(ci-après, IV, 2) : "Annoncez la parole de Dieu; pressez les hommes à
temps et à contretemps;" (Marc, XVI, 15) : "Prêchez
l’Evangile à toute créature." Il est "apôtre" pour
gouverner l’Eglise, car les Apôtres en sont les chefs spirituels (Galat., II,
8) : "Car celui qui a agi efficacement en Pierre, pour le rendre
apôtre des circoncis, a agi efficacement en moi pour me rendre apôtre des
Gentils." Il est "docteur", établi pour enseigner
la sainteté de la foi, et la connaissance de Dieu (I Timothée, II, 7) : "Docteur
des Gentils, dans la foi et dans la vérité;" (Joël II, 23) : "Et
vous, enfants de Sion, soyez dans des transports d’allégresse;
réjouissez-vous dans le Seigneur notre Dieu, parce qu’il vous a donné un
maître qui vous enseignera la justice." L’Apôtre dit (verset 11) : "C’est
pour cela que j’ai été établi prédicateur." Notez ici trois choses :
d’abord qu’il ne s’est pas arrogé lui-même ce ministère, mais qu’il a été
établi de Dieu. (Hébr., V, 4) : "Et nul ne s’attribue à soi-même cet honneur,
mais il faut y être appelé de Dieu comme Aaron;" ensuite dans son
investiture on reconnaît l’ordre ; enfin la solidité, car établi selon
l’ordre rationnel, il est demeuré ferme (Jean, XV, 16) : "Je vous ai
établi, afin que vous alliez [rêcher ma doctrine], que vous rapportiez du
fruit, et que votre fruit demeure;" (Juges, V, 20) : "Les
étoiles demeurant dans leur rang et dans leur cours ordinaire,…" II. Quand Paul dit ensuite (verset 12) : "Et c’est aussi [ce
qui m’a attiré les maux], etc.," il rappelle ce qu’il souffre pour
accomplir son ministère, en disant : Ces adversités, c’est-à-dire ces chaînes
et ces ennuis, je les supporte pour la foi de Jésus-Christ (ci-après,
II, 9) : " je souffre beaucoup de maux, jusqu’à être dans les chaînes…"
Il dit : "C’est pour cette cause," parce que souffrir
simplement n’est pas un titre de louange, il faut souffrir pour une juste
cause (Matth., V, 10) : "Bienheureux ceux qui souffrent persécution
pour la justice." Et c’est aussi pour cela que (verset 12) : "je
n’en rougis pas," car il n’y a plus de confusion pour celui qui
souffre pour la justice (I Pierre, IV, 15) : "Que nul de vous ne
souffre comme homicide, ou comme voleur, ou comme malfaiteur, ou comme
envieux du bien d’autrui. S’il souffre comme chrétien, qu’il n’en ait pas de
honte, etc." (A c V, 41) : "Les Apôtres sortirent [du
conseil] tout remplis de joie,…" III. Quand il dit (verset 12) : "Car je sais…" Paul
exprime la certitude de sa foi, ce qui fait qu’il n’est pas confondu. Or,
cette certitude repose aussi sur la grandeur de Dieu, qui lui a fait cette
promesse. Il dit donc (verset 12) : "[Car je sais] à qui je me suis
confié." Remarquez qu’en un sens se confier est un acte de foi. Le
voici : "Je sais, etc.," c’est-à-dire je sais que celui qui
a promis "est véritable et puissant" pour accorder la vie
éternelle, qu’il a promise à celui qui persévérerait fidèlement. On objecte qu’il suit de là que la science et la foi sont une seule
et même chose; également que ce qui est su et ce qui est cru ne sont qu'un, ce
qui est impossible, puisqu’il est de l’essence de ce qui est su d’être vu, et
de l’essence de ce qui est cru de n’être pas vu. Nous répondons qu’il y a dans la foi deux choses, à savoir ce que
l’on croit et celui à qui l’on croit. De ce que l’on croit on ne saurait
avoir la science, parce qu’alors le caractère essentiel de l’objet de la foi
disparaîtrait. Mais à l’égard de celui auquel on croit, on peut avoir cette
science, parce qu’on sait par la plus évidente des raisons, que Dieu est
véritable. C’est dans ce sens que l’Apôtre dit (verset 12) : "[Je
sais] à qui je me suis confié" (1 Jean, IV, 1) : "Ne croyez
pas à tout esprit, mes bien aimés, mais éprouvez si les esprits sont de
Dieu;" (Prov., XIV, 15) : "L’imprudent croit tout ce qu’on
lui dit." On peut encore, dans un autre sens, entendre : croire à la
foi de celui à qui on a confié son être, et ce sens paraît ici plus probable.
Comme si Paul disait : "si j’ai confié" et ma personne, et
mes travaux, et mes souffrances, c’est-à-dire, si je les ai remis entre les
mains de Dieu, (verset 12) : "je sais qu’il est assez puissant pour
me garder mon dépôt." Remarquez que le mot dépôt peut
s’interpréter de deux manières. D’abord dans ce sens : ce que j’ai déposé.
C’est ainsi que l’homme remet entre les mains de Dieu le dépôt de son salut,
quand il se confie à Dieu sans réserve (I Pierre, V, 7) : "Jetant
dans son sein toutes vos sollicitudes, parce qu’il a soin de vous;"
(Psaume LIV, 23) : "Abandonnez au Seigneur le soin de ce qui vous
regarde, et lui-même vous nourrira." L’homme fait encore le dépôt de
ses oeuvres, quand il ne reçoit pas aussitôt sa rémunération, qui est remise
à plus tard. Dans ce sens, celui qui fait le bien le dépose entre les mains
de Dieu, et cela « jusqu’au jour où » Dieu jugera ce qui est
caché dans le coeur des hommes", jour où Dieu rendra le salaire
de leurs labeurs. (Sag., X, 17) et (Isaïe, III 10) : "Dites au juste
qu’il espère, parce qu’il recueillera le fruit de ses oeuvres." Ou
bien encore le dépôt, c’est la charge qui m’est confiée, à savoir, le
ministère de prêcher l’Evangile (Actes IX, 15) : "Cet homme est un
instrument que j’ai choisi pour porter mon nom, etc." Dieu est
également puissant, pour conserver son apôtre jusqu’à sa mort. II° Quand
Paul ajoute (verset 13) : "Proposez-vous pour modèle [les saines
instructions que vous avez entendues de moi], etc.," il
engage Timothée à l’imiter. Il y a ici deux manières de lire le texte. L’une
dit : "ayez;" l’autre ; "ayant." Si on lit :
"ayant," Paul exprime la convenance de ce qu’il propose à
Timothée, en l’invitant à suivre son exemple. En second lieu, il l’engage à
l’imiter (verset 14) : "[Gardez par le Saint-Esprit] l’excellent
dépôt, etc." I. Or, l’Apôtre était un excellent modèle à imiter sous deux
rapports, à savoir, quant à l’enseignement, pour ce qui regarde la
connaissance. Il dit donc (verset 13) : "Les saines instructions,
etc.;" ensuite quant à la vertu, c’est pourquoi il ajoute (verset
13) : "Touchant la foi et la charité." Il dit donc vous
n’avez pas d’excuse, si vous ne supportez pas, même jusqu’aux chaînes, comme
je l’ai fait, "ayant," ainsi que vous l’avez, le modèle de
saines instructions, c'est-à-dire qui ne sont corrompues par aucune
erreur ; (Tite II, 1): "Pour vous, instruisez d’une manière qui
soit digne de la saine doctrine." C’est avec raison que cette
doctrine est appelée "saine," car elle est véritablement
sans corruption, puisqu’elle nous guérit. L’Apôtre ajoute (verset 13) : "Que
vous avez entendues de moi," comme s’il disait : vous n’êtes
pas trompé, car je vous ai transmis ce que j’ai appris de Jésus-Christ (I
Corinth., XI, 23) : "Car c’est du Seigneur que j’ai appris ce que je
vous ai enseigné, etc.;" (Luc, X, 16) : "Celui qui vous
écoute m’écoute." Et cela (verset 13) : "Touchant la foi et
la charité." En effet, celui qui connaîtrait toutes les saines
instructions et ne croirait pas, n’acquerrait aucune aptitude au bien et ne
serait pas animé par l’amour, car il s’écarterait facilement de la doctrine,
soit dans l’adversité, soit dans la prospérité (Hébr., X, 6) : "Sans
la foi, il est impossible de plaire à Dieu ; (I Jean, III, 14) : "Celui
qui n’aime pas demeure dans la mort." Et (verset 13) : "[Touchant
la charité] qui est en Jésus-Christ," parce que la foi aux
enseignements de Jésus-Christ est la foi véritable, et parce que le véritable
amour est en Jésus-Christ qui nous a donné le Saint-Esprit par lequel nous
aimons Dieu. II. Ayant donc ce modèle (verset 14) : "[Gardez par le
Saint-Esprit qui habite en nous] l’excellent dépôt [qui vous a été confié],"
c’est-à-dire ce dépôt que je vous ai remis, à savoir, le ministère de la
prédication, en sorte que jamais vous ne vous écartiez de la vérité et ne
renonciez en aucun temps, par crainte, au devoir d’annoncer la vérité (Prov.,
IV, 23) : "Appliquez-vous, avec tout le soin possible, à la garde de
votre coeur;" (I Timothée VI, 20) : "O Timothée, gardez le
dépôt." Et gardez-le avec un secours puissant, à savoir, celui du
Saint-Esprit, "qui habite en nous" (I Cor., III, 16) : "Ne
savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu
habite en vous ?" En lisant le texte de la seconde manière, l’Apôtre
fait à Timothée deux recommandations : la première de garder la saine
doctrine; la seconde d’y persévérer. III°
Quand il dit ensuite (verset 15) : "Vous savez [que tous ceux qui
sont en Asie], etc.," Paul démontre la nécessité de la recommandation qu’il a faite, en
rappelant la chute et le progrès des autres. Quand, en effet, l’on voit
quelques-uns de ses amis avancer et d’autres tomber, on s’efforce de suivre les
bons. L’Apôtre rappelle donc d’abord la chute de quelques-uns, en second
lieu, le succès de quelques autres (verset 16) : "Que le Seigneur
répande sa miséricorde [sur la famille d’Onésiphore], etc." Il lui indique donc ce dont il doit se garder, sans quoi il
s’expose au danger (I Corinth., X, 12) : "Que celui donc qui croit
être ferme prenne bien garde de ne pas tomber." C’est ce qui lui
fait dire (verset 15) : "[Vous savez que tous ceux qui sont en Asie]
se sont éloignés de moi." La Glose remarque qu’ils étaient pleins de
fourberie, car ils s’étaient hypocritement joints à l’Apôtre, afin de trouver
quelque prétexte pour les calomnier. Ceux-là donc, "qui se sont
séparés de moi," sont maintenant en Asie, et parmi eux sont
particulièrement ces deux traîtres qui ont été convertis par l’apôtre
Jacques. II. En ajoutant (verset 16) : "Que le Seigneur répande sa
miséricorde [sur la maison d’Onésiphore]," l’Apôtre rappelle le succès
de quelques-uns, et principalement d’un certain Onésiphore. Il cite les bons
offices qu’il a lui-même reçus d’Onésiphore, d’abord à Rome, et ensuite en
Asie. Il lui souhaite donc premièrement la miséricorde de Dieu; en second
lieu, il explique le mérite de la miséricorde, enfin le temps de la
miséricorde. 1° Il exprime ses souhaits, quand il dit (verset 16) : "Que
le Seigneur répande sa miséricorde." C’est avec raison qu’il lui
souhaite la miséricorde, car la vie présente n’est que misère (Job, XIV, 1) :
"L’homme né de la femme vit très peu de temps, et il est rempli de
beaucoup de misères." L’Apôtre dit (verset 16) : "Sur la
maison d’Onésiphore," non seulement sur sa personne, mais sur sa
famille, car la bonté d’un seul fait descendre la grâce sur toute la famille
(Matth., X, 13) : "Si cette maison en est digne, votre paix viendra
sur elle, etc…" 2° Le mérite de la miséricorde, c’est la miséricorde qu’ils
exerçaient à l’égard de l’Apôtre, ce qui lui fait dire (verset 46) : "Parce
qu’il m’a souvent soulagé," c’est-à-dire, en me procurant du repos
(Matth., 7) : "Bienheureux ceux qui sont miséricordieux, parce qu’ils
obtiendront eux-mêmes miséricorde;" (Ecclésiastique, XVIII, 16) : "La
rosée ne rafraîchit-elle pas l’ardeur ?" (Philémon, 7) : "Les
coeurs des saints, mon frère, ont reçu du soulagement de votre bonté." (verset
16) : "[Et qu’il n’a pas rougi] de mes chaînes." (Ci-après,
II, 9) : "[C’est pour lui (J.-C.)] que je souffre [beaucoup de
maux], jusqu’à être dans les chaînes comme un scélérat," "Il n’a
pas rougi [de mes chaînes], au contraire, étant venu à Rome, il m’a cherché
avec une vive sollicitude, comme un ami" (Ecclésiastique, VI,
7) : "Si vous voulez acquérir un ami, prenez-le après l’avoir
éprouvé," (Proverbes XVII, 47) : "Celui qui est ami, aime en
tout temps." 3° La miséricorde [qu’il souhaite à Onésime], c’est celle de la vie
future (verset 18) : "… en ce jour," à savoir dans lequel le
Seigneur jugera tous les hommes, alors que la miséricorde sera si nécessaire,
"non seulement à Rome, mais à Ephèse;" (verset 18). Il est
donc digne de la divine miséricorde. |
Caput 2 Lectio
1 [1] tu ergo fili mi confortare in gratia
quae est in Christo Iesu [2] et quae audisti a me per multos testes
haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere [3] labora sicut bonus miles Christi Iesu [4] nemo militans inplicat se negotiis
saecularibus ut ei placeat cui se probavit [5] nam et qui certat in agone non coronatur
nisi legitime certaverit [6] laborantem agricolam oportet primum de
fructibus accipere [7] intellege quae dico dabit enim tibi
Dominus in omnibus intellectum [87904] Super II Tim., cap. 2 l. 1 Supra induxit Timotheum ad diligentem
Evangelii praedicationem, inducit eum hic ad constantem tolerantiam martyrii.
Et primo inducit eum ad sustinendam passionem pro salute fidelium; secundo
docet eum qualiter resistat infidelibus, ibi noli verbis. Item primo
inducitur praeparatio ad martyrium sustinendum; secundo exhortatio martyrii,
ibi memor esto. Praeparatio martyrii praemittitur quantum ad tria.
Primum est animi fortitudo; secundum est bonorum dispensatio, ibi et quae
audisti; tertium est fructuosus militiae labor, ibi labora. Requiritur
autem ad martyrium fortitudo, quae est circa pericula mortis. Et ideo dicit tu
ergo, fili mi, scilicet quem per Evangelium genui, confortare in
gratia. Ps. XXX, v. 25 : viriliter
agite, et confortetur cor vestrum. Quae est non in te, scilicet cuius
fortitudo est vana, sed in Christo Iesu. Eph. c. VI, 10: confortamini
in domino, et in potentia virtutis eius. Vel in gratia, etc., id
est gratuito Dei dono per Christum. Io. I, 17: gratia et veritas per Iesum
Christum facta est. Secundum est dispensatio
bonorum. Circa quod notandum est, quod quando aliquis adducitur ad mortem,
disponit de suis. Non ergo minus debent esse solliciti sancti de bonis
spiritualibus sibi creditis, quod non dispereant post eorum mortem, sed aliis
credant; et ideo monet eum, ut si ad martyrium venerit, quod dispenset
doctrinam fidei. Et primo ponit quomodo accepit, quia per auditum; unde dicit
quae audisti a me, et ego a Christo. Et dico a me non singulariter,
sed confirmata per multos testes, id est, per legem et prophetas. Rom.
III, 21: testificata a lege et prophetis. Vel per apostolos. I Cor.
XV, 11: sive enim ego, sive illi, sic praedicavimus, et sic credidistis.
Haec commenda, inquantum sunt accepta. Sap. VII, 13: quam sine
fictione didici, et sine invidia communico. Fidelibus hominibus, ut
scilicet non quaerant lucrum temporale, sed gloriam Dei. I Cor. IV, 2: hic
iam quaeritur inter dispensatores, ut fidelis quis inveniatur. Matthaeus
XXIV, 45: fidelis servus et prudens, quem constituit dominus super
familiam, et cetera. Item qui sunt idonei ad dispensandum; ideo dicit qui
idonei, et cetera. Debent autem esse idonei tripliciter. Primo
intellectu, ut sint sapientes ad intelligendum. Lc. XXI, 15: ego dabo
vobis os et sapientiam, et cetera. Item lingua, ut sint facundi ad
docendum. Is. l, 4: dominus dedit mihi linguam eruditam, ut sciam
suscitare eum, qui lapsus est, verbo. Item opere, quia coepit Iesus facere et docere
Act. I, 1. Deinde cum
dicit labora, ponitur tertium, quod est legitimus militiae labor, ad
quem primo hortatur; secundo ponit laboris praemium, ibi nam et qui;
tertio militiae stipendia laborantem. Item, primo
hortatur ad legitimum laborem; secundo exponit quis labor sit legitimus, ibi nemo.
Dicit ergo labora sicut
bonus miles Christi. Est autem tripliciter aliquis miles Christi. Primo
inquantum pugnat contra peccata. Iob VII, 1: militia est vita hominis
super terram; et XIV, 14: cunctis diebus quibus nunc milito, expecto,
et cetera. Et haec pugna est contra carnem, mundum et Diabolum. Eph. ult.: non est nobis colluctatio adversus carnem et
sanguinem, et cetera. Secundo est
aliquis miles Christi pugnando contra errores. II Cor. X, 4: arma militiae
nostrae non sunt carnalia, sed potentia Deo, ad destructionem munitionum
consilia destruentes, et cetera. Tertio est militia martyrum contra
tyrannos. Et haec est laboriosior. Iob
XXV, 3: numquid est numerus militum eius? Et non debet quiescere
miles, quia dicitur a militia sustinenda. Deinde cum dicit nemo,
exponit quid sit legitimus labor. Et primo inducit eum ad laborem; secundo
ostendit qualis debet esse bonus miles, ibi ut ei placeat. Primo, circa primum duo
facit, quia exemplum ponit; secundo manifestat. Dicit ergo nemo militans Deo,
et cetera. Circa primum sciendum est, quod alius est finis militiae
spiritualis, et alius est finis militiae corporalis; quia finis militiae
corporalis est, ut obtineat victoriam contra hostes patriae, et ideo milites
debent abstinere ab his, quae abstrahunt a pugna, puta a negotiis et
delitiis. I Cor. IX, 25: qui in agone contendit, ab omnibus se abstinet.
Sed militiae spiritualis finis est, ut victoriam habeant ab hominibus, qui
sunt contra Deum; et ideo oportet, quod abstineant ab omnibus, quae distrahunt
a Deo. Haec autem sunt negotia saecularia, quia sollicitudo huius saeculi
suffocat verbum. Et ideo dicit implicat se. Sed contra :
negotia saecularia sunt temporalia, hoc autem apostolus fecit, quando vixit
labore manuum suarum. Respondeo.
Dicendum est quod apostolus dicit, implicat, et non dicit, exercet. Ille autem eis implicatur,
cuius cura et sollicitudo iungitur circa ipsa. Et tunc proprie ipsa haec
interdicuntur militibus Christi, in quibus ostenditur non esse necesse
implicari animum. Item non dicit simpliciter implicatur, sed dicit implicat
se, quia quandoque implicatur, et non se implicat. Implicat enim se quando sine
pietate et necessitate assumit negotia; sed quando necessitas officii
pietatis et auctoritatis exercetur, tunc non implicat se, sed implicatur
huiusmodi necessitate. Rom. XVI, 2: assistatis ei in quocumque negotio
vestri indiguerit. Causa autem quare non debent
se implicare est ut ei placeat cui se probavit. I Io. II, 15: si
quis diligit mundum, non est charitas patris in eo. Qui enim est miles
Christi, devovit se ad militandum Deo; et ideo debet conari, ut ei placeat
cui se devovit. Deinde cum dicit nam et
qui, ponit laboris praemium. Et quia diceret aliquis: o Paule, magna
imponis, sed quis est eorum fructus? Respondet: assumatis exemplum in pugnis
saecularibus, ubi non omnes, sed legitime pugnantes accipiunt coronam. Sic
ergo erit et in spiritualibus, quod nullus coronabitur, nisi servet debitas
leges pugnae. I Cor. c. IX, 25: illi quidem ut corruptibilem coronam accipiant,
nos autem incorruptam. Sap. c.
IV, 2: in perpetuum coronata triumphat. Deinde cum
dicit laborantem, ostendit stipendia, interdicitque ei negotia
saecularia. Et primo proponit
stipendia sub metaphora; secundo exponit, ibi intellige. Officium enim
praedicatorum et doctorum est officium militum, inquantum insurgunt contra
hostes et vitia; item agricolae, inquantum fructum faciunt promovendo ad
bona. Huius ager est Ecclesia, et
principalis agricola est Deus, interius et exterius operans. Io. XV, 1: ego
sum vitis vera, et pater meus agricola est. Homines autem exterius
adhibent ministerium. I Cor. III, 6: ego plantavi, Apollo rigavit, Deus
autem incrementum dedit. Isti sunt exteriores agricolae. Iob c. XXXI, 39:
si animam agricolarum eius afflixi. Istum ergo agricolam oportet fructum accipere;
huius fructus sunt opera virtutum. Eccli. XXIV, 17: flores
mei fructus honoris et honestatis. Gal. V, 22: fructus autem spiritus
est charitas, gaudium, pax, patientia. Inter hos fructus sunt et fructus
eleemosynarum. Act. IX, 36: haec erat plena fructibus bonis et eleemosynis
quas faciebat. Isti ergo debent
principaliter fructum percipere, ut ipsi gaudeant. Primo de subditorum
fructibus. Phil. IV, 1: itaque, fratres mei charissimi et desideratissimi,
gaudium meum et corona mea. Secundo de
subsidiis temporalibus, non pro praemio principali, sed stipendio. Gal. VI, 6: communicet autem is qui
catechizatur verbo, ei qui se catechizat in omnibus bonis. Matth. c. X,
10: dignus est operarius cibo suo. Deinde cum dicit intellige,
exponit quae dixerat sequens modum Christi post parabolas. Matth. XIII, 9: qui
habet aures audiendi audiat. Quasi dicat: reduc haec ad intellectum
spiritualem. Dan. X, 1: intelligentia opus est in visione. Quasi
diceret aliquis: tu dicis: accipe stipendium, o Timothee; sed tu non facis,
quia de labore manuum vis vivere. Unde intellige quae dico, quia est
necessaria discretio, quia ibi non sunt accipienda ubi est occasio avaritiae
contra Evangelium, vel propter cupiditatem, vel propter otium. Et hoc poteris
intelligere, quia dabit, et cetera. I Io. II, 27: unctio docebit
vos de omnibus. Lectio 2 [8] memor esto Iesum Christum resurrexisse a
mortuis ex semine David secundum evangelium meum [9] in quo laboro usque ad vincula quasi
male operans sed verbum Dei non est alligatum [10] ideo omnia sustineo propter electos ut
et ipsi salutem consequantur quae est in Christo Iesu cum gloria caelesti [11] fidelis sermo nam si conmortui sumus et
convivemus [12] si sustinemus et conregnabimus si
negabimus et ille negabit nos [13] si non credimus ille fidelis manet
negare se ipsum non potest [14] haec commone testificans coram Domino noli verbis
contendere in nihil utile ad subversionem audientium [15] sollicite cura te ipsum probabilem exhibere Deo operarium
inconfusibilem recte tractantem verbum veritatis [87905] Super II Tim., cap. 2 l. 2 Supra ponitur praeparatio ad martyrium, hic
ponitur exhortatio ad ipsum, et primo praemittit exemplum praemii; secundo
exemplum martyrii, ibi in quo laboro; tertio manifestat consequentiam
praemii ad martyrium, ibi fidelis sermo. Nam praemium
mortis pretiosae martyrii est resurrectio gloriosa, cuius exemplum praecessit
in capite nostro Christo. Et ideo dicit memor esto, etc., quasi dicat:
dominum nostrum Iesum Christum, supple: habe in mente contra tribulationes. Prov. III, v. 6: in omnibus viis tuis cogita
illum, et ipse diriget gressus tuos. Multa enim sunt in eo cogitanda, sed specialiter
resurrectio. Ad hanc omnia ordinantur, et praecipue totus Christianae
religionis status. Rom. X, 9: si
confitearis in ore tuo dominum Iesum, et corde tuo credideris, quod Deus
excitavit illum a mortuis, salvus eris. Et nota quod dicit
resuscitatum, quia etsi pater eum resuscitaverit, tamen propria etiam virtute
resurrexit, et est primus resurgentium I Cor. XV, 20. Sed quia secundum
naturam humanam resurrexit, et mortuus est, ex semine David. Rom. I,
3: qui factus est ei ex semine David secundum carnem, et cetera. Secundum
Evangelium meum, id est, a me praedicatum. I Cor. XV, 1: notum autem
facio vobis Evangelium, quod praedicavi vobis. Qui praedicat Evangelium
est minister Evangelii, sicut qui baptizat est minister Baptismi. Tamen non potest
dici Baptisma meum, sed Evangelium sic. Et hoc
ideo, quia multum facit exhortatio et sollicitudo. Deinde cum dicit in quo
laboro, ostendit se in exemplum martyrii, et primo eius poenam; secundo
eius causam, ibi ideo omnia. Tria autem ostendit esse in
poena, scilicet acerbitatem, opprobrium, et constantiam. Acerbitatem cum dicit
in quo, scilicet Evangelio praedicando, vel pro quo laboro, id
est, affligor, et hoc usque ad vincula, quia quando hanc epistolam
scripsit, erat Romae in vinculis. Eph.
ult.: ministerium Evangelii pro quo legatione fungor in catena.
Opprobrium quantum ad infideles, cum dicit quasi male operans. Christiani enim tunc reputabantur pessimi. Lc. VI,
22 : beati eritis cum vos oderint homines, et separaverint, et
exprobraverint, et cetera. Christus etiam fuit
damnatus, quasi male operans. Is. LIII, v. 12: et cum sceleratis reputatus
est. Constantiam autem ostendit, cum dicit sed verbum Dei, et
cetera. Licet enim corpus sit alligatum, tamen verbum Dei non est alligatum,
quia praedicatio fuit ex voluntate apostoli, quae libera est, praecipue
propter efficaciam charitatis, quae nihil timet. Rom. VIII, 38: certus sum
enim quia neque mors, neque vita, et cetera. Quia, sicut I Io. III, 20
dicitur, maior est Deus corde nostro. Et dicitur, quod in vinculis
existens, multos convertit. Deinde cum dicit ideo
omnia sustineo, ostendit causam, quia martyrem non poena facit, sed
causa. Duplex autem est causa
martyrii, scilicet propter divinum honorem, et salutem proximi. Propter Deum
quidem, quia Rom. VIII, v. 36: propter te mortificamur tota die.
Propter salutem proximorum, quia dicit hic propter electos. Io. XV,
13: maiorem charitatem nemo habet, ut animam suam ponat quis pro amicis
suis. I Io. III, 16: quoniam ille pro nobis animam suam posuit, et nos
debemus pro fratribus animas ponere. Et dicit propter electos,
quia quaecumque bona fiunt, specialiter cedunt in bonum electorum, non
reproborum. Et quomodo? Ut et ipsi salutem consequantur. Sed numquid sufficit passio
Christi? Dicendum est, quod sic effective, sed passio apostoli dupliciter
expediebat. Primo quia dabat exemplum persistendi in fide; secundo quia
confirmabatur fides, et ex hoc inducebantur ad salutem. Et hoc in Christo,
id est, quae venit nobis per eum. Matth.
I, 21: ipse enim salvum faciet populum a peccatis eorum. Et hoc non
solum salutem, gratiae praesentem, sed etiam cum gloria caelesti.
Matth. c. V, 12: merces vestra copiosa est in caelis. Deinde cum
dicit fidelis sermo, ponit consequentiam praemii ad meritum martyrii.
Et primo ponit attestationem; secundo consequentiam, ibi nam si commortui
sumus; tertio confirmat per testimonium, ibi haec commone. Dicit ergo fidelis
sermo, id est, verbum quod dicam est fidele. Apoc. ult.: haec verba
fidelissima sunt, et cetera. Deinde cum dicit nam si,
etc., ponit consequentiam. Et primo
de remuneratione bonorum; secundo de punitione malorum, ibi si negaverimus.
In praemio
bonorum sunt duo, scilicet reparatio per resurrectionem, et superadditio
gloriae ad quam resurgent. Et ideo primo ostendit, quod per Christum venitur
ad reparationem vitae; secundo quod per ipsum venitur ad resurrectionem, ibi si
sustinemus. Dicit ergo si commortui
sumus, scilicet cum Christo, et hoc per sacramenti susceptionem in
Baptismo. Rom. VI, 4: consepulti
enim sumus cum illo per Baptismum in mortem. Item per poenitentiam nos
macerando. Gal. V, 24: qui Christi sunt, carnem suam crucifixerunt cum
vitiis et concupiscentiis. Item pro confessione veritatis moriendo, sicut
et Christus. Ps. CXV, 15: pretiosa in conspectu domini mors sanctorum
eius. Si ergo commortui sumus, et convivemus, id est, sicut ipse
resurrexit, sic et nos. Rom. VI, 5: si
complantati facti sumus similitudini mortis eius, simul et resurrectionis
erimus. Deinde agit de gloria, quam
sancti merentur per mortis ignominiam. Lc. ult.: nonne
haec oportuit Christum pati? Et ideo dicit si sustinuerimus,
scilicet patienter afflictiones et opprobria, conregnabimus, id est,
simul cum ipso perveniemus ad regnum. Matth. V, 10: beati qui
persecutionem, et cetera. Deinde cum dicit si
negaverimus, ostendit consequentiam quantum ad poenas. Dupliciter autem potest aliquis peccare contra
fidem: primo exterius negando, secundo interius eam deponendo. Quantum ad primum
dicit si negaverimus, scilicet coram aliis, ipse negabit nos in
iudicio. Matth. XXV, 12: amen dico vobis, nescio vos. Negare est non cognoscere eos esse de ovibus
suis. Quantum ad secundum dicit si
non credimus, id est, si fidem a corde abiiciamus, ille fidelis
permanet, id est, ipse fidem suam tenet. Unde fidelis manet in sua
fide, quia fides nihil aliud est, quam participatio sive adhaesio veritati.
Ipse autem est ipsa veritas, quae negare se non potest. Ergo non est
omnipotens. Respondeo. Ex hoc est omnipotens, quod seipsum negare non
potest. Posse enim deficere magis est pertinens ad impotentiam, quia quod
aliquid deficiat a suo esse, est per debilitatem virtutis propriae. Christum autem negare
seipsum est deficere a seipso; hoc ergo ipsum, quod non potest negare se, est
ratio perfectae virtutis. Unde nec peccatum cadit in eum, ut est dictum, nec
potest negare suam virtutem et suam iustitiam quin puniat. Matth. ult.: qui vero non crediderit, condemnabitur. Sed
numquid non potest Deus alicui remittere poenam? Potest quidem secundum
ordinem sapientiae suae, sed contra ordinem sapientiae et iustitiae, non. Deinde cum dicit haec
commone, etc., confirmat per testimonium; quasi dicat: simul cum aliis
admoneo, ut semper habeas in corde, testificans coram Deo, id est,
testem adducens coram quo loquor. Deinde cum dicit noli
verbis, ostendit quomodo resistat infidelibus, quia primo praemittit
modum resistendi; secundo ostendit quae sunt quibus resistat, ibi profana.
Item, primo excludit
indebitum modum resistendi; secundo ponit debitum, ibi sollicite. Circa primum
primo excludit indebitum modum; secundo rationem assignat, ibi ad nihil.
Dicit ergo nolite contendere verbis. Contentio
importat concertationem in verbis. Potest ergo secundum duo intelligi, quia
acrimoniam loquens depravatur dupliciter. Uno modo si per hoc acceditur ad
favorem falsitatis, ut quando quis cum confidentia clamoris impugnat
veritatem. Alio modo propter inordinationem, ut quando utitur acrimonia, vel
ultra modum debitum, vel contra qualitatem personae. Sed si moderate, et cum circumstantiis debitis,
et pro veritate fiat, non est peccatum. Et sic in rhetorica est unum
instrumentum exhortationis. Tamen in sacra Scriptura accipitur secundum quod
importat inordinationem. I Cor. XI, 16: si quis videtur inter vos
contentiosus esse, nos non habemus talem consuetudinem, neque Ecclesiae Dei.
Et dicit verbis, quia aliqui disceptant solum verbis improperii. Et hoc proprie est
contendere. Si hoc fit non verbis tantum sed veris rationibus, hoc est
disputare, non contendere. Deinde cum dicit ad nihil
utile est, ostendit rationem documenti. Nam moderata disputatio quando
cum ratione fit, est utilis ad instructionem; sed quando cum verbis tantum,
tunc est litigiosa. Ideo dicit nisi ad subversionem, et hoc
dupliciter: uno modo dum quod est certum venit in dubium; alio modo, quia
audientes scandalizantur. Prov. XIV, 23: ubi verba sunt plurima, ibi
frequenter egestas; unde Iac. III, 16: ubi zelus et contentio, ibi
inconstantia et omne opus pravum. Sed numquid non sine
contentione debet quis disputare coram populo de fide? Respondeo.
Distinguendum est, ex parte audientium, quia, aut sunt sollicitati ab
infidelibus, et tunc est utilis publica disputatio: quia per hanc simplices
efficiuntur magis instructi quando vident errantes confutari. Si vero non
sunt sollicitati ab infidelibus, tunc non est utilis disputatio, sed
periculosa. Item est distinguendum ex
parte disputantis, quia si disputans est prudens, sic quod manifeste confutet
adversarium, tunc debet publice disputare: si vero non, nullo modo. Deinde cum dicit sollicite
cura teipsum, ponit debitum modum resistendi. Et primo quantum ad rectam
intentionem; secundo quantum ad rectam operationem; tertio quantum ad rectam
doctrinam. Qui enim vult disputare, primo debet scrutari suam intentionem,
utrum moveatur bono zelo. Ideo dicit probabilem Deo exhibere, qui
scilicet probat cor. II Cor. X, 18: non enim qui seipsum commendat, ille
probatus est, sed quem Deus commendat. Ps. XVI, 3: probasti cor meum
et visitasti nocte. Item quod doctrinam quam
praedicat ore, stabiliat per opera, quod nisi faciat, est confusione dignus.
Unde dicit operarium inconfusibilem, quasi dicat: haec facito, sic non
confunderis. Item quod recte tractet
verbum veritatis, vera docendo et utilia audientibus. Unde subiungit recte
tractantem verbum veritatis, non quaerens lucrum et gloriam. II Cor. II,
17: non sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei, sed ex sinceritate,
sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur. Lectio 3 [16] profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad
impietatem [17] et sermo eorum ut cancer serpit ex quibus
est Hymeneus et Philetus [18] qui a veritate exciderunt dicentes
resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem [19] sed firmum fundamentum Dei stetit habens
signaculum hoc cognovit Dominus qui sunt eius et discedat ab iniquitate omnis
qui nominat nomen Domini [20] in magna autem domo non solum sunt vasa
aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem
quaedam autem in contumeliam [87906]
Super II Tim., cap. 2 l. 3 Supra
instruxit Timotheum, ostendens modum generalem quo infidelibus est
resistendum, hic ostendit in speciali quibus sit resistendum. Et primo ostendit quibus est resistendum;
secundo quare, ibi multum enim; tertio quomodo, ibi iuvenilia. Dicit ergo profana
et vaniloquia devita. Ubi ostendit duo
esse vitanda, scilicet profana et vaniloquia, et referuntur ad idem, vel ad
diversa. Nam profana dicuntur quasi procul a fano, scilicet cultu divino, et
haec sunt documenta haeresum; et haec vitanda, ideo dicit devita profana.
Potest etiam dici, quod haec profana sunt, quae fidei repugnant, sed
vaniloquia fabulosa. Ps. XI, 3: vana locuti sunt unusquisque ad proximum
suum. Deinde cum dicit multum
enim, ostendit quare haec sunt vitanda, et hoc dupliciter. Primo ex nocumento quod inferunt; secundo ex
fructu vitationis, ibi si quis. Circa primum duo
facit, quia primo ostendit quomodo noceant ad fidei subversionem; secundo
quomodo non possunt totaliter fidem subvertere, ibi sed firmum. Item, primo ponit
documentum; secundo subdit similitudinem, ibi et sermo; tertio
exemplum, ibi ex quibus est. Dicit ergo. Haec
sunt vitanda, quae impediunt pietatem, quae cultus Dei dicitur. Unde doctrina
fidei est doctrina pietatis. Impietas vero est doctrina contra fidem; unde
dicit multum enim proficiunt ad impietatem, id est, perducunt ad
errorem sive ad erroneam doctrinam. Sed hic
profectus est in malis abusive. Infra III, 13: mali homines et seductores
proficiunt in peius, errantes et in errorem mittentes alios. Deinde ponit
eorum similitudinem, dicens sermo. Haeretici enim dicunt a principio
quaedam vera et utilia, sed cum audiuntur, immiscent quaedam, quae evomunt,
mortifera. Et ideo dicit sermo eorum, et cetera. Eccli. XI, 34: a scintilla una augetur ignis,
et ab uno doloso augetur sanguis. Deinde cum dicit ex
quibus, ponit ad hoc exemplum. Hi enim duo, fidem suo tempore
corrumpebant. A quibus quidam errantes conversi sunt in vaniloquium, et
cetera. De Phileto dicitur supra I, 15: aversi sunt a me omnes, qui
sunt in Asia, ex quibus est Philetus et Hermogenes. De Hymenaeo autem
habetur I Tim. I, 20: ex quibus est Hymenaeus. Et dicit exciderunt.
I Io. II, 19: a nobis exierunt. Et hoc aggravat, quia II
Petr. II, 21: melius enim erat eis non cognoscere viam iustitiae, quam
post agnitionem retrorsum converti. Errabant autem dicentes
resurrectionem iam factam esse. De qua Matth. XXVII, 52: multa corpora
sanctorum, qui dormierant, resurrexerunt. Et dicebant, quod non est
alia resurrectio expectanda, sed tunc surrexerunt. Alio modo et melius, quod
sicut est duplex mors, ita duplex est resurrectio, scilicet animae et
corporis. De resurrectione animae habetur Apoc. XX, 6: beatus et sanctus,
qui habet partem in resurrectione prima. Dicebant ergo, quod omnia,
quae dicuntur in Scripturis, erant referenda ad resurrectionem animarum quae
iam facta est. Col. III, 1: si consurrexistis cum Christo, quae sursum
sunt quaerite. Et hic error est etiam hodie
apud haereticos, et per istum subvertunt quosdam. Et congrue dicit et
subverterunt quorumdam fidem, quia destruunt fundamentum fidei. Act.
XIII, 10: o plene omni dolo et omni fallacia, fili Diaboli, et inimice
omnis iustitiae, non desinis subvertere vias domini rectas. Deinde cum dicit sed
firmum, ostendit quomodo per haereses fides non est totaliter
subvertenda. Et primo quod per doctrinas haereticas non potest tota Ecclesiae
fides corrumpi; secundo ostendit quare Deus permittit aliquos errare, ibi in
magna autem. Item, primo ostendit
immobilitatem fidei electorum; secundo addit demonstrationem, ibi habens.
Dicit ergo: subvertunt, sed firmum fundamentum Dei stat. Haec enim fundamenta sunt
illa, quibus datur gratia immobiliter standi. Matth. VII, 25: fundata enim
erat supra firmam petram. Firmum, quia immobile. Unde praemittitur ibi
Matth. VII, v. 25, quod venerunt flumina et flaverunt venti, et irruerunt
in domum illam, et non cecidit. Huius firmitas
dependet primo ex divina praedestinatione; secundo ex libero arbitrio nostro.
Et ideo quantum ad primum dicit: hoc firmum fundamentum, habens hoc
signaculum, id est, hoc est signum huius firmitatis. Io. III, 33: qui
autem acceperit testimonium eius, signavit, quia Deus verax est. Haec est prima pars signaculi, scilicet ex divina
praedestinatione, quia novit dominus, qui sunt eius. Et haec est
notitia divinae praedestinationis. Io. X, 14: ego cognosco oves meas, et
alias oves habeo, quae non sunt ex hoc ovili. Matth. VII, 23: non novi
vos. Sed quantum ad secundum
dicit discedat ab iniquitate omnis, qui invocat. Quasi dicat: si
praedestinati sunt a Deo, quod per liberum arbitrium salvabuntur, quia ex
hoc, quod aliquis finaliter non adhaeret peccato, ostendit se esse
praedestinatum. Et ponit duo, quae pertinent ad ordinationem in statu
salutis. Primum, quod confiteatur fidem, ideo dicit omnis qui, et
cetera. Rom. X, v. 10:
ore autem confessio fit ad salutem. Secundum, quod
recedat a peccato. Matth. c. VII,
21: non omnis qui dicit mihi: domine, domine, intrabit in regnum caelorum,
et cetera. Et ideo dicit discedat, et cetera. Is. LV, 7: derelinquat
impius viam suam, et cetera. Quod
vero dicit invocat nomen, non intelligit, quod solum nominet ore, sed
interius per fidem, et extra per opus. Deinde cum dicit in magna,
ponit rationem quare Deus permittit aliquos errare, licet omnes diligat.
Dupliciter autem potest hoc intelligi, quia vel in generali, vel in speciali
ad hunc, vel illum. Si enim quaeras in singulari, quare dat huic donum
perseverantiae, et non illi, non habet rationem nisi solam Dei voluntatem.
Augustinus: quare hunc trahat, et illum non trahat, noli velle iudicare,
si non vis errare, et cetera. Sed si quaeras in generali quare quibusdam
dat, et quibusdam non, habet rationem, quam assignat apostolus Rom. IX, 16.
Et est eadem ratio cum ista, licet per alia exempla. Ideo enim dicit: sustinuit
in multa patientia, et cetera. Secundum enim quod omnia
opera, quae Deus facit in natura et gratia, sunt facta ad manifestandum
gloriam Dei. Eccli. XLII, 16: gloria domini plenum est opus eius, sic
etiam fecit diversas creaturas, ut perfectio divinae bonitatis, quae non
potest manifestari per unam, sufficienter manifestetur per aliam. Ita etiam
considerandum est de uno artifice: in domo una est una fenestra, quae est
altera pulchrior. Si quis ergo
quaerat quare non tota domus est fenestra, ratio est quia tota domus esset
imperfecta. Similiter dicit apostolus I
Cor. XII, v. 17: si totum corpus esset oculus, ubi auditus? Sic ergo
dicit apostolus in effectu gratiae, quia oportuit quod Deus manifestaret
iustitiam et misericordiam. Si enim omnes salvaret, esset solum eius
misericordia; si omnes damnaret, solum esset iustitia. Et ideo Deus volens
manifestare iram, id est, iustitiam, et cetera. Et similis est ratio de
perfectione Ecclesiae, quam oportebat esse perfectam, quod non esset in ea
diversitas. In qua est triplex
diversitas, scilicet bonorum et malorum, bonorum et meliorum, malorum et
peiorum. Et hanc assignans dicit in magna autem domo, id est, Ecclesia
Bar. III, 24: o Israel, quam magna est domus Dei, et ingens locus
possessionis eius non solum sunt vasa aurea, etc., ubi aurea et argentea
distinguuntur a fictilibus; item argentea ab aureis; item fictilia a ligneis.
In primo comparatio bonorum
et malorum innuitur; in secundo comparatio bonorum et meliorum; in tertio
malorum et peiorum. Nam aurea et argentea sunt boni; sed aurea meliores,
argentea minus boni. Similiter lignea et fictilia
sunt mali; sed fictilia sunt peiores, lignea vero minus mali. Consequenter designat
diversitatem quantum ad usum, ut boni sint vasa in honorem, sicut deputati ad
honorabilem usum; mali vero sint vasa fictilia et lignea, quasi deputati in
contumeliam, id est, ad vilem usum. Sicut enim in hominibus quidam, scilicet
sancti, quasi vasa pretiosa. Eccli. l, 10: vas auri solidum, et
cetera. Act. IX, 15: vas electionis est mihi iste, et cetera. Quidam vero sicut vasa inutilia, scilicet
mali. Is. XXXII, 7: fraudulenti vasa pessima sunt. Eccli. XXI, 17: cor
fatui quasi vas confractum. Prima vasa sunt
in honorem, quibus debetur vita aeterna. Rom. II, 7: his quidem qui
secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem
quaerentibus vitam aeternam. Secunda vasa sunt in contumeliam. I Reg. c.
II, 30: qui autem contemnunt me erunt ignobiles. Et praedicta
diversitas potest aliter applicari ad diversitatem Ecclesiae, ut vasa aurea
sint praelati, argentea vero, et lignea, et fictilia tenentes inferiorem
gradum, inter quos est quidam gradus. Et quod subdit quaedam in honorem,
etc., non est tunc intelligendum quod vasa aurea et argentea omnia sint in
honorem, et fictilia in contumeliam, quia de quocumque statu quidam
salvantur, et quidam damnantur. Lectio 4 [21] si quis ergo emundaverit se ab istis erit vas in honorem
sanctificatum et utile Domino ad omne opus bonum paratum [22] iuvenilia autem desideria fuge sectare vero iustitiam
fidem caritatem pacem cum his qui invocant Dominum de corde puro [23] stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens
quia generant lites [24] servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum
esse ad omnes docibilem patientem [25] cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det
illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem [26] et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad
ipsius voluntatem [87907] Super II Tim., cap. 2 l. 4 Supra ostendit quod profana sint vitanda per
rationem sumptam ex nocumento, hic ostendit idem per rationem sumptam ex
fructu. Et primo proponit vitationem; secundo eius fructum, ibi erit vas.
Nam vitationem
vocat emundationem. Dicit ergo: quaedam sunt vasa in contumeliam, ergo si
quis emundaverit se ab istis, quia eorum consortia inquinant. Eccli. c. XIII, 1: qui tetigerit picem,
inquinabitur ab ea. Et ideo fugiendi sunt. II Cor. IX: exite de medio
et separamini, dicit dominus, et immundum ne tetigeritis, et cetera. Fructus autem sequens est
quadruplex. Primus est ex ordine ad gloriam, quia erit vas in honorem,
quia si sordidetur ab illis, erit in contumeliam; si emundat se, in honorem.
Ps. CXXXVIII, 17: nimis honorati sunt amici, et cetera. Prov. XXV, 4: aufer
rubiginem de argento, et egredietur vas purissimum. Alii effectus
sunt gratiae, quorum primus est hominis sanctificatio; secundus est hominis
ordinatio per rectam intentionem; tertius per operis executionem. Quantum ergo
ad primum dicit sanctificatum. I Cor. VI, 11: abluti
estis, sanctificati estis. Sed
quantum ad secundum dicit utile domino. Sed numquid indiget servitio
nostro? Non. Ps. XV, v. 2: bonorum
meorum non indiges. Sed dicit utile domino,
id est, utilitas sua cedet ad honorem domini. Act. IX, 15: ut portet nomen
meum coram gentibus, et regibus, et filiis Israel. Quantum ad
tertium dicit ad omne opus bonum paratum. Ps. CXVIII, 60: paratus sum, et non sum
turbatus. Et dicit ad omne bonum, quia praecepta affirmativa non
obligant ad semper. Et ideo debet esse paratus, ut quando necesse est
operetur. Deinde cum dicit iuvenilia,
ostendit qualiter profana sunt vitanda. Et ponit duo vitanda: primum est
conversatio prava; secundum est doctrina mala, ibi stultas autem. Circa primum duo
facit, quia primo ostendit quid sit vitandum; secundo quid sit sequendum, ibi
sectare. Dicit ergo: dico
quod debes vitare haec, ut sis vas emundatum; ideo iuvenilia, et
cetera. Considerandum est quod dicit hoc, quia iste iuvenis erat. Et haec
sunt desideria vanitatum exteriorum, et carnalium voluptatum. Naturale est iuvenibus quod haec desiderent. Eccle. XI, 10: adolescentia
et voluptas vana sunt. Cuius est
duplex ratio. Una, quia non sunt alia experti; secunda, quia huiusmodi
delectationes naturales sunt ordinatae ut medicina contra labores. Natura
vero in iuvenibus laborat, et ideo inclinantur ad eas. Deinde cum dicit sectare
vero iustitiam, fidem, spem, charitatem et pacem, ostendit quae sunt
sectanda. Et sunt quatuor, quorum
primum ordinat ad subditos, et haec est iustitia, quia princeps est custos
iustitiae. Prov. XX, 8: rex qui sedet in solio iudicii, dissipat omne
malum intuitu suo. Secundum ordinat ad eum, et
haec est fides, sine qua impossibile est placere Deo, Hebr. XI, 6. Tertium est spes. Quartum
ordinat ad proximum unumquemque, scilicet charitas et pax, quae se extendit
ad inimicos. I Cor. XIII, 2: si
habuero fidem, ita ut montes transferam, charitatem autem non habuero, nihil
sum. Ex charitate sequitur
gaudium. Pax autem importat ordinatam concordiam. Quod autem subdit cum
his qui invocant, etc., uno modo exponi potest referendo ad immediate
dictum; quasi dicat: sequimini pacem cum his, et cetera. Quod autem dicit de
corde puro, ponitur, quia non est speciosa laus, et cetera. Sed Hebr. XII,
14, dicitur: pacem sequimini cum omnibus. Quare ergo dicitur hic cum
his qui invocant dominum de corde puro? Respondeo. Dicendum est, quod
quantum in nobis est, debemus habere pacem cum omnibus, si fieri potest; sed
non potest esse pax inter bonos et malos, quia pax dicit concordiam, quae non
potest haberi cum malis. Alio modo legitur cum his, etc., ut referatur
ad totum praecedens; quasi dicat : ita sectare iustitiam, pacem, et omnia,
sicut et illi qui invocant, et cetera. Deinde cum
dicit stultas autem, hortatur ad vitandum doctrinam malam. Et primo
docet, quid sit vitandum; secundo quid sit sectandum, ibi sed mansuetum.
Circa primum duo facit; quia
primo proponit documentum; secundo rationem assignat, ibi sciens quia.
Vitandae sunt quaestiones stultae, quantum ad materiam, quia sunt de
stultis, id est, de his, quae contrariantur sapientiae, id est, de his, quae
sunt contra divinam sapientiam. Has non
debet homo movere, sed eis resistere. Ier. X, 14: stultus factus est omnis
homo a scientia sua. Dicit autem sine
disciplina, quantum ad modum, quia clamosae sunt. Vel sine disciplina
ex parte eorum de quibus dubitatur, ut puta si vertat in dubium id quod tota
Ecclesia tenet. Iob XXXIV, 35: Iob
autem stulte locutus est, et verba eius non sonant disciplinam. Quaestiones autem intantum
sunt amandae, inquantum ducunt ad veritatem: per hoc quod oportet quod omnes
unum dicant. Quaestiones
autem stultae non ducunt ad veritatem, sed ad litem, quae est vitanda. Is. LVIII, v. 4: ecce ad lites et contentiones
ieiunatis, et cetera. Et ideo dicit servum autem domini, id est
eum qui se dat servitio domini, non oportet litigare. I Tim. III, 3: non
litigiosum. Deinde cum dicit sed
mansuetum, ostendit quid sit sectandum. Et primo ponit documentum;
secundo rationem, ibi ne quando det. Item prima in duas, quia
primo proponit quoddam generale ad omnes; secundo quaedam necessaria ad
singulos, ibi docibilem. Generale quod debet habere
qui vult disputare, est quod sit mansuetus. Ps. XXIV, 9: docebit mites
vias suas. Est enim mansuetudo virtus compescens ab ira, quae perturbat
iudicium rationis, quae necessaria est in quaestione et iudicio veritatis.
Matth. c. XI, 29: discite a me, quia mitis sum et humilis corde. In speciali autem debet
habere respectu superiorum docilitatem; respectu persecutorum, patientiam;
respectu falsorum doctorum, correctionem. Quantum ad primum dicit docibilem,
id est, paratum corrigi a quocumque. Et haec est sapientia caelestis. Iac.
III, 17: quae autem desursum est sapientia, primum quidem pudica est:
deinde autem pacifica, modesta, suadibilis, et cetera. Quantum ad
secundum dicit patientem. Ps. XCI, 15: bene patientes erunt ut
annuntient. Prov. XIX, 11: doctrina viri per patientiam noscitur. Quantum ad
tertium dicit cum modestia corripientem, quia correctio debet esse
modesta. Gal. VI, v. 1: vos qui
spirituales estis, huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, et cetera. Deinde cum dicit nequando,
assignat rationem vitationis, et respondet cuidam tacitae quaestioni. Posset
enim aliquis dicere: isti resistunt veritati, et ideo imminet necessitas corrigendi.
Respondeo quod Deus pater
eos potest reducere ad poenitentiam, et ad hoc debet iustus niti. Et primo praemittit poenitentiam, quam debet
intendere contra adversarios; secundo poenitentiae fructus; tertio
poenitentiae necessitatem. Dicit ergo nequando,
id est, ut Deus aliquando det eis poenitentiam, quia ex superbia
resistunt, quibus difficile videtur dari poenitentia. Hic excluditur
error Pelagii qui dicit dona gratiae esse ex operibus nostris, quod per hoc
patet esse falsum, quia etiam principium bonorum, scilicet poenitentia, datur
a Deo. Thren. V, 21: converte
nos, domine, ad te, et convertemur. Prov. XIX: a timore tuo concepimus.
Fructus vero poenitentiae duplex est, scilicet cognitio veritatis, et
liberatio a potestate Diaboli. Quantum ad primum dicit ad
cognoscendam veritatem, quia quando ex malitia resistitur veritati, ipsa
malitia sua excaecat eos; quando ergo malitia aufertur, cognoscunt veritatem.
Io. VIII, 32: et cognoscetis veritatem. Quantum ad secundum dicit et
resipiscant a Diaboli laqueis, id est, ab occasionibus errorum ex parte
intellectus, sicut falsae phantasiae, et ex parte affectus, sicut sunt
invidia, superbia, et huiusmodi. Necessitas autem
poenitentiae est magna, quam nisi habeant, Diabolus dominatur eis. Unde dicit
a quo captivi tenentur, quia qui facit peccatum servus est peccati,
Io. VIII, 34. Et dicit ad ipsius
voluntatem, scilicet sectandam. Vel ut de homine faciat voluntatem suam. Sed contra, non statim
praecipitat sicut vellet. Dicendum est, quod solum adipiscitur quantum
permittitur sibi; sed difficile est quod ei auferatur id quod tenet. Is.
XLIX, 24: numquid tolletur a forti praeda, aut quod captum fuerit a
robusto salvum esse poterit? |
CHAPITRE II : Se préparer au martyre
II Timothée II, 1 à 7: Le combat de la foi
SOMMAIRE. - Paul, par
l’exemple du soldat, exhorte Timothée à supporter avec courage le martyre,
auquel il doit se préparer par la force d’âme, le sacrifice des biens
temporels et l’espérance du prix réservé au travail et à la lutte. 1.
Fortifiez-vous donc, ô mon fils, par la grâce qui est dans le Christ Jésus: 2. Et
gardant ce que vous avez appris de moi devant plusieurs témoins donnez-le en
dépôt à des hommes utiles, qui soient eux-mêmes capables d'en instruire
d’autres. 3.
Travaillez comme un bon soldat du Christ Jésus. 4.
Celui qui est enrôlé au service de Dieu, ne s’embarrasse pas dans les
affaires séculières, pour ne s’occuper qu’à plaire à celui à qui il s’est
donné. 5.
Car même celui qui combat dans les jeux publics, n’est couronné qu'après avoir
combattu selon la loi de ces combats. 6. Le
laboureur qui a travaillé, doit le premier avoir part à la récolte des
fruits. 7.
Comprenez bien ce que je vous dis; car le Seigneur vous donnera
l’intelligence en toutes choses. L’Apôtre, dans ce qui précède, a recommandé à Timothée de s’adonner
avec sollicitude à la prédication de l’Evangile; il l’exhorte ici à se
préparer avec courage au martyre. Et d’abord il l’engage à supporter ces
souffrances pour le salut des fidèles: ensuite il lui enseigne comment il
doit résister aux infidèles (verset 14): "Ne vous amusez pas aux
disputes de paroles, etc." Premièrement donc il l’instruit de la manière
de se préparer à supporter le martyre; secondement, il l’exhorte au martyre
même (verset 8);" Souvenez-vous, etc." La préparation au
martyre, selon l’Apôtre, consiste en trois choses: I° La force de l’âme; II°
La dispensation des biens (verset 2): "Ce que vous avez appris de
moi, etc.;" III° Le travail fécond de la milice sainte
(verset 3): "Travaillez…." I° La
force est d’abord nécessaire, pour le martyre,
car il s’agit des périls de la mort. L’Apôtre dit donc (verset 1): "Pour
vous, mon fils, c’est-à-dire vous que j’ai enfanté par l’Evangile, fortifiez-vous
par la grâce" (Psaume XXX, 25): "Agissez avec courage et que
votre coeur s’affermisse." "Par la grâce qui est," non pas
en vous-même, car votre force est vaine, mais « en Jésus-Christ »
(Ephés., VI, 10): "Enfin, mes frères, fortifiez-vous dans le
Seigneur, et dans sa vertu toute-puissante." Ou "dans la
grâce," c’est-à-dire par le don gratuit de Dieu par Jésus-Christ
(Jean, I, 17): "La grâce et la vérité sont venues par
Jésus-Christ." II°
La seconde qualité concerne la dispensation
des biens. A ce sujet, remarquez que,
quand quelqu’un est conduit à la mort, il dispose de ce qui lui appartient.
Les saints ne doivent donc pas avoir moins de soin pour les biens spirituels
qui leur sont confiés, afin que ceux-ci ne se perdent pas après leur mort.
Ils doivent les confier à d’autres. Voilà pourquoi Paul recommande à Timothée,
s’il vient à être appelé au martyre, de dispenser la doctrine de la foi. Et
d’abord il lui rappelle comment il l’a reçue, c’est par l’écoute, ce qui lui
fait dire (verset 2): "[Et gardant] ce que vous avez appris de moi, et
que moi-même j’ai appris de Jésus-Christ," ; Et je dis « de
moi », non pas en particulier, mais qui a été confirmé "par
plusieurs témoins," c’est-à-dire par la Loi et les prophètes (Rom.,
III, 21): "[La justice de Dieu], à laquelle la Loi et les prophètes
rendent témoignage,..." Ou bien encore par les Apôtres (l Corinth.,
XV, 11): "Ainsi, soit moi, soit eux, voilà ce que nous vous prêchons,
et ce que vous avez cru." Cette doctrine donc, donnez-la, comme vous
l’avez vous-mêmes reçue (Sag., VII, 13): "Je l’ai apprise sans
déguisement, j’en fais part aux autres sans envie," Donnez-la,
disons-nous, "à des hommes fidèles" c’est-à-dire, qui ne
recherchent pas le profit temporel, mais la gloire de Dieu. (I Corinth., IV,
2): "Ce qui est à désirer dans les dispensateurs, c’est que chacun
soit trouvé fidèle" (Matth., XXIV, 45): "le serviteur fidèle
et prudent que son maître a établi sur les domestiques, etc…" Ils
doivent aussi être capables de la distribuer; c’est pourquoi il dit (verset
2): "Qui soient eux-mêmes capables, etc…" Ils doivent être capables
sous trois rapports: d’abord par l’intelligence, afin d’acquérir la sagesse
pour comprendre (Luc, XXI, 15): "Je vous donnerai moi-même une bouche
et une sagesse, etc…" Ensuite, par la langue, afin qu’ils soient
éloquents dans leur enseignement ; (Isaïe L, 4): "Le Seigneur
m’a donné une langue savante afin que je puisse soutenir par la parole celui
qui est abattu." Enfin par les oeuvres, (Actes I, 1): "Car
Jésus a commencé par agir avant d’enseigner." III°
Quand Paul ajoute (verset 3): "Travaillez,"
il manifeste la troisième disposition, qui est le travail légitime de la
sainte milice. I. Il excite à ce travail; II. Il explique quel sera le prix
du travail (verset 5): "Celui qui combat" III.
La récompense du service (verset 6): "[Un laboureur] qui a bien
travaillé, etc." I. Il exhorte Timothée à un travail légitime; il explique ensuite ce
que doit être ce travail légitime (verset 4): "[Celui qui est enrôlé
au service de Dieu] ne s’embarrasse
pas, etc." Il dit donc (verset 3): 1° "Travaillez comme un bon soldat de Jésus-Christ."
Or on peut être soldat de Jésus-Christ de trois manières. D’abord en
combattant contre le péché (Job, VII, 1): "La vie de l’homme sur la
terre est un temps de service;" et (Job, XIV, 14): "Tout le
temps de mon service, j’attends, etc..." Ce combat se livre à la
chair, au monde et au démon (Ephés., VI, 42): "Nous avons à combattre
non contre la chair et le sang, etc…" En second lieu, on est soldat
de Jésus-Christ en combattant contre les erreurs (II Corinth., X, 4): "Les
armes de notre combat ne sont pas charnelles, mais elles sont puissantes devant
Dieu pour renverser les remparts et détruire les raisonnements." La
troisième espèce de service est celui des martyrs contre les tyrans. C’est la
plus pénible (Job, XXV, 3): "Peut-on compter le nombre de ses
soldats?" Or le soldat ne doit pas prendre de repos, parce que son
nom indique le service qu’il doit prendre en charge. 2° En disant (verset 4): "[Celui qui est enrôlé au service
de Dieu] ne s’embarrasse pas,
etc.", l’Apôtre explique quel est ce travail légitime. Et d’abord il
engage Timothée à ce travail; ensuite il détermine les qualités du bon soldat
(verset 4): "ne s’occuper qu’à plaire, etc." 1. Sur le premier de ces points, Paul cite d’abord un exemple; en
second lieu, il en fait l’application. Il dit donc (verset 4): "Celui
qui est enrôlé au service de Dieu, etc." Il faut remarquer sur le
premier point, qu’autre est la fin de la milice spirituelle, autre la fin de
la milice temporelle. Celle-ci, en effet, se propose d’obtenir la victoire
contre les ennemis de la patrie, et ses soldats doivent s’abstenir de tout ce
qui les détournerait du combat, par exemple, les affaires et les délices (I
Corinth., IX, 25): "Quiconque veut lutter s’abstient de tout."
La fin de la milice spirituelle est de remporter la victoire sur les hommes
qui s’élèvent contre Dieu; il faut donc s’abstenir de tout ce qui détourne de
Dieu. Or ce sont les affaires du siècle parce que les sollicitudes de ce
siècle étouffent la parole de Dieu. Voilà pourquoi l’Apôtre dit (verset 4): "Ne
s’embarrasse pas dans les affaires séculières." On objecte que les affaires du siècle sont aussi des affaires
temporelles; or l’Apôtre a vaqué à ces sortes d’affaires, quand il a vécu du
travail de ses mains. Nous répondons que l’Apôtre dit: "Ne s’embarrasse
pas," et non pas « ne s’exerce pas ». C’est s’embarrasser
d’une chose que d’en faire l’objet de ses soins et de sa sollicitude. C’est
donc avec raison qu’on interdit aux soldats de Jésus-Christ tout ce qui
embarrasserait sans nécessité leur esprit. L’Apôtre
ne dit pas simplement : n’est pas embarrassé, mais: "Ne s’embarrasse
pas," parce qu’il peut arriver quelquefois que l’esprit soit
embarrassé, sans qu’on s’y soit embarrassé soi-même. L’esprit s’embarrasse
lui-même, quand, sans que la piété et la nécessité le demandent, il prend à
sa charge certaines affaires, mais quand il faut accomplir l’obligation d’une
charge, piété ou autorité, alors l’esprit ne s’embarrasse pas lui-même, mais
cette nécessité fait qu’il est embarrassé (Rom., XVI, 2): "Assistez-la
dans toutes les affaires où elle pourrait avoir besoin de vous." 2. Si les soldats de Jésus-Christ ne doivent pas s’embarrasser
eux-mêmes, c’est (verset 4): "Afin de ne s’occuper qu’à plaire à
Celui à qui ils se sont donnés." (1 Jean, II, 15): "Si
quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est pas en lui." Celui
qui est soldat de Jésus-Christ, s’est, en effet, dévoué à combattre pour
Dieu. Il doit donc faire tous ses efforts afin de plaire à Celui à qui il
s’est dévoué. II. Quand Paul dit ensuite (verset 5): "Celui qui [combat
dans les jeux publics], etc.," il proclame le prix du travail. Comme
quelqu’un pourrait lui dire : O Paul, vous imposez de grandes obligations;
quel en est le fruit ? Il répond: Prenez exemple sur les combats du
siècle. Tous n’y reçoivent pas la couronne, mais ceux-là seulement qui ont
légitimement combattu. Ainsi en sera-t-il dans les combats spirituels :
nul ne sera couronné s’il ne garde les lois légitimes du combat (I
Corinth., IX, 25) : "Eux, [ils combattent] pour gagner une couronne
corruptible, et nous, c’est pour une incorruptible;" (Sag., IV, 2): "…est
couronnée à jamais comme victorieuse." III. En ajoutant (verset 6): "Un laboureur qui a travaillé [doit
avoir la première part dans la récolte des fruits]," l’Apôtre
explique quelle est la récompense, et interdit à son disciple les affaires du
siècle. D’abord, sous une métaphore, il indique quelle est la récompense;
ensuite il explique la métaphore (verset 7): "Comprenez [ce que je
dis ici]." 1° La charge des prédicateurs et des docteurs est un service de
soldats, car ils combattent contre les ennemis et contre les vices. [Elle est
aussi semblable] au travail du laboureur, car ils produisent du fruit en
portant les fidèles à faire le bien. Le champ, c’est l’Eglise; le laboureur
principal, c’est Dieu qui travaille tout à la fois à l’intérieur et
l’extérieur (Jean, XV, 1): "Je suis la vraie vigne, et mon Père est
le vigneron." Les hommes ne donnent que leur concours extérieur ;
(I Corinth., III 6): "C’est moi qui ai planté, Apollos a arrosé, mais
c’est Dieu qui a donné l’accroissement." Ce sont là les ouvriers du
dehors ; (Job, XXXI, 39): "Si j’ai affligé le coeur de ceux qui
ont cultivé la terre." Or ce laboureur doit avoir sa part de la
récolte, et cette récolte, ce sont les oeuvres des vertus (Ecclésiastique,
XXIV, 17): "Mes fleurs sont des fruits de gloire et
d’abondance;" (Gal., V, 22): "Les fruits de l’Esprit sont la
charité, la joie, la paix, la patience." Parmi ces fruits se
trouvent aussi ceux de l’aumône (Actes IX, 36): "Tabitha était
remplie de bonnes oeuvres et faisait beaucoup d’aumônes." Les
prédicateurs doivent donc aussi avoir leur part de la récolte, afin qu’ils
puissent eux aussi se réjouir, d’abord, des fruits que ceux qui leur sont
soumis (Philipp., IV, 1): "Mes frères, très chers et très désirés,
qui êtes ma joie et ma couronne;" ensuite des secours temporels, non
pour leur principale récompense, mais pour leur salaire (Gal., V, 6): "Que
celui que l’on instruit de la parole donne de tous ses biens à celui qui
l’instruit;" (Matth., X, 10): "Celui qui travaille mérite
qu’on le nourrisse." 2° Quand l’Apôtre ajoute (verset 7): "Comprenez bien [ce que
je dis]," il explique ce qu’il vient de dire, imitant la manière
d’instruire du Sauveur qui exposait ses paraboles ; (Matth., XIII, 9): "Que
celui-là entende, qui a des oreilles pour entendre." Comme si Paul disait
: Ramenez ce que je dis au sens spirituel (Daniel, X, I): "On a
besoin d’intelligence dans les visions;" comme si quelqu’un
objectait : Vous dites : Timothée, acceptez un salaire, mais vous, Paul,
vous ne le faites pas, puisque vous souhaitez vivre du travail de vos mains. Comprenez
donc bien ce que je dis, répond-il, car ici la discrétion est nécessaire.
En effet, on ne doit pas recevoir les secours là où ils deviendraient, à
l’encontre de l’Evangile, un prétexte d’accusation d’avarice, ou à cause de
la cupidité, ou à cause de l’oisiveté; et vous pourrez
facilement l’apprécier, car « le Seigneur (verset 7) vous
donnera… » ; (I Jean, II, 27): "L’onction vous enseignera
toutes choses." II Timothée II, 18 à 15: La préparation au martyre
SOMMAIRE. - Exhortation à
Timothée pour qu’à l’exemple de Jésus-Christ il se prépare au martyre.
L’apôtre se donne aussi lui-même en exemple et présente, comme récompense du
martyre, la glorieuse résurrection des corps. 8.
Souvenez-vous que Notre Seigneur Jésus-Christ, qui est né de la race de
David, est ressuscité d’entre les morts, selon l’Evangile que je prêche, 9.
Pour lequel je souffre beaucoup de maux jusqu’à être dans les chaînes comme
un scélérat; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée. 10.
C’est pourquoi j’endure tout pour l’amour des élus, afin qu’ils acquièrent
aussi le salut qui est dans le Christ avec la gloire du ciel. 11.
C’est une vérité très assurée, que si nous mourons avec Jésus-Christ nous
vivrons aussi avec lui; 12.
Si nous souffrons avec lui, nous règnerons aussi avec lui; si nous le
renonçons, il nous renoncera aussi; 13.
Si nous lui sommes infidèles, il ne laissera pas de demeurer fidèles, car il
ne peut se démentir lui-même. 14.
Donnez ces avertissements, et prenez-en le Seigneur à témoin. Ne vous amusez
pas à des disputes de paroles, qui ne sont bonnes qu’à pervertir ceux qui les
écoutent. 15.
Mettez-vous en état de paraître devant Dieu comme un ministre digne de son
approbation, qui ne fait rien dont il ait sujet de rougir, et qui sait bien
dispenser la parole de vérité. Paul, après avoir exposé
plus haut la préparation au martyre, exhorte ici au martyre même. 1° Il
présente le modèle de la récompense. II° L’exemple de son propre martyre même
(verset 9): "C’est pour lui (J.-C.) que je souffre beaucoup de
maux;" III° Enfin il établit, la relation de la
récompense au martyre (verset 11): "C’est une vérité très assurée
que, etc." I° La
récompense de la mort précieuse, subie dans le
martyre, c’est la résurrection glorieuse, dont nous avons devant nous
l’exemple dans notre chef Jésus-Christ. Voilà pourquoi l’apôtre dit (verset
8): "Souvenez-vous que, etc." ; comme s’il disait : que
Notre Seigneur Jésus-Christ supplée, soit dans votre âme, et vous fortifie
contre les tribulations (Prov. III, 6): "Pensez à lui dans toutes vos
voies, et il conduira lui-même vos pas." II y a, en effet, beaucoup
de choses à considérer en Jésus-Christ, mais spécialement sa résurrection,
car tout se rapporte à elle, et particulièrement tout l’établissement de la
religion chrétienne (Rom., X, 9): "Si vous confessez de bouche que
Jésus est le Seigneur, et si vous croyez de coeur que Dieu l’a ressuscité
d’entre les morts, vous serez sauvé." Remarquez que Paul dit: "est
ressuscité," parce que bien que son Père l’ait ressuscité, il est
pourtant aussi ressuscité par sa propre puissance, et il est ainsi "le
premier d’entre les ressuscités." (I Cor., XV, 20). Mais c’est en
tant qu’homme qu’il est ressuscité et qu’il est mort," étant né de la
race de David," (Rom., I, 3): "Touchant son Fils, qui lui
est né selon la chair, du sang de David." Paul dit (verset 8): "Selon
mon Evangile," c’est à dire l’Evangile que je prêche ; (I Corinth.,
XV, 1): "Or je vous rappelle l’Evangile que je vous ai prêché."
Celui qui prêche l’Evangile est ministre de cet Evangile, comme celui qui
baptise est ministre du baptême. Toutefois on ne pourrait pas dire mon
baptême, quoiqu’on dise : "mon Evangile." La raison en est
que l’exhortation et la sollicitude contribuent beaucoup au succès de
l’Evangile. II°
Quand Paul dit ensuite (verset 9): "Pour lequel (J.-C.) je souffre beaucoup de maux," il
se donne lui-même en exemple du martyre. I. [Il fait ressortir] la pensée du martyre; II.
La cause (verset 10): "C’est pourquoi j’endure tout, etc." I. Il montre dans la peine trois choses, à savoir: sa dureté, le
déshonneur subi et la constance [qu’il faut y montrer]. La dureté, quand il
dit (verset 9) "Pour lequel," c’est-à-dire, "pour
cet Evangile qu’il nous faut prêcher;" ou pour lequel "je
souffre," c’est-à-dire « je suis dans l’affliction », "jusqu’à
être dans les chaînes," car il était en prison à Rome, lorsqu’il
écrivit cette lettre ; (Ephes., VI, 20): "Le ministère de
l’Evangile, dont j’exerce la légation et l’ambassade, dans les chaînes."
Le déshonneur, du côté des infidèles, lorsqu’il dit (verset 9): "Comme
si j’étais un scélérat," car, à cette époque, les chrétiens étaient
regardés comme les plus pervers des hommes ; (Luc, VI, 22): "Vous
serez bienheureux lorsque les hommes vous haïront, qu’ils vous sépareront
d’avec eux, et qu’ils vous diront des injures, etc." Jésus-Christ
lui-même fut condamné comme s’il était un scélérat ; (Isaïe, LIII, 12): "Il
a été mis au nombre des scélérats". L’apôtre enfin fait ressortir la
constance lorsqu’il dit (verset 9): "Mais la parole de Dieu [n’est
pas enchaînée]," car bien que le corps soit chargé de chaînes, la
parole de Dieu cependant n’est pas enchaînée, car la prédication [de
l'Evangile] se faisait par la volonté de l’apôtre, volonté qui demeure libre,
principalement à cause de l’efficacité de la charité, qui ne craint rien ;
(Rom., VIII, 38): "Je suis certain que ni la mort, ni la vie, etc."
La raison en est que (I Jean, III, 20): "Dieu est plus grand que
notre coeur." D’ailleurs on rapporte que l’apôtre, pendant qu’il
était dans les chaînes, fit un grand nombre de conversions. II. Lorsqu’il ajoute (verset 10): "C’est pourquoi j’endure
tout [pour l’amour des élus]," Paul indique la cause de ses
souffrances; car ce n’est pas le supplice, c’est la cause qui fait le martyr.
Or il peut y avoir au martyre deux causes, à savoir, l’honneur de Dieu et le
salut du prochain. D’abord on le peut souffrir pour Dieu (Rom., VIII, 36): "A
cause de vous, Seigneur, on nous fait mourir à longueur de journée."
Ensuite pour le prochain, puisqu’il est dit ici (verset 10): « Pour
les élus » ; (Jean XV, 13) : « Nul ne peut avoir
d’amour plus grand que de donner sa vie pour ses amis » ; (I
Jean, III, 16): "Puisqu’il a donné sa vie pour nous, nous devons
aussi donner notre vie pour nos frères." L’apôtre dit: "Pour
les élus," parce que tout ce qui se fait de bien tourne spécialement
au profit des élus et non des réprouvés. Et comment ? C’est (verset 10): "Afin
qu’ils acquièrent eux-mêmes le salut," Est-ce que la passion de Jésus-Christ ne suffit pas ? Il faut
répondre qu’elle suffit quant à l’effet, et toutefois les souffrances de
l’apôtre étaient avantageuses pour deux motifs. Premièrement parce qu’il donnait l’exemple
de la persévérance dans la foi; secondement, parce que la foi se fortifiait
ainsi, et par là les fidèles étaient conduits au salut. Et cela "en
Jésus-Christ," c'est-à-dire dans le salut qui nous vient par lui
(Matth., I, 21): "Ce sera lui qui sauvera son peuple de ses
pêchés." Et non seulement le salut présent par la grâce, mais encore
(verset 10): "avec la gloire du ciel." (verset 12), (Matth., V, 12)
: "Une grande récompense vous est réservée dans les cieux." III°
En disant (verset 41): "c’est une vérité très assurée…," Paul rétablit la relation de la récompense au mérite du martyre.
Il en exprime I.
l’assurance; II. le rapport (verset 41): "Car si
nous mourons avec Jésus-Christ; III. Il confirme sa doctrine par un témoignage
(verset 14): "Donnez cet avertissement, etc." I. Il dit donc (verset 11): "C’est une vérité très
assurée," c’est-à-dire la parole que je vais dire est sûre ;
(Apoc., XXII, 6): "Ces paroles sont très certaines." II. En ajoutant (verset 11): "Car si nous mourons,"
il exprime la conséquence, d’abord pour la récompense des bons; ensuite pour
la punition des méchants (verset 12): "Si nous le renonçons, [il nous
renoncera aussi]." 1° Dans la récompense des bons, il y a deux choses, à savoir la
réparation par la résurrection et le « supplément » de la gloire à
laquelle les bons ressusciteront. Paul établit donc premièrement que par
Jésus-Christ on vient à la réparation de la vie; secondement que par lui
encore on vient à la résurrection (verset 12): "Si nous souffrons avec
lui," 1. Il dit donc (verset 11): "Si nous mourons avec lui,"
c’est-à-dire avec Jésus-Christ, c’est ce qui a lieu par la réception du
sacrement de baptême ; (Rom VI, 4): "Car nous avons été
ensevelis avec lui par le baptême, pour mourir au péché." Ensuite
par la pénitence en nous mortifiant (Gal., V, 24): "Ceux qui sont à
Jésus-Christ ont crucifié leur chair avec ses passions et ses désirs
déréglés." Enfin pour rendre témoignage à la vérité, en mourant
comme est mort Jésus-Christ (Psaume CXV, 15): "C’est une chose
précieuse devant le Seigneur que la mort de ses saints". Si donc "nous
mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui," c’est-à-dire, comme
Jésus-Christ est ressuscité, ainsi en sera-t-il de nous ; (Rom., VI, 5):
"Si nous avons été entés en lui par la ressemblance de sa mort, nous
serons entés aussi en lui par la ressemblance de sa résurrection." 2. L’apôtre traite ensuite de la gloire que les saints méritent par
l’ignominie de leur mort (Luc XXIV, 26): "Ne fallait-il pas que le
Christ souffrît ces maux ?" C’est pour cela qu’il dit (verset 12): "Si
nous souffrons," à savoir les afflictions et les opprobres avec
patience, "nous régnerons aussi," c’est-à-dire nous
parviendrons avec lui au royaume éternel (Matth., V, 10). "Bienheureux
ceux qui [souffrent persécution] pour la justice," 2° Quant à la suite Paul dit (verset 11). "Si nous le
renonçons, etc.," il établit la conséquence à propos du châtiment.
Or, on peut pécher de deux manières contre la foi. D’abord en la niant
extérieurement; ensuite en y renonçant intérieurement. 1. Du premier de ces péchés, il dit (verset 12): "Si nous le
renonçons," à savoir, devant les autres, "il nous renoncera
aussi lui-même," au jour du jugement ; (Matth., XXV, 12): "Je
vous le dis en vérité, je ne vous connais pas." [Pour lui], nier
quelqu'un, c’est ne pas reconnaître qu’on est du nombre de ses brebis. 2. Du second, il dit (verset 13): "Si nous sommes
infidèles," c’est-à-dire si nous rejetons sa foi de notre coeur, "lui,
il demeure fidèle," c’est-à-dire il tient ce qu’il a promis. On dit : Il demeure fidèle dans sa foi, car la foi n’est autre
chose qu’une participation ou une adhésion à la vérité. Or, Jésus-Christ est
soi-même la vérité essentielle, qui ne peut se nier elle-même; il n’est donc
pas tout-puissant ! Nous répondons: c’est par cela même qu’il est
tout-puissant, qu’il ne peut se nier lui-même. En effet, pouvoir défaillir
appartient davantage à l’impuissance, parce que celui qui perd de son être
naturel, devient tel par l’affaiblissement de sa vertu propre. Or, pour le
Christ, se nier soi-même serait perdre de son être naturel. Si donc il ne
peut se nier lui-même, c’est le caractère même de la perfection de sa
puissance. Ainsi, le péché ne saurait avoir d’accès en lui, ainsi qu’il a été
dit, et il ne peut, sans nier sa puissance et sa justice, demeurer sans punir
(Marc, XVI, 16): "Celui qui ne croira pas sera condamné."
Dieu ne peut-il donc remettre la peine à celui qui l’a méritée ? Il peut, il
est vrai, dans l’ordre déterminé par sa sagesse, mais contre l’ordre de sa
sagesse et de sa justice, il ne le peut pas. III. Quand Paul ajoute (verset 14): "Donnez cet avertissement,
etc.," il confirme ce qu’il a dit par un témoignage. Comme s’il
disait : tout comme d’autres, je vous avertis de conserver dans votre coeur
ces enseignements (verset 14): "J’en atteste le Seigneur," c’est-à-dire,
je le prends à témoin, lui, devant qui je parle. IV°
Quand ensuite il dit (verset 14): "Ne vous amusez pas à des disputes
de paroles," il instruit Timothée de la manière de résister aux infidèles. Et
d’abord il indique cette manière; ensuite il lui fait connaître à quoi il
doit résister (verset 16): "[Fuyez les entretiens vains et] profanes.
Il réprouve donc d’abord une manière illégitime de résister. Il
enseigne ensuite la véritable (verset 15): "Mettez-vous en état [de
paraître devant Dieu], etc." I. Sur la première partie, il exclut d’abord la forme illégitime de
la résistance; ensuite il en apporte la raison (verset 14) : "[Ces
paroles ne sont] bonnes à rien, etc." 1° Il dit donc (verset 14): "Ne vous amusez pas à de vaines
disputes de paroles." La contestation suppose la dispute de paroles.
On peut donc donner à cette expression deux sens, car celui qui parle avec
amertume, peut être conduit au mal de deux manières. D’abord en se laissant
aller par là à favoriser l’erreur, ce qui arrive, par exemple, lorsque, par
l’impudence de ses clameurs, on attaque la vérité ; ensuite quand on sort de
l’ordre, comme il arrive lorsqu’on agit avec animosité poussée à l’excès, ou
qu’on s’attaque, hors de la mesure, à la personnalité de ses adversaires. Que
si on emploie la dispute avec modération, dans les circonstances convenables
et pour la vérité, il n’y a pas de péché. Ainsi dans la rhétorique elle est
un des moyens employés pour l’exhortation. Toutefois dans la sainte Ecriture
on la prend dans le sens où elle suppose quelque chose de désordonné (I
Corinth., XI, 16): "Si quelqu’un paraît vouloir contester, qu’il
sache que ce n’est pas là notre coutume, ni celle de l’Eglise de Dieu." L’Apôtre
dit: "Des disputes de paroles," parce qu’il en est qui ne
savent disputer qu’avec injure. C’est là à proprement parler la contestation.
Que si la discussion se fait non pas seulement avec des paroles, mais avec de
véritables raisons, c’est disputer et non pas
contester. 2° Quand l’Apôtre ajoute (verset 14): "Ces paroles ne sont
utiles à rien," il apporte la raison de la règle qu’il a donnée. La
discussion modérée, quand elle se fait avec raison, est utile pour instruire,
mais quand elle ne se fait qu’en paroles, elle devient la source de
divisions. C’est pourquoi Paul dit (verset 14): "Si ce n’est pour
pervertir ceux qui les écoutent." Ceci peut arriver de deux manières
: d’abord quand ce qui est certain devient douteux, ensuite, quand ceux qui
écoutent sont scandalisés (Proverbes XIV, 23): "Là où l’on parle
beaucoup, l’indigence se trouve souvent." C’est de là que Jacques
dit (III, 16): "Où il y a de la jalousie et un esprit de contention,
il y a aussi du trouble et toute sorte de mal.". Doit-on donc
discuter sans contention devant le peuple, quand il s’agit de la foi? Nous répondons qu’il y a une distinction à faire du côté des
auditeurs. Ou ils sont sollicités par les infidèles et alors la discussion
publique est utile, parce qu’elle sert à instruire les âmes simples, qui
voient confondus ceux qui sont dans l’erreur. Ou ils ne sont pas ainsi
sollicités, et alors la dispute, loin d’être utile, est dangereuse. On peut
aussi faire une distinction du côté de celui qui discute. S’il est prudent et
espère confondre manifestement son adversaire, il doit disputer publiquement.
Il ne le doit pas faire, s’il n’a pas cette prudente habileté. II. Quand Paul dit enfin (verset 15): "Mettez-vous en état [de
paraître devant Dieu]," il enseigne la manière légitime de résister.
Et d’abord quant à la rectitude de l’intention; ensuite quant à la rectitude
des oeuvres, enfin quant à la rectitude de la doctrine. Celui qui veut
disputer doit, en effet, scruter d’abord son intention, afin de savoir s’il
est mû par un zèle louable. C’est ce qui fait dire à Paul (verset 15): "Mettez-vous
en état de paraître devant Dieu, etc.," car Dieu éprouve surtout le
coeur (II Corinth., X, 18): "Car ce n’est pas celui qui se rend
témoignage à soi-même qui est vraiment estimable; mais c’est celui à qui Dieu
rend témoignage;" (Psaume XVI, 3): "Vous avez mis mon coeur
à l’épreuve, et vous l’avez visité durant la tribulation." De plus,
il faut qu’il affermisse par les oeuvres la doctrine que sa parole enseigne;
autrement il ne mérite que la confusion. C’est ce qui fait dire à Paul
(verset 15): "Comme un ministre qui ne fait rien dont il ait sujet de
rougir," en d’autres termes : Agissez ainsi et vous ne serez pas
confondu. Enfin, il faut qu’il traite avec convenance la parole de vérité, en
enseignant à ceux qui l’écoutent des choses vraies et utiles. C’est pourquoi
Paul dit (verset 15): "Et qui sait bien dispenser la parole de
vérité," ne cherchant ni le profit ni la gloire humaine ; (II
Corinth, II, 17): "Nous ne sommes pas comme plusieurs qui altèrent la
parole de Dieu, mais nous la prêchons avec une entière sincérité, comme de la
part de Dieu, en la présence de Dieu, et en Jésus-Christ." II Timothée II, 16 à 20: Les hérésies
SOMMAIRE, L’Apôtre recommande
d’éviter la doctrine des hérétiques, à cause du mal dont ils sont cause. Il
dit que les hérésies n’amèneront pas la ruine de la foi, et pourquoi Dieu
permet que quelques-uns tombent dans l’erreur. 16.
Fuyez les entretiens vains et profanes; car ils contribuent beaucoup à
inspirer l’impiété; 17.
Et les discours qu’y tiennent certaines gens sont comme une gangrène qui
répand insensiblement sa corruption. De ce nombre sont Hyménée et Philète, 18.
Qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà
arrivée, et qui ont renversé la foi de quelques-uns. 19.
Mais le fondement de Dieu demeure ferme, ayant pour sceau cette parole : Le
Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et que quiconque invoque le nom du
Seigneur s’éloigne de l’iniquité. 20.
Or dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent,
mais il y en a aussi de bois et de terre, et les uns sont pour des usages
honnêtes, les autres pour des usages honteux. Paul, dans ce qui précède, a instruit Timothée de la manière de
résister en général aux infidèles; il indique ici, en particulier, à quoi il
faut résister. C’est ce qu’il dit d’abord; ensuite il dit pourquoi (verset
16): "Car ils contribuent beaucoup [à inspirer l’impiété]; enfin
il explique comment (verset 22): "[Fuyez] les vains désirs", I° Il
dit donc (verset 16): "Fuyez les entretiens vains et profanes," montrant qu’il y a deux choses
à éviter, à savoir, les entretiens vains et les entretiens profanes, ce qui
revient au même, ou peut être entendu diversement. Profane signifie loin
du temple, c’est-à-dire éloigné du culte divin. Tels sont les
enseignements des hérétiques; il faut les éviter. C’est pourquoi l’Apôtre
dit: "Fuyez les entretiens profanes." On peut dire aussi que
ces entretiens profanes sont ceux qui répugnent à la foi, et les entretiens
vains, ceux qui tiennent de la fable (Psaume XI, 3): "Chacun ne dit
que des choses vaines à son prochain." II°
Quand il ajoute (verset 16): "Car ils contribuent beaucoup [à
inspirer l’impiété]," il fait voir que
ces entretiens sont à éviter. Il en donne deux raisons. La première est le
mal qu’ils font; la seconde le profit qu’il y a à les éviter (verset 21): "Si
quelqu’un donc [se garde pur], etc." Sur la première partie,
l’Apôtre explique I. comment ils nuisent en conduisant à la ruine
de la foi; II.
il montre qu’ils ne peuvent détruire entièrement la foi (verset 17): "Mais
[le fondement de Dieu] demeure stable, etc." I. Dans la première subdivision, d’abord il donne une règle; en
suite il y joint une analogie (verset 17): "Et les discours [qu’y
tiennent certaines gens], etc.; "enfin, un exemple (verset 47): "De
ce nombre sont [Hyménée], etc." 1° Il dit donc: Il faut éviter ce qui met obstacle à la piété, qui
est appelée le culte de Dieu. C’est pour cela que la doctrine de la foi est
la doctrine de la piété; au contraire l’impiété est la doctrine contre la
foi. Aussi Paul dit (verset 16): "Car ils contribuent beaucoup à
inspirer l’impiété," c’est-à-dire, ils conduisent à l’erreur, ou à
une doctrine qui n’est pas vraie. Ce progrès dans le mal, de la part du
méchant, c’est l’abus (ci-après, III, 3): "Les hommes méchants et les
imposteurs se fortifient de plus en plus dans le mal, étant dans l’erreur et
y faisant tomber les autres" 2° L’Apôtre apporte ensuite une analogie, qui les dépeint (verset
17): "Et les discours [qu’ils y tiennent], etc." Car les
hérétiques, à leur début, disent quelques vérités utiles, et lorsqu’on leur a
prêté l’oreille, ils mêlent à leurs discours des poisons qui donnent la mort.
Il dit donc (verset 17): « Et les discours qu’ils y tiennent [sont comme
une gangrène] » ; (Ecclésiastique XI, 34): "Une
étincelle seule allume un grand feu, ainsi le trompeur multiplie les meurtres
" 3° Lorsqu’il dit (verset 17): "De ce nombre [sont Hyménée et
Philète[1]],"
il cite un exemple, qui illustre son sujet. En effet, de son temps, ces deux
hommes corrompaient la foi ; [(I Timothée I, 6)] : "Quelques-uns
s’en écartant (de la foi) se sont égarés en de vains bavardages." Il
est dit de Philète, plus haut (II Timothée I, 15): "tous ceux qui
sont en Asie se sont éloignés de moi; Philète et Hermogène sont de ce
nombre;" d’Hyménée il est question dans (I Timothée I, 20): "De
ce nombre sont Hyménée, etc." L’Apôtre dit (verset 18): "Ils
se sont écartés [de la vérité]," ; (I Jean, II, 49): "Ils
sont sortis du milieu de nous," C’est ce qui aggrave leur faute, car
(II Pierre, II, 21): "Il
leur eût été meilleur de n’avoir pas connu la voie de la justice, que de
retourner en arrière après l’avoir connue." Leur erreur consistait à
dire que la résurrection était déjà arrivée. De cette première résurrection,
il est dit (Matth., XXVII, 52): "Et plusieurs corps des saints, qui
étaient dans le sommeil, ressuscitèrent." Les novateurs disaient
qu’il n’y a pas d’autre résurrection à attendre, et qu’elle avait eu lieu
alors. On explique autrement et mieux, en disant que de même qu’il y a une
double mort, il y aussi une double résurrection, à savoir, celle de l’âme et
celle du corps. De la première il est dit dans l’Apocalypse (XX, 6): "Heureux
et saint est celui qui a part à la première résurrection." Les
novateurs disaient donc, que tout ce qu’on lit dans la sainte Ecriture,
devait se rapporter à la résurrection des âmes, qui est déjà faite (Coloss.,
III, 1): "Si donc vous êtes ressuscités avec Jésus-Christ, recherchez
ce qui est dans le ciel, etc." Or, cette erreur a cours encore
aujourd’hui parmi les hérétiques, et par elle ils renversent la foi de
quelques-uns. L’Apôtre dit donc avec juste raison (verset 18): "Et
ils ont renversé la foi de quelques-uns," parce qu’ils détruisent le
fondement de la foi (Actes X, 10): "Homme plein de toutes sortes de
tromperies et de malices, fils de Satan, ennemi de toute justice, ne
cesserez-vous jamais de pervertir les voies droites du Seigneur? " II. Quand il dit ensuite (verset 19): "Mais [le fondement de Dieu]
demeure ferme," Paul établit que la foi ne peut être totalement
détruite par les hérésies; et d’abord que les doctrines hérétiques ne peuvent
pas corrompre la foi de l’Eglise toute entière ; ensuite il explique pourquoi
Dieu permet que quelques-uns tombent dans l’erreur (verset 20): "Or,
dans une grande maison, etc." 1° Il montre donc premièrement, la stabilité de la foi dans les élus
; secondement, il en apporte la démonstration (verset 19): "Ayant [pour
secours cette parole], etc." Il dit donc (verset 18): "Ils
renversent [la foi de quelques-uns], (verset 19) mais le fondement de Dieu
demeure ferme." Ces fondements sont ceux-là seulement à qui est
donnée la grâce de demeurer inébranlables (Matthieu VII, 25): "La
maison était fondée sur une pierre solide." Le fondement est "solide,"
parce qu’il est immobile, c’est pourquoi il est dit auparavant (Matth.,
VII, 25): "Les fleuves ont débordé et les vents ont soufflé, et ils
sont venus fondre sur cette maison, et elle n'a pas été renversée." 1. Or cette stabilité dépend premièrement de la divine
prédestination; en second lieu de notre libre arbitre. L’Apôtre dit donc
quant à la prédestination : Ce fondement stable « a pour sceau cette
parole : etc…" c’est-à-dire, tel est le sceau de cette stabilité ;
(Jean, III, 33): "Celui qui reçoit son témoignage atteste que Dieu
est véritable." Telle est la première partie du sceau, c’est-à-dire
celle qui est tirée de la prédestination divine, c’est que (verset 19): "Le
Seigneur connaît ceux qui sont à lui." En effet, telle est la marque
de cette prédestination ; (Jean, X, 14): "Je connais mes
brebis;" et : "J’ai encore d’autres brebis qui ne sont pas
de cette bergerie;" (Matthieu VII, 23): "Je ne vous ai
jamais connus." Du libre arbitre l’Apôtre dit (verset 46): "Que quiconque
invoque [le nom de Jésus-Christ], s’éloigne de l’iniquité;" comme
s’il disait : S’ils sont prédestinés de Dieu, ils seront sauvés par le libre
arbitre, car celui qui au dernier terme n’adhère pas au péché, fait voir par
là qu’il est prédestiné. Paul indique ici deux conditions obligatoires pour
le salut. D’abord confesser la foi (verset 19): "Quiconque invoque [le
nom du Seigneur]" ; (Rom., X, 10): "C’est de la bouche
que se fait la confession de la foi, afin d’obtenir le salut;"
ensuite s’éloigner du péché (S Matth., VII, 21): "Tous ceux qui me
disent: Seigneur, Seigneur, n’entreront pas dans le royaume des cieux, etc…."
C’est pourquoi Paul dit (verset 19): "Doit s’éloigner [de l’iniquité].
(Isaïe LV, 7): "Que l’impie quitte sa voie, etc…". Que s’il
dit: "Invoque le nom du Seigneur," il n’entend pas que cette
invocation soit seulement de bouche, mais qu’elle se fasse intérieurement par
la foi et extérieurement par les oeuvres. 2° Quand l’Apôtre ajoute (verset 20): "Or, dans une grande
maison, etc…" il explique pourquoi Dieu permet que quelques-uns tombent
dans l’erreur, bien qu’il aime également tous les hommes. Or ceci peut
s’entendre de deux manières, en général ou en particulier, à l’égard de tel
ou tel. Si donc vous cherchez à savoir en particulier pourquoi Dieu accorde
le don de la persévérance à celui-ci, et non pas à cet autre, il n’y a pas
d’autre raison que la seule volonté de Dieu. « N’essayez pas de
savoir, dit Augustin, pourquoi Dieu attire celui-ci et n’attire pas celui-là,
si vous ne voulez pas vous égarer. » Que si vous demandez seulement
d’une manière générale pour quoi il donne aux uns, et ne donne pas aux
autres, la raison se trouve dans
l’Epître aux Romains (IX, 16). C’est, en effet, la même raison que celle qui
vient d’être donnée ici, bien que par d’autres exemples, car l’Apôtre ajoute
(verset 22) "…Dieu avec une patience extrême, etc." En
effet, toutes les oeuvres que Dieu a faites dans la nature et dans la grâce,
sont faites pour manifester sa gloire ; (Ecclésiastique XLII, 16): "Les
œuvres du Seigneur sont remplies de sa gloire." Il a fait aussi les
diverses créatures, afin que la perfection de la divine bonté, qui ne peut
être manifestée par l’une, le fût suffisamment par l’autre. Ainsi peut-on
remarquer dans l’oeuvre d’un unique architecte que, dans une même maison, telle
ou telle fenêtre est plus ornée que telle autre; si l’on demande pourquoi
toute la maison n’est pas fenêtre, le bon sens répond que toute la maison
serait imparfaite. Paul dit semblablement (I Corinth. XII, 17): "Si
tout le corps était oeil, où serait l’ouïe?" De même donc, dit
l’Apôtre, en ce qui concerne les effets de la grâce, il a fallu que Dieu
manifestât sa justice et sa miséricorde. S’il eût sauvé tous les hommes, il
n’eût été que miséricordieux; s’il les eût tous condamnés, il n’eût été que
juste. Dieu donc voulant montrer sa colère, c’est-à-dire sa justice, souffre,
etc. Une raison analogue explique l’heureuse ordonnance de l’Eglise qui
devait être parfaite, et qui n’eût pas été telle, s’il n’y avait eu en elle
de la diversité. Cette diversité en elle, est triple, à savoir, celle des
bons et des méchants; celle des bons et de ceux qui sont meilleurs; celle de
ceux qui sont meilleurs et de ceux qui sont pires. L’Apôtre assignant cette
diversité, dit donc (verset 20): "Or, dans une grande maison, etc…"
c’est-à-dire dans l’Eglise (Baruch, III, 24): "O Israël, que la
maison du Seigneur est grande ! Et combien est étendu le lieu qu’il possède
!", "Il n’y a pas seulement des vases d’or, etc." L’Apôtre
distingue les vases d’or et d’argent des vases de terre, les vases d’argent
des vases d’or et les vases de terre des vases de bois. Dans le premier
membre de phrase, Paul fait entrevoir la comparaison entre les bons et les
méchants; dans le second, celle des bons et des meilleurs; dans le troisième,
celle des parfaits et des pires, car les vases d’or et d’argent représentent
les bons, mais les vases d’or représentent ceux qui sont meilleurs, et les
vases d’argent les moins bons. De même, les vases de bois et de terre figurent
les méchants, mais les vases de terre figurent ceux qui sont pires, et les
vases de bois ceux qui sont moins mauvais. Saint Paul indique ensuite la
diversité par rapport à l’usage; il montre que les bons sont réservés à
l’honneur, c’est-à-dire à un usage honorable, et les mauvais, vases de terre
et de bois, sont réservés à l’ignominie, c’est-à-dire, à un usage peu
honorable. C’est ainsi que parmi les hommes, quelques-uns, à savoir, les
saints, sont comme des vases précieux (Ecclésiastique, I, 10): "Comme
un vase d’or massif," ; (Actes IX, 15): "Cet homme est
pour moi un vase d’élection, etc...;" quelques autres, comme des
vases inutiles, à savoir, les méchants ; (Isaïe, XXXII, 7): "Les
armes du trompeur sont pleines de malice;" (Ecclésiastique, XXI,
17): "Le coeur de l’insensé est comme un vase rompu." Les
premiers sont des vases d’honneur, auxquels est due la vie éternelle (Rom.,
II, 7): "[Il rendra à chacun selon ses œuvres], la vie éternelle à
ceux qui, par leur patience dans les bonnes oeuvres, cherchent la gloire,
l’honneur et l’immortalité." Les seconds sont des vases d’ignominie
(I Rois, II, 30): "Ceux qui me méprisent, tomberont dans le
mépris." Cette diversité que nous venons d’expliquer peut encore
s’appliquer aux divers ministères de l’Eglise: ainsi les vases d’or sont les
supérieurs; les vases d’argent, de bois et de terre indiquent ceux qui
occupent les rangs inférieurs, dans lesquels il y a certains degrés. Ce
qu’ajoute Paul (verset 20): "Les uns sont pour des usages honnêtes,…"
ne doit pas s’entendre dans ce sens que les vases d’or et d’argent soient
tous réservés à l’honneur, et tous les vases de terre à l’ignominie; car dans
tout état il y aura des élus et des damnés. II Timothée II, 21 à 26 et
dernier: Les discours profanes
SOMMAIRE. - L’Apôtre enseigne
qu’il faut éviter les discours profanes, à raison des mauvais fruits qui en
proviennent. Il indique à Timothée ce qu’il doit suivre. 21.
Si quelqu’un donc se garde pur de ces choses, il sera un vase d’honneur,
sanctifié et propre au service du Seigneur, préparé pour toutes sortes de
bonnes oeuvres. 22.
Fuyez les désirs des jeunes gens, et suivez la justice, la foi, la charité et
la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un coeur pur. 23.
Quant aux questions impertinentes et inutiles, évitez-les, sachant qu’elles
sont une source de contestations. 24.
Or il ne faut pas que le serviteur du Seigneur s’amuse à contester; mais il
doit être modelé envers tout le monde, capable d’instruire, patient: 25.
il doit reprendre avec douceur ceux qui résistent à la vérité, dans
l’espérance que Dieu pourra leur donner un jour l’esprit de pénitence, pour
la leur faire connaître, 26.
Et qu’ainsi revenant de leur égarement, ils sortiront des piéges du diable,
qui tes tient captifs pour en faire ce qu’il lui plait. I°
Après voir établi plus haut qu’il faut éviter les entretiens profanes, par une raison prise du mal qu’ils peuvent faire, Paul apporte
une seconde preuve, prise de l’avantage qu’on trouve à les fuir. Et d’abord
il expose la nécessité de les éviter; ensuite l’avantage qu’on y trouve
(verset 21): "Il sera comme un vase d’honneur, etc." I. Appelant donc « purification » le fait d’éviter ces
sortes de discours, il dit (verset 21): "Certains sont pour un
usage honteux. Donc si quelqu’un s’est gardé pur de ces entretiens,"
parce qu’on se souille à leur contact (Ecclésiastique XIII, 1): "Celui
qui touche de la poix en sera gâté," et qu’on doit par conséquent
les fuir ; (II Corinth., VI, 17): "Sortez du milieu de ces
personnes, dit le Seigneur, séparez-vous d’eux et ne touchez pas à ce qui est
impur, etc." II. L’avantage qu’on trouve à fuir est de quatre sortes. Le premier
dans l’ordre de la gloire (verset 21): "Car il sera un vase
d’honneur," parce que s’il se souille au contact des autres, il de
viendra un vase d’ignominie; s’il se garde pur, un vase d’honneur (Psaume
CXXXVIII, 17): "Vous avez honoré sans mesure, ô mon Dieu, ceux qui
sont vos amis, etc.;" Prov., XXV, 4): "Otez la rouille de
l’argent, et il s’en formera un vase très pur." Les autres effets
appartiennent à la gloire. Le premier est la sanctification de l’homme; le
second, sa direction légitime par la rectitude de l’intention; le troisième,
par l’accomplissement des œuvres. Du premier de ces effets, l’Apôtre dit
(verset 21): "Un vase sanctifié" (I Corinth., VI, 11): "Vous
avez été lavés, vous avez été sanctifiés." Du second (verset 21): "Propre
au service du Seigneur." Dieu aurait-il donc besoin de notre
service? Nullement (Psaume XV, 2): "J’ai dit au Seigneur: vous êtes
mon Dieu, et vous n’avez aucun besoin de mes biens." Paul dit: "Propre
au service du Seigneur," parce que ce qu’il y a d’utilité en lui
doit doit céder devant à la gloire du Seigneur ; (Actes IX, 15): "[Je
l’ai choisi] pour porter mon nom devant les Gentils, devant les rois et
devant les enfants d’Israël." Du troisième (verset 24): "Préparé
pour toutes sortes de bonnes oeuvres" ; (Psaume CXVIII, 60): "Je
suis prêt, Seigneur, et je ne suis pas troublé." L’Apôtre dit: "Pour
toutes sortes de bonnes oeuvres", parce que les préceptes
affirmatifs n’obligent pas toujours. Par conséquent il faut être prêt,
afin de pratiquer les bonnes oeuvres, quand cela devient nécessaire. II°
Quand Paul ajoute (verset 22): "[Fuyez donc] les désirs des jeunes
gens," il explique de quelle manière les
choses profanes doivent être évitées. Il en spécifie deux: la première, c’est
la mauvaise vie; la seconde, la mauvaise doctrine (verset 23): "Quant
aux questions impertinentes, etc." I. Sur la première partie, il établit ce qu’il faut éviter; ensuite
ce qu’il faut imiter (verset 22): "Suivez la justice, etc." 1° Il dit donc: j’ai signalé ce que vous devez éviter, afin d’être un
vase sanctifié. "Fuyez donc [les désirs des jeunes gens]." Il
est à remarquer que l’apôtre parle ainsi, parce que Timothée était jeune
encore. Ces désirs qu’il réprouve sont les désirs des vanités extérieures et
des voluptés charnelles, car il est dans la nature des jeunes gens de se
laisser aller à de semblables désirs (Ecclésiaste, XI, 10): "La
jeunesse et le plaisir ne sont que vanité." Il y a à cela une double
raison: la première, que les jeunes gens n’ont pas d’expérience; la seconde,
que ces sortes de délectations sont comme une sorte de médicament contre les
peines. Or, la nature est en travail dans les jeunes gens, voilà pourquoi ils
recherchent ces délectations sensuelles. 2° Quand il dit (verset 22): "Suivez plutôt la justice, la
foi, la chasteté et la paix," Paul indique les vertus qu’il faut
pratiquer. Or, ces vertus sont au nombre de quatre. La première règle nos
rapports envers ceux qui sont au-dessous de nous, c’est la justice, dont les
puissants sont les gardiens (Proverbes, XX, 8): "Le roi, qui est
assis sur son trône pour rendre la justice, dissipe le mal par son seul
regard." La seconde règle nos rapports avec Dieu [Il semble que le texte latin porte « eum » et
non « Deum » ?], c’est la foi," sans laquelle
il est impossible de plaire à Dieu." (Hébr., XI, 6). La troisième
est l’espérance; la quatrième nous met en rapport avec le prochain quel qu’il
soit, c’est la charité, qui s’étend jusqu’à nos ennemis, puis la paix (I
Cor., XIII, 2): "Quand j’aurais toute la foi, jusqu'à transporter des
montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien." De la
charité naît la joie, et la paix produit avec
l’ordre la concorde. Ce que l’Apôtre ajoute (verset 22): "Avec ceux
qui invoquent [le Seigneur d’un coeur pur]," peut s’expliquer
d’abord en le rattachant à ce qui précède immédiatement, comme s’il disait :
"Ayez la paix avec ceux, etc." Ce qu’il dit "d’un coeur
pur," signifie que la louange ne peut être agréable qu’autant, etc. Toutefois, puisque Paul dit (Hébr., XII, 14): "Tachez
d'avoir la paix avec tout le monde, etc." pourquoi dit-il ici:
"Avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un coeur pur?" Il
faut répondre qu’autant qu’il est en nous, nous devons avoir la paix avec
tout le monde, si cela se peut ; mais la paix ne peut exister entre les
bons et les méchants, car la paix suppose la concorde, qui ne peut subsister
avec les méchants. On peut encore dire: "Avec ceux, etc.",
en rapportant ces paroles à tout ce qui a été dit auparavant. Comme si
l’Apôtre disait: "Pratiquez la justice, la paix et les autres vertus,
comme le font "ceux qui invoquent, etc." II. "Quant aux questions impertinentes [et inutiles,
évitez-les]." (verset 23). L’Apôtre exhorte ici à se préserver de la
mauvaise doctrine. Et d’abord il enseigne ce qu’il faut éviter; ensuite ce
qu’il faut pratiquer (verset 24): "[Le serviteur de Dieu] doit être
modéré [envers tout le monde]." 1° Sur le premier de ces points, Paul donne d’abord une règle;
ensuite il en apporte la raison (verset 23): "Sachant qu’elles…"
1. Les questions impertinentes sont à éviter, quant à leur
matière, parce qu’elles portent sur des choses vaines, à savoir, sur des
choses opposées à la sagesse, c’est-à-dire, qui sont contre la divine sagesse ;
on ne doit donc pas soulever de semblables questions, mais résister si on les
propose (Jérémie, X, 14): "La science de tout homme le rend insensé." L’Apôtre ajoute "Inutiles,"
quant à la manière de les traiter, parce qu’elles ne sont que bruit; ou "sans
règle" sous le rapport des choses dont on doute, par exemple, si
l’on fait passer pour incertain ce que toute l’Eglise croit (Job, XXXIV, 35):
"Car pour Job il a parlé inconsidérément, et ses discours sont dépourvus
de sagesse." 2. On ne doit aimer les discussions qu’autant qu’elles conduisent à
la vérité, par la raison qu’il faut que tous tiennent
un seul langage. Or, les questions impertinentes ne conduisent pas à la
vérité, elles engendrent les disputes, ce qu’il faut éviter ; (Isaïe,
LVIII, 4): "Vous jeûnez pour soulever des disputes et des
contestations, etc." C’est ce qui fait dire à Paul (verset 24): "Or
il ne faut pas que le serviteur du Seigneur," c’est-à-dire celui qui
se consacre à son service, "s'amuse à contester." (1
Timoth., III, 3): "Qu’il soit éloigné des contestations." 2° A ces mots (verset 24): "Mais il doit être modéré [envers
tout le monde], etc.," l’Apôtre indique ce qu’il faut suivre. Et
d’abord il donne une règle, ensuite il en apporte la raison (verset 25): "Dans
l’espérance que Dieu pourra leur donner un jour, etc." 1. La première partie se subdivise. Paul donne d’abord comme une
sorte de règle générale pour tous; ensuite certaines règles nécessaires pour des
cas particuliers, afin (verset 24): "Qu’il
soit susceptible de recevoir un avis, etc." A) Ce que doit généralement avoir celui qui veut discuter, c’est la
douceur. (Ps. XXIV, 9): "Il enseignera ses voies à ceux qui sont
doux." La mansuétude, en effet, est une vertu qui contient la
colère, cause de perturbation pour le jugement de la raison, nécessaire dans
la discussion et l’appréciation de la vérité ; (Matth., XI, 29): "Apprenez
de moi que je suis doux et humble de coeur." B) Ce qu’il doit avoir en particulier, c’est à l’égard des
supérieurs, sa soumission; à l’égard des persécuteurs, la patience; à l’égard
des faux docteurs, la fermeté pour corriger. A) De la première de ces vertus, l’Apôtre dit (verset 24): "Docile,"
c’est-à-dire tout prêt à se réformer, de quelque part que ce soit. C’est là
la sagesse céleste ; (Jacq., III, 17): "La sagesse qui vient
d’en haut est premièrement chaste, puis amie de la paix, condescendante,
docile, etc." B) De la seconde (verset 24): "Patient." (Psaume
XCI, 15): "Ils seront remplis de patience pour annoncer…" ;
(Proverbes XIX, 11): "La science d’un homme se connaît par la
patience." C) De la troisième (verset 25): "[Il doit reprendre] avec
douceur ceux qui résistent [à la vérité]," parce que la correction
doit avoir sa modestie (Galates, VI, 1): "Vous autres qui êtes
spirituels, redressez celui qui tombe, en y mettant l’esprit de douceur,
etc." 2. Quand Paul dit ensuite (verset 25): "Dans l’espérance que
Dieu [pourra un jour leur donner], etc.," il apporte la raison pour
laquelle on doit éviter [ceux qui répandent la mauvaise doctrine]. Il répond
à une sorte de question tacite, car on pourrait dire: ceux-là résistent à la
vérité; il y a donc nécessité urgente de les corriger. Je réponds, dit
l’Apôtre, que Dieu le Père peut les ramener à la pénitence, et c’est à cela
que doivent tendre tous les efforts du juste. D’abord il met en avant la
pénitence qu’il doit infliger à ses adversaires, ensuite le fruit de cette
pénitence, enfin la nécessité de la pénitence. A) Il dit donc (verset 25): "De peur qu’un jour,"
c’est-à-dire dans l’espérance qu’un jour," Dieu pourra leur donner la
pénitence," parce que, résistant par orgueil, il paraît difficile
que cette pénitence leur soit donnée, Ici se trouve réfutée l’erreur de
Pélage, qui prétend que les dons de la grâce proviennent de nos bonnes
œuvres ; c’est ici qu’il apparaît que cela est faux, puisque même le
commencement de nos œuvres bonnes, à savoir la pénitence, est donné par Dieu.
(Lam. V, 21 : « Fais-nous revenir à toi, Seigneur, et nous
reviendrons » ; (Prov. XIX : « de ta crainte nous avons
tiré… » [ ?]. Or double
est le fruit de la pénitence, à savoir,
la connaissance de la vérité et l’affranchissement de la puissance du démon.
Du premier, l’Apôtre dit (verset 25): "Pour leur faire connaître la
vérité," parce que si c’est la malice qui fait résister à la vérité,
la malice elle-même aveugle ceux qui résistent; et quand la malice est
enlevée, ils connaissent la vérité. (Jean, VIII, 32): "…et vous
connaîtrez la vérité." Du second (verset 26): "Et revenant de
leur égarement, ils sortirent des piéges du diable," c’est-à-dire,
des occasions d’erreur du côté de l’intelligence, comme sont les vaines
imaginations, et du côté des sentiments, comme sont l’envie, l’orgueil, et
d’autres vices de ce genre. C) Mais la nécessité de la pénitence est grande, car s’ils ne
l’obtiennent, le diable garde la domination sur eux. C’est pour quoi Paul dit
(verset 26): "Qui les tient captifs pour en faire ce qui lui
plaît," car (Jean, VIII, 34): "Quiconque commet le péché est
esclave du péché." L’Apôtre dit: "pour en faire ce qu’il lui plait," c’est-à-dire que
l’homme le suit ; ou bien encore pour qu’il fasse de l’homme ce qui lui plaît. On dit que le démon ne précipite pas l’homme en enfer aussitôt
qu’il le voudrait. Il faut répondre que le démon ne s’empare [de l’homme]
qu’autant que Dieu le lui permet, mais il est difficile de lui enlever ce
qu’il tient (Isaïe XLIX, 24): "Ravira-t-on au géant sa proie, et les
justes qu’on a faits captifs pourront-ils échapper au fort ?" |
Caput 3 Lectio 1 [1] hoc autem scito quod in novissimis
diebus instabunt tempora periculosa [2] et erunt homines se ipsos amantes cupidi
elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti [3] sine affectione sine pace criminatores
incontinentes inmites sine benignitate [4] proditores protervi tumidi voluptatium
amatores magis quam Dei [5] habentes speciem quidem pietatis
virtutem autem eius abnegantes et hos devita [87908]
Super II Tim., cap. 3 l. 1 Supra
instruxit eum quomodo resistat tribulationibus et periculis praesentibus, hic
ostendit quomodo stet contra futura. Et primo praenuntiat futura pericula;
secundo ostendit idoneitatem suam ad resistendum, ibi tu autem assecutus;
tertio ostendit qualiter resistat, ibi testificor. Circa primum duo
facit, quia primo praenuntiat pericula novissimorum temporum; secundo
ostendit quomodo eorum vitia sunt etiam modo vitanda, ibi et hos devita.
Item prima in duas, quia primo praenuntiat esse futura pericula in novissimis
temporibus; secundo causam periculorum, ibi et erunt homines. Dicit ergo: dixi,
devita profana, etc., non solum autem sunt haec modo vitanda, sed in futuro
restant etiam quaedam alia vitanda. Et dicuntur novissimi dies, quia sunt
propinqui novissimo diei. Io. VI, 55: ego resuscitabo eum in novissimo die.
Gen. c. XLIX, 1: congregamini ut annuntiem
quae ventura sunt vobis diebus novissimis. Et addit instabunt tempora
periculosa, et cetera. Matth. c. XXIV, 9: eritis odio omnibus gentibus
propter nomen meum. Causa horum est iniquitatis abundantia,
Matth. XXIV, 12: quoniam abundavit iniquitas, refrigescet charitas
multorum, quia fides et charitas vel annullabitur vel totaliter peribit;
quia quanto magis aliquid elongatur a suo principio, tanto plus deficit. Et
ideo in tempore illo magis deficient fides et charitas, quia plus elongantur
a Christo. Lc. XVIII, 8: filius hominis veniens, putas, inveniet fidem in
terra? Et circa hoc primo ponit iniquitatis radicem; secundo diversas
eius species. Radix autem totius
iniquitatis est amor sui ipsius. Duplex
autem amor duplicem civitatem facit. Sed
contra: quilibet naturaliter diligit se. Respondeo. Dicendum est quod in
homine duo sunt, scilicet natura rationalis et corporalis. Quantum ad
intellectualem seu rationalem, quae interior homo appellatur, ut dicitur II
Cor. IV, 16, homo debet plus se diligere quam omnes alios, quia stultus esset
qui vellet peccare ut alios a peccatis retrahat; sed quantum ad exteriorem
hominem, laudabile est ut alios plus diligat quam se. Unde illi qui se sic tantum
amant, sunt vituperabiles. Phil. II, 21: omnes quae sua sunt quaerunt, non
quae Iesu Christi. Ex hac radice diversae sunt
species iniquitatis. Unde dicit cupidi, elati, et cetera. Et circa hoc
tria facit, quia primo ponit peccata, quae sunt in abusu rerum exteriorum;
secundo, quae pertinent ad inordinationem hominis ad alios, ibi blasphemi;
tertio, quae ad seipsum, ibi incontinentes. Duo autem sunt in rebus
exterioribus, scilicet abundantia divitiarum, et excellentia bonorum. Quantum
ad primum dicit cupidi. Et cupiditas primo ponitur, quia est radix
omnium malorum. Vel est propinqua amori sui ipsius, quae est ad bona
exteriora. Quantum ad
secundum dicit elati. Elatio est species superbiae, quae sunt quatuor:
una quando aliquis attribuit sibi quo caret. Secunda quando quod ab alio
habet attribuit sibi, ac si haberet a se. I Cor. IV,
7: quid habes quod non accepisti, et cetera. Tertia quando attribuit
sibi quod habet ab alio, sed meritis propriis. Lc. XVIII, 12: ieiuno bis
in sabbato, et cetera. Quarta quando singulariter
vult videri supra omnes, et haec est elatio. Ps. CXXX, 1: domine, non est
exaltatum cor meum, et cetera. Quod dicit superbi, reducitur ad
alias species superbiae. Iac. IV, 6: Deus superbis resistit, humilibus
autem dat gratiam. Consequenter ponit vitia
quantum ad alios. Et primo quantum
ad superiores; secundo quantum ad aequales, ibi scelesti. Superior est triplex,
scilicet Deus; et contra hunc dicit blasphemi. Is. I, 4: dereliquerunt
dominum, blasphemaverunt sanctum Israel, abalienati sunt retrorsum. Item
parentes; et quantum ad hoc dicit parentibus non obedientes. I Reg.
XV, 23: quasi peccatum ariolandi est repugnare, et quasi scelus
idololatriae nolle acquiescere. Prov. c. XXX, 17: oculum qui subsannat
patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant eum corvi de
torrentibus, et comedant eum filii aquilae. Item benefactor inquantum
huiusmodi; et quantum ad hoc dicit ingrati. Ps. XXXVII, 21: qui
retribuunt mala pro bonis, et cetera. Col. III, 15: grati estote.
Sap. XVI, 29: ingrati enim spes tamquam hybernalis glacies tabescet, et
disperiet tamquam aqua supervacua. Tunc ponit mala quae sunt ad
aequalem et proximum, et sunt tria. Primum pertinet ad opus; unde dicit scelesti,
id est, qui scelera gravia perpetrant in proximos. Is. I, 4: vae genti
peccatrici, populo gravi iniquitate, semini nequam, filiis sceleratis, et
cetera. Secundum ad affectum; unde dicit sine affectione, id est, sine
affectu charitatis, et sine pace. Tertio quantum ad verbum; unde dicit criminatores.
Lev. XIX, v. 16: non eris criminator, nec susurro in populis. Item quantum ad seipsum
ostendit quaedam alia tripliciter. Primo
quantum ad corruptionem concupiscibilis, secundo irascibilis, tertio
rationalis. Quantum ad primum dicit incontinentes.
Unde dicitur incontinens qui se non tenet in bono proposito propter pravas
concupiscentias. Eccli. XXVI, 20: omnis autem ponderatio non est digna
continentis animae. Quantum ad irascibilem dicit
proprie immites, id est, non mansueti; haec enim mansuetudo moderatur
passiones irae. Matth. c. XI, 29: discite a me, quia mitis sum et humilis
corde. Ps. XXIV, 9: docebit mites vias suas. Item ponit aliud quod
pertinet ad effectum irascibilis, scilicet benignitatis exclusio; unde dicit sine
benignitate. Hoc enim est naturale quod quando dominatur unum
contrariorum, excludit aliud. Eph. IV, 32: estote invicem benigni. Deinde ponit vitia, quae
sunt ad corruptionem rationalis. Haec autem potentia perficitur per
prudentiam; prudentiae autem opponitur aliquod vitium per abusum prudentiae
et aliquod per eius privationem, et utrumque ponit. Quantum ad primum dicit proditores.
Ad prudentiam autem pertinet sagacitas, qua quidam abutuntur in malum, et hi
sunt proditores. Prov. XI, 13: qui ambulat fraudulenter, revelat arcana.
Item constantia qua quidam
abutuntur dum in malo proterviunt; unde dicit protervi. Prov. III, 5: ne
innitaris prudentiae tuae. Deinde ponit vitia, quae
sunt ad privationem prudentiae. Et primo ponit privationis
causam; unde dicit tumidi. Superbi enim inflantur in agendis, quia non
metiuntur vires suas, et ideo deficiunt. Prov. XI, 2: ubi superbia, ibi
erit et contumelia: ubi autem humilitas, ibi et sapientia. Secundo ponit privationis
effectum, quia temporalia praeponunt aeternis; unde dicit voluptatum
amatores magis quam Dei. Is. XIII, 22: Syrenae in delubris voluptatis.
Sed numquid est idem esse
incontinentem, et voluptatum amatorem? Respondeo. Dicendum est quod non, quia
proprie incontinens dicitur qui habet spem fugiendi, sed vincitur ab eis; sed
proprie amator earum est intemperatus qui habet corruptam aestimationem. Consequenter ponit
simulationem, dicens habentes quidem speciem pietatis II Cor. c. XI,
13: operarii subdoli, virtutem autem eius abnegantes, virtutem
scilicet pietatis, quae dicitur hic dupliciter. Uno modo ipsa vis pietatis,
id est, eius virtus; unde dicit abnegantes, id est, veritatem non
habentes. Tit. I, 16: confitentur se nosse Deum, factis autem negant. Alio modo, quia virtus rei
dicitur illud, ex quo dependet tota res. Tota autem virtus pietatis dependet
ex charitate, ideo dicit virtutem eius, scilicet charitatem abnegantes. Lectio 2 [6] ex his enim sunt qui penetrant domos et
captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis [7] semper discentes et numquam ad scientiam
veritatis pervenientes [8] quemadmodum autem Iannes et Mambres
restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi
circa fidem [9] sed ultra non proficient insipientia
enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit [10] tu autem adsecutus es meam doctrinam
institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam [11] persecutiones passiones qualia mihi
facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus
me eripuit Dominus [87909]
Super II Tim., cap. 3 l. 2 Supra
apostolus descripsit pericula novissimorum temporum, et causam assignavit,
hic docet huiusmodi etiam in praesenti esse vitanda. Et primo praemittit
monitionem de horum vitatione; secundo ostendit in quibus hominibus in
praesenti appareant praedicta, ibi ex his enim. Dicit ergo: dixi quod in
novissimis temporibus erunt homines pessimi. Sed non credas te in praesenti
esse tutum; sed etiam nunc hos, et tales homines devita, scilicet ne in similem
errorem labaris. Tit. ult.: haereticum hominem
post unam et secundam correptionem devita. Et licet quantum ad aliqua
vitandi sint, sed non quantum ad sermonem exhortationis. Et tunc ostendit quod etiam
modo sunt aliqui tales. Et primo ostendit nocumentum quod inferunt; secundo
defectum quem patiuntur, ibi homines reprobi; tertio impedimentum quo
arctantur, ibi sed ultra. Circa primum duo facit, quia
primo ostendit impedimentum quod inferunt subditis; secundo impedimentum quod
inferunt praelatis, ibi quemadmodum autem. Iterum prima in duas; quia
primo ostendit eorum imprudentiam; secundo eorum astutiam, ibi et captivas.
Quantum ad primum dicit: devita
hos, quia iam sunt aliqui tales, nam ex his enim, id est, eorum
numero, sunt. I Io. c. II, 18: nunc Antichristi multi sunt, et
cetera. Nec debetis intelligere quod ex his fuerunt, sed sunt, scilicet
scelesti et ingrati, etc., quia peccatores iam conversi non debent dici
peccatores. Ps. XV, 4: nec memor ero nominum eorum per labia mea.
Deinde cum dicit qui penetrant domos, ostendit eorum malitiam. Et ad
litteram potest exponi, quasi inordinate ingerentes se, et circumeuntes
propter lucrum. Contra quod Eccli. XXI, 25: pes fatui facilis in domum
proximi. Sed propter hoc non
prohibentur aliqui visitare afflictos in domibus. Iac. I, 27: religio
munda et immaculata apud Deum et patrem, haec est, visitare pupillos et
viduas in tribulatione eorum, et cetera. Vel metaphorice potest exponi domus,
id est, conscientia. Sap. VIII, 16: intrans in domum meam, conquiescam,
et cetera. Illi ergo penetrant domos,
qui cum astutia volunt scire secreta conscientiae, ut decipiant alios. Eccli.
c. XIII, 14: ex multa loquela tentabit te, et subridens interrogabit te.
Nihilominus tamen illis qui curam habent, licet inquirere statum
conscientiae. Prov. XXVII, 23: diligenter agnosce vultum pecoris tui,
tuosque greges considera. Deinde cum dicit et
captivas ducunt, ostendit eorum astutiam. Et primo tangitur eorum
malitia, quia abducunt a libertate et statu gratiae. Iac. I, 25: qui autem
prospexerit in lege perfectae libertatis, et cetera. Et ducunt in statum
servitutis, qui est status peccati. Ps. CXXV, 1: in convertendo dominus
captivitatem Sion, et cetera. Hoc enim nomen captivitatis
importat. Is. V, 13: propterea captivus ductus est populus meus, quia non
habuit scientiam. Secundo ostendit in quas personas exercent malitiam,
quas describit primo a fragilitate sexus; secundo ex malitia conversationis;
tertio ex vanitate affectionis; quarto ex defectu discretionis. Quantum ad primum
dicit mulierculas, quae sunt minoris discretionis et sexus
fragilioris. Et dicit mulierculas, quia magnae dominae habent aliquos
consiliarios, unde non possunt seduci. Sed hae sunt tali auxilio destitutae.
Matth. XXIII, 14: comeditis domos viduarum. I Mac. I, 34: captivas
duxerunt mulieres, et cetera. Quantum ad
secundum dicit oneratas peccatis. Peccatum
est onus, quia non permittit libere incedere, nec erectum esse et stare, sed
incurvat. Ps. XXXVII, 5: sicut onus grave, gravatae sunt super me. Et ideo istas specialiter
decipiunt, quia peccatum parat viam seductioni. Item, quia malae sunt, timent
resistere, ne perdantur. Quantum ad tertium dicit quae
ducuntur variis desideriis, id est, aptae sunt, ut seducantur propter
varia desideria, quae habent. Iac. I, 8: vir duplex animo inconstans est
in omnibus viis suis. Et ideo prima mulier fuit
seducta quia non stetit constanter in verbis domini, sed dixit: ne forte
moriamur. Eccli. IX, 3: ne respicias mulierem multivolam. Quantum ad quartum dicit semper
discentes, et numquam, et cetera. Curiositas semper nova nititur
quaerere, et non vult insistere. Unde dicit semper discentes. Prov.
IX, 13: mulier clamosa, et cetera. Tamen hoc quod
dicit semper discentes, potest reduci ad penetrantes domos. Deinde cum dicit quemadmodum,
ostendit nocumentum quod afferunt praelatis, et nocumentum resistendi eorum
doctrinae. Et inducit exemplum de
Exodo, ubi magi Pharaonis restiterunt Moysi, quia a principio mundi semper
fuit pugna inter veritatem et falsitatem. II Petr. II, 1: fuerunt vero et
pseudoprophetae in populo, sicut et in vobis, et cetera. Sed in Exodo
isti magi non nominantur, sed hic sic, quod forte habuit ex aliquibus verbis
Iudaeorum. Ita et resistunt
veritati, scilicet quam nos
praedicamus. Iob XXIV, 13: ipsi fuerunt rebelles lumini. Act. VII, 51 :
semper spiritui sancto restitistis. Consequenter cum dicit homines,
etc., ostendit eorum defectum in fide et in opere. In opere, homines
reprobi. Glossa: in operibus, id est, qui per opera sua, se reprobos
ostendunt. Ier. VI, 30: argentum reprobum vocate eos. Item in fide corrupti
mente, id est, potentia rationali. Unumquodque enim tunc dicitur
corruptum, quando deficit a propria virtute. Propria autem mentis perfectio
est cognitio veritatis. Unde dicitur corruptus mente, qui deficit a
cognitione fidei. Consequenter cum
dicit sed ultra, ostendit quomodo arctantur; et primo ostendit eos
esse impediendos; secundo docet modum impediendi, ibi insipientia. Sciendum est
autem circa primum quod voluntas nocendi est homini a seipso, sed potestas
nocendi est a Deo permittente. Et Deus non permittit ut noceat quantum vult
malus, sed imponit terminum. Iob c.
XXXVIII, 11: et hic confringes tumentes fluctus tuos. Sic et Diabolus
non laesit Iob, nisi secundum quod permissus fuit a Deo. Sic Arrius non
nocuit in Ecclesia, nisi quantum dominus permisit. Apoc. VII, 3 dicit
Angelus: nolite nocere terrae et mari, neque arboribus, quoadusque
signemus servos Dei in frontibus eorum, et cetera. Et dicit ultra,
scilicet quam Deus permittit, non proficient. Modus impediendi est, ut
tollatur eorum pallium et occultatio, quae sunt tollenda, quia nocent. Iob
XLI, 4: quis revelabit faciem indumenti eius, et cetera. Et ideo dicit insipientia
eorum manifesta erit, Deo detegente, quando illuminabit abscondita
tenebrarum, etc., ut dicitur I Cor. IV, 5. Sicut et illorum,
scilicet magorum Pharaonis, quae fuit manifesta, quia non potuerunt facere
signa. Deinde cum dicit tu autem,
etc., ostendit idoneitatem Timothei ad resistendum huiusmodi periculis. Et
primo ostendit quod erat idoneus ex institutione apostoli; secundo ex
experientia Scripturarum, ibi ab infantia. Item, primo ostendit quomodo
erat instructus sufficienter ab apostolo; secundo quomodo universaliter
instrui ab aliis poterat, ibi omnis qui, et cetera. Circa primum,
primo ostendit quomodo instructus erat verbo; secundo quomodo exemplo, ibi propositum.
Sed sciendum est quod verbo aliquis instruitur dupliciter: uno modo de
veritate agnoscenda; alio modo de iustitia operanda. Quantum ad primum dicit tu
autem assecutus es meam doctrinam, id est, instructus es in fide
Catholica; ideo bene potest vitare eos. Quantum ad
secundum dicit meam institutionem. Institutio est eruditio, quae est
de aliquibus agendis, quae subduntur operationi humanae. Phil. IV, 12: ubique et in omnibus institutus
sum. Item quomodo institutus erat
exemplo. Et primo quantum
ad bona agenda; secundo quantum ad mala toleranda, ibi patientiam. In bonis faciendis ponit
duo. Primum est intentio recti finis; et quantum ad hoc dicit propositum,
quod est de fide. Sap. VIII, 9: proposui ergo hanc adducere mihi ad
convivandum. Et ad hoc pervenitur per
bona opera, quae derivantur a tribus virtutibus, scilicet fide, spe, et
charitate. Et primo ponit fidem, cum dicit fidem. Hebr. XI, 6: sine
fide impossibile est placere Deo. Secundo spem,
cum dicit longanimitatem, quae in longum expectat. II Cor. VI, 6: in
longanimitate. Tertio charitatem, cum dicit dilectionem. I Io. III, 14: qui non diligit, manet in morte.
Deinde de malis tolerandis
instruit eum quantum ad tria, ea reducendo ad memoriam. Primo patientiam quam
habuit; item mala quae sustinuit; item divinum auxilium quod sibi affuit.
Primo ergo ponit patientiam, quae opus perfectum habet, Iac. I,
4. Et primo ponit patientiae materiam, scilicet persecutiones in
generali. Matth. X, 23: si vos persequuntur in una civitate, fugite in
aliam. Item in speciali, cum dicit passiones, quas scilicet passus
est in proprio corpore. II Cor. XI, 25: ter virgis caesus sum, et
cetera. Tertio in particulari, cum dicit qualia facta sunt mihi Antiochiae,
etc., Act. XVI et XVII. Iudaei persecuti sunt eum, praesente Timotheo. Sed
affuit divinum auxilium. Et ideo dicit et ex omnibus eripuit me dominus.
II Cor. c. I, 4: qui consolatur nos in omni tribulatione nostra. Lectio 3 [12] et omnes qui volunt pie vivere in
Christo Iesu persecutionem patientur [13] mali autem homines et seductores
proficient in peius errantes et in errorem mittentes [14] tu vero permane in his quae didicisti et
credita sunt tibi sciens a quo didiceris [15] et quia ab infantia sacras litteras
nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu [16] omnis scriptura divinitus inspirata et
utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia [17] ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus [87910]
Super II Tim., cap. 3 l. 3 Supra,
proposuit Timotheo in exemplum persecutiones quas ipse passus fuit. Et ne
videatur ipse solus per huiusmodi passiones transisse, ostendit eas esse
communes sanctis. Et primo docet quomodo sancti patiuntur hic defectus
poenales; secundo quomodo mali proficiunt per defectum culpae, ibi mali
autem homines. Dicit ergo: persecutiones
sustinui, et non solum ego, sed et omnes. Pie sumitur dupliciter,
quandoque pro virtute pietatis ad cultum divinum, supra eodem habentes
speciem pietatis, quandoque pro misericordia ad proximum, I Tim. IV, 8: pietas
ad omnia valet. Omnes ergo qui pie volunt vivere in Christo, etc., id
est, volunt observare cultum religionis Christianae. Tit. II, 12: sobrie,
et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, et cetera. Et tales persecutionem
patientur, et maxime in primitiva Ecclesia, quando Christus undique
impugnabatur a Iudaeis et gentibus. Et ideo Io. XVI, 2: venit
hora ut omnis qui interficit vos, arbitretur obsequium se praestare Deo.
Matth. XXIV, 9: eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum. Item omnes qui pie volunt,
etc., id est, volunt per fidem Christi servare misericordiam ad proximum,
necesse est eos persecutionem pati, et si non ab extra, tamen ab intus,
quando scilicet compatiuntur defectibus proximorum, quorum culpas et
poenalitates vident. II Cor. XI, 29: quis scandalizatur, et ego non uror?
et cetera. II Petr. II, 8: habitans apud eos, qui de die in diem animam
iustam iniquis operibus cruciabant. Ps. CXVIII, v. 158: vidi
praevaricantes, et tabescebam, et cetera. Item sunt aliae
persecutiones, quae sanctis omnibus deesse non possunt, scilicet carnis,
mundi, et Daemonis: quia, ut habetur Gal. c. V, 17, caro concupiscit
adversus spiritum. Rom. VII, 24: infelix ego homo, quis me liberabit
de corpore mortis huius? Ps. XXXIII, v. 2: multae tribulationes
iustorum. Deinde cum dicit mali
autem homines, ostendit quod mali incidunt in peiora mala, scilicet
culpae. Dicit mali in se, scilicet inquantum peccatis inhaerent.
Matth. XXI, v. 41: malos male perdet, et cetera. Et seductores,
scilicet in proximorum nocumentum, inquantum seorsum ducunt eos a via
veritatis, quae communis est. Rom. ult.: per
dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium. Sed isti non contenti malis
quae fecerunt, proficient in peius. Apoc. c. ult.: qui sordidus
est, sordescat adhuc. Sed contra supra
eodem: ultra non proficient. Dicendum est, quod qui proficiunt in
peius, sunt permissi a Deo, vel sic quod proficiunt in peius ex intentione
malitiae eorum, quae semper est ad malum; sed secundum providentiam divinam
prohibentur, ne possint implere quod coeperunt. Proficiunt autem in peius
mali in seipsis, inquantum errant circa veritatem. Matth. XXII, 29: erratis
nescientes Scripturas, neque virtutem Dei. Item opere
errant, et hoc modo omnes mali errant. Prov. XIV,
22: errant omnes qui operantur malum. Item in proximis, quia
seductores, unde dicit in errorem mittentes, suadendo scilicet quod
possint per prosperitates venire ad regnum caelorum, contra illud, supra III,
12: qui pie volunt, et cetera. Et Is. III, 12: popule meus, qui
beatum te dicunt, ipsi te decipiunt. Deinde cum dicit tu vero,
monet eum, ut maneat in sua institutione. Et hortatur eum tripliciter,
scilicet ex parte doctoris, ex parte ipsius Timothei, et ex parte eorum quae
accepit. Dicit ergo: assecutus
es meam doctrinam, etc., ut supra III, 10: ergo permane in his;
Eccli. X, 4: si spiritus
potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne dimiseris. I Cor.
XV, 58: stabiles estote, et immobiles. Dicit ergo quae didicisti,
et credita sunt tibi, quia quilibet Christianus discit quae fidei sunt;
et haec est doctrina salutaris. Io. VI, v. 45: omnis qui
audivit a patre meo, et didicit, venit ad me, et cetera. Sed specialiter
documenta fidei sunt credita praelatis, inquantum debent aliis ea dispensare.
Gal. II, 7: cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium praeputii.
Et quare oportet permanere? Quia ego a magistro scientiae habui, qui errare
non potuit. II Cor. XIII, 3: in me loquitur Christus. Et ideo in his
firmiter permane, sciens a quo didiceris, quia a Paulo, qui non ab
homine, neque per hominem didicit, etc., Gal. II. Secundo ex
propria conditione. Turpe enim est homini nutrito in bono a pueritia, in
senectute deficere. Eccli. XXVI, 27: qui transgreditur a iustitia ad
peccatum, Deus paravit eum ad rompheam. Timotheus autem sic fuit
nutritus. Prov. XXII, 6: adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit,
non recedet ab ea. Unde dicit et quia ab infantia sacras litteras
nosti, quae sunt litterae veteris testamenti, quas didicit ab infantia,
quia filius mulieris Iudaeae, Act. XVI, 1. Unde mater sua fecit eum
erudiri in eis. Quod est contra
Manichaeum, quia apostolus vetus testamentum hic nominat sacras litteras,
quae non possunt intelligi de novo testamento, quia ab infantia sua non erat
edoctus litteras novi testamenti. Tertio ex parte eorum quae
accepit, et est tertia ratio. Nam si aliquis habet aliquam scientiam in qua
non est utilitas, deserit eam, et transit ad aliam. Sed si scientia est valde
utilis, stultum est eam dimittere. Et primo facit rationem; secundo
manifestat eam, ibi omnis Scriptura. Dicit ergo: dico quod accepisti
litteras sacras, quae non sunt contemnendae, quia sunt utiles. Is. XLVIII,
17: ego dominus Deus tuus, docens te utilia. Unde subdit dicens quae
te possunt instruere. Io. VI, v. 69: domine, ad quem ibimus? Verba
vitae aeternae habes. Io. V, 39: scrutamini Scripturas, in quibus
putatis vitam aeternam habere, illae sunt quae testimonium perhibent de me.
Et hae litterae te
possunt instruere ad salutem; sed non nisi per fidem quae in Christo Iesu.
Rom. X, 4: finis enim legis est Christus ad iustitiam omni credenti. Hebr. XI, v. 6: sine fide enim impossibile est
placere Deo. Rationem autem
manifestat, dicens omnis. Ubi
ostendit quod sacrae litterae sunt via ad salutem. Et tria ponit. Nam commendat Scripturas ratione
principii, ratione effectus utilis, et ratione ultimi fructus et profectus. Si enim consideres eius
principium, habet privilegium super omnes, quia aliae sunt traditae per
rationem humanam, sacra autem Scriptura est divina; ideo dicit Scriptura
divinitus inspirata. II Petr. I, 21: non enim voluntate humana allata
est aliquando prophetia, sed spiritu sancto inspirati locuti sunt sancti Dei
homines. Iob XXXII, 7: inspiratio omnipotentis dat intelligentiam.
Sed dices: quomodo non alia
omnis Scriptura divinitus inspiratur, cum secundum Ambrosium, omne verum, a
quocumque dicatur, a spiritu sancto est? Dicendum est quod Deus dupliciter
aliquid operatur, scilicet immediate, ut proprium opus, sicut miracula;
aliquid mediantibus causis inferioribus, ut opera naturalia, Iob X, 8: manus
tuae, domine, fecerunt me, etc. quae tamen fiunt operatione naturae. Et
sic in homine instruit intellectum et immediate per sacras litteras, et
mediate per alias Scripturas. Effectus huius Scripturae
est duplex, scilicet quia docet cognoscere veritatem, et suadet operari
iustitiam. Io. XIV, 26: Paracletus autem spiritus sanctus docebit,
scilicet cognoscenda, et suggeret operanda. Et ideo utilis est ad
cognoscendam veritatem, et utilis est ad dirigendum in operatione. Est enim
ratio speculativa, et est etiam ratio practica. Et in utroque sunt duo
necessaria, scilicet quod veritatem cognoscat, et errorem refellat. Hoc enim opus est opus
sapientis, scilicet non mentiri, et mentientem refellere. Quantum ad primum
dicit utilis est ad docendum, scilicet veritatem. Ps. CXVIII, v. 66: bonitatem
et disciplinam et scientiam doce me. Quantum ad
secundum subdit ad arguendum. Tit. I, 9:
ut sis potens exhortari in doctrina sana, et eos qui contradicunt arguere.
Item quantum
ad practicam sunt duo necessaria, scilicet ut reducat a malo, et ad bonum
inducat. Ps. XXXIII, 15: declina a malo, et fac bonum. Quantum ad
primum dicit ad corripiendum, quod est corripere a malo. Matth. XVIII, 15: si peccaverit in te frater tuus,
vade, et corripe eum inter te et ipsum solum. Iob V, 17: beatus homo
qui corripitur a domino. Quantum ad secundum dicit ad
erudiendum in iustitia. Et haec omnia sacra Scriptura facit. Is. VIII,
11: in manu forti erudivit me, et cetera. Sic ergo quadruplex est
effectus sacrae Scripturae, scilicet docere veritatem, arguere falsitatem:
quantum ad speculativam; eripere a malo, et inducere ad bonum: quantum ad
practicam. Ultimus eius effectus est,
ut perducat homines ad perfectum. Non enim qualitercumque bonum facit, sed
perficit. Hebr. c. VI, 1: ad perfectionem feramur. Et ideo dicit ut
perfectus sit homo Dei, quia non potest homo esse perfectus, nisi sit
homo Dei. Perfectum enim est, cui nihil deest. Tunc ergo homo est perfectus,
quando est instructus, id est, paratus, ad omne opus bonum, non
solum ad ea quae sunt de necessitate salutis, sed etiam ad ea quae sunt
supererogationis. Gal. cap. ult.: bonum autem
facientes, non deficiamus. |
CHAPITRE
III:
Lutter avec courage contre les périls à venir
II Timothée III, 1 à 5: Les périls des derniers temps
SOMMAIRE. - Paul prédit les
périls qui surviendront dans les derniers temps, à cause de l’abondance de la
malice et de l’amour de soi chez les hommes. 1.
Or, sachez que dans les derniers jours il viendra des temps fâcheux; 2.
Car il y aura des hommes pleins d’amour d’eux-mêmes, avares, glorieux,
superbes, médisants, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats,
impies, 3.
Sans affection, ennemis de la paix, calomniateurs, intempérants, inhumains,
sans aménité, 4.
Traîtres, insolents, enflés d’orgueil et plus amateurs de la volupté que de
Dieu, 5.
Qui auront une apparence de piété, mais qui en ruineront la vertu. L’Apôtre, après avoir instruit Timothée de la manière de résister
et aux tribulations et aux dangers du moment présent, lui apprend ici à se
dresser contre les périls à venir. Et d’abord il prédit ces dangers futurs;
ensuite il fait comprendre à son disciple qu’il est capable de résister
(verset 10): "Quant à vous, vous m’avez suivi…, etc.;" enfin
il lui indique comment il doit résister (IV, 4): "Je vous conjure…,
etc." Sur le premier de ces points, il prédit premièrement les
périls de ces derniers temps; secondement, il explique comment les vices de
ces temps, sont à éviter dès maintenant (verset 5): "Fuyez donc ces
personnes." La première partie se subdivise encore, car l’Apôtre
prédit I°
que des dangers surviendront dans les derniers temps; II° il dit quelle est la cause de
ces dangers (verset 2): "Car il y aura des hommes…, etc. I° Il
dit donc: "[Je vous ai recommandé] d’éviter les entretiens vains et
profanes, etc."; or non seulement il
faut fuir actuellement ces entretiens, mais il reste encore, dans l’avenir,
d’autres dangers à éviter. Ces temps sont appelés " les
derniers," parce qu’ils sont proches du dernier jour ; (Jean,
VI, 55): "Je le ressusciterai au dernier jour;" ;
(Genèse XLIX, 1): "Assemblez-vous tous, afin que je vous annonce ce
qui doit vous arriver dans les derniers temps." L’Apôtre ajoute
(verset 11): "Sachez que dans ces temps il viendra des jours
fâcheux" ; (Matth., XXIV, 9): "Vous serez haïs de
toutes les nations à cause de mon nom." II°
La cause de ces maux sera l’abondance de l’iniquité ; (Mat., XXIV, 12): "Et parce que l’iniquité sera venue à
son comble, la charité de beaucoup se refroidira," car alors la foi
et la charité ou seront affaiblies, ou totalement détruites. Plus, en effet,
une chose s’éloigne de son principe, plus elle va s’affaiblissant. Dans ces
temps donc la foi et 1a charité s’affaibliront davantage parce qu’elles
seront plus éloignées de Jésus-Christ ; (Luc XVIII, 8): "Pensez-vous
que le Fils de l’homme, lorsqu’il viendra, trouve de la foi sur la
terre?" Paul indique donc à ce sujet d’abord la racine de
l’iniquité; ensuite ses différentes espèces. I. La racine de toute iniquité, c’est l’amour de soi, car les deux
amours font les deux cités. On objecte : c’est naturellement que chacun
s’aime soi-même. Nous répondons : il y a dans l’homme deux natures, la nature
raisonnable et la nature corporelle. Quant à la nature intellectuelle ou
raisonnable, qui est appelée l’homme intérieur (II Cor., IV, 16), l’homme
doit s’aimer plus qu’il n’aime les autres, quels qu’ils soient, car ce serait
folie de vouloir pécher, afin de retirer les autres du péché. Mais quant à
l’homme extérieur, il est louable d’aimer les autres plus que soi-même.
Ceux-là donc qui s’aiment seulement ainsi, sont dignes de blâme ;
(Philipp., II, 21): "Tous cherchent leurs propres intérêts, et non
ceux de Jésus-Christ." II. De cette racine sortent les différentes espèces d’iniquité; c’est
pourquoi Paul dit (verset 2): "Avares, glorieux, etc." A ce
sujet, trois points : il indique premièrement les péchés
qui consistent dans l’abus des biens extérieurs; secondement, ceux qui
appartiennent au désordre de l’homme par rapport aux autres (verset 2): "Blasphémateurs,
etc.;" enfin ceux qui le concernent lui-même (verset 3): "Intempérants,
etc." 1° Il y a, par rapport aux choses extérieures, d’abord l’abondance
des richesses, et secondement, l’excellence des biens. 1. De la première, l’Apôtre dit (verset 2): "Avares." Il
met au premier rang la cupidité, parce qu’elle est la racine de tous les
maux; ou bien encore, parce qu’elle se rapproche de l’amour de soi, en ce qui
touche les biens extérieurs. 2. De la seconde, il dit (verset 2): "Glorieux." La
vaine gloire est une des quatre espèces d’orgueil. La première, quand on
s’attribue ce qu’on n’a pas; la seconde, quand on s’attribue à soi-même,
comme l’ayant de soi, ce que l’on tient d’un autre ; (I Corinth., IV,
7): "Qu’avez-vous que vous n’ayez pas reçu, etc…?" 3. la troisième, quand ce qu’on a reçu d’un autre, on l’attribue à
soi-même, comme venant de ses propres mérites ; (Luc, XVIII, 12): "Je
jeûne deux fois la semaine, etc.;" 4. La quatrième, enfin, quand on veut se singulariser et paraître
au-dessus des autres, c’est là la vaine gloire ; (Psaume CXXX, 1): "Seigneur,
mon coeur ne s’est pas enflé d’orgueil,". Ceux que Paul appelle
(verset 2): "Superbes," sont compris dans les autres espèces
d’orgueil ; (Jacques IV, 6): "Dieu résiste aux superbes et donne
sa grâce aux humbles." 2° L’Apôtre énumère ensuite les vices qui se rapportent aux autres.
Et d’abord à l’égard des supérieurs; en second lieu, des égaux (verset 2): "Impies."
1. Il y a trois ordres de supérieurs, Dieu d’abord. De ce qui est
contre lui Paul dit (verset 2): "Blasphémateurs" ; (Isaïe,
I, 4): "Ils ont abandonné le Seigneur, ils ont blasphémé le saint
d’Israël, ils sont retournés en arrière." Ensuite les parents; quant
à eux, l’Apôtre ajoute (verset 2): "Désobéissants à leurs
parents" ; (I
Rois, XV, 23): "C’est une espèce de pacte infernal de ne vouloir pas
se soumettre, et ne pas obéir, c’est le crime de l’idolâtrie;"
(Proverbes XXX, 47): "Que l’oeil qui insulte à son père, et qui
méprise l’enfantement de sa mère, soit arraché par les corbeaux du torrent,
et qu’il soit dévoré par les enfants de l’aigle." Enfin, les
bienfaiteurs, en tant que tels. A leur égard, l’Apôtre dit (verset 2): "Ingrats" ;
(Psaume XXXVII, 21): "Ceux qui me rendent le mal pour le bien, etc…;"
(Coloss., III, 15): "Soyez reconnaissants;" (Sagesse XVI,
29): "L’espérance de l’ingrat fondra comme la glace de l’hiver; et
elle s’écoulera comme une eau inutile." 2. Ensuite Paul énumère les vices qui se rapportent aux égaux et au
prochain. Ils sont au nombre de trois. Le premier se rapporte aux oeuvres
(verset 2): "Scélérats," c’est-à-dire qui commettent des
crimes graves à l’égard du prochain ; (Isaïe, I, 4): "Malheur à
la nation pécheresse, au peuple chargé d’iniquités, à la race corrompue, aux
enfants scélérats, etc." Le second se rapporte aux affections
(verset 3): "Sans coeur," c’est-à-dire sans l’affection de
la charité, et sans la paix. Le troisième regarde les paroles (verset 3): "Calomniateurs"
(Lévit., XIX, 16): "Vous ne serez pas parmi votre peuple ni un
calomniateur ni un médisant." 3° L’Apôtre, enfin, désigne trois autres vices qui se rapportent au
pécheur même. Premièrement, à la corruption de l’appétit concupiscible;
secondement, à l’irascible; troisièmement, à la nature raisonnable. 1. Quant au premier, Paul dit (verset 3): "Intempérants."
On appelle intempérant celui qui ne se maintient pas dans son bon propos,
à cause des mauvaises convoitises ; (Ecclésiastique, XXIV, 20): "Tout
le prix de l’or n’est pas digne d’une âme véritablement chaste. 2. De l’appétit irascible, il dit avec justesse (verset 3): "Inhumains,"
c’est-à-dire, sans douceur, car la mansuétude tempère les mouvements de
la colère ; (Matthieu XI, 29): "Apprenez de moi que je suis doux
et humble de coeur;" (Psaume XXIV, 9): "Il enseignera ses
voies à ceux qui sont doux." L’Apôtre ajoute ici un autre vice qui
appartient aux effets de l’appétit irascible, à savoir, le manque de bonté,
ce qui lui fait dire (verset 3): "Sans aménité." Il est, en
effet, dans la nature des choses que celui des contraires qui domine, chasse
l’autre (Eph., IV, 32): "Soyez bons les uns envers les autres. "
3. Paul en vient aux vices qui appartiennent à la corruption de la
nature raisonnable. Or, ici la puissance reçoit sa perfection de la prudence,
et à la prudence s’opposent les vices dus à l’abus de cette vertu elle-même, et
ceux qui sont dus à son absence. L’Apôtre signale l’un et l'autre. A) Du premier il dit (verset 4): "Traîtres." A la
prudence, en effet, appartient la sagacité, dont quelques-uns abusent pour le
mal. Ceux-là sont les traîtres ; (Proverbes XI, 13): "Celui qui
marche avec ruse révéle les secrets." Ensuite la fermeté dont
quelques-uns abusent aussi en se conduisant insolemment dans le mal. De là ce
mot (verset 4): "Insolents" ; (Proverbes III, 5): "Ne
vous appuyez pas sur votre prudence." B) Paul énumère ensuite les vices occasionnés par le manque de
prudence. a) Il indique d’abord la cause même du manque de prudence (verset
4): "Enflés d’orgueil." En effet, les superbes s’enflent
dans leurs actions, parce qu’ils ne mesurent pas leurs forces, et c’est par
cela même qu’ils n’y arrivent pas ; (Prov., XI, 2): "Où sera
l’orgueil, là sera l’ignominie; mais où est l’humilité, là est pareillement
la sagesse." En second lieu, il indique l’effet du manque de
prudence, c’est de préférer les biens du temps aux biens de l’éternité, ce
qui lui fait dire (verset 4): "Et plus amateurs de la volupté que de
Dieu" ; (Isaïe XIII, 22): "Les syrènes habiteront dans
ces palais de délice." Est-ce donc la même chose qu’être incontinent et amateur de la volupté?
Nous répondons qu’il y a une différence, car à proprement parler,
l’incontinent est celui qui a bien l’espérance de fuir, mais qui est vaincu
par la volupté. Dans le sens propre, l’amateur de la volupté est un
intempérant, chez lequel l’appréciation des choses est corrompue. b) L’Apôtre place à la suite la dissimulation, en disant (verset 5):
"Qui auront une apparence de piété" ; (II Corinth., XI,
13): "Des ouvriers trompeurs." (verset 5): "mais qui
en ruineront la vertu" c’est-à-dire la vérité de la piété. Ce mot "vertu"
peut ici présenter un double sens. D’abord l’efficacité même de la piété,
c’est-à-dire sa vertu, ce qui fait dire à Paul: "Ruinant"
c’est-à-dire n’ayant plus la vérité de la piété ; (Tite I, 16): "Ils
font profession de connaître Dieu, mais ils le renoncent par leurs
oeuvres." Ensuite, on appelle vertu d’une chose ce dont la chose
tout entière dépend. Or, toute la vertu de la piété dépend de la charité.
Voilà pourquoi l’Apôtre dit: "Ruinant la vertu de la piété,"
c’est-à-dire la charité. II Timothée III, 5 à 11: fuir les mauvaise fréquentations
SOMMAIRE. - L’Apôtre
recommande d’éviter ceux en qui fourmillent les vices qu’il vient d’énumérer.
Il fait connaître en eux plusieurs autres vices, contre lesquels il fortifie
Timothée, en lui enseignant plusieurs vertus. 5.
Fuir donc ces personnes. 6.
Car de ce nombre sont ceux qui s’introduisent dans
les maisons, et qui traînent après eux, comme captives, des femmes chargées
de péchés et possédées de diverses passions; 7.
Lesquelles apprennent toujours et n’arrivent jamais jusqu’à la connaissance
de la vérité. 8.
Mais comme Jannés et Mambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à
la vérité. Ce sont des hommes corrompus dans l’esprit, et pervertis dans la
foi. 9.
Mais le progrès qu’ils feront aura ses bornes, car leur folie sera connue de
tout le monde, comme le fut alors celle des magiciens. 10.
Quant à vous, vous savez quelle est ma doctrine, quelles
sont ma manière de vivre, ma foi, mes desseins, ma longanimité, ma charité,
ma patience; 11.
Quelles ont été les persécutions et les afflictions qui me sont arrivées,
comme celles d’Antioche, d’Icône et de Listre; combien grandes ont été ces
persécutions que j’ai souffertes, et comment le Seigneur m’a tiré de toutes. I°
Paul a décrit plus haut les périls des derniers temps, et en a assigné la cause, il recommande ici d’éviter aussi ces
périls, même dans le temps présent. I. Il recommande donc de s’en garder; II.
il signale les hommes dans lesquels, au temps présent, on reconnaît les désordres
qu’il a signalés (verset 6): "Car de ce nombre sont ceux, etc." I. Il dit donc : J’ai dit que, dans les derniers temps, il y aura
des hommes pervers, mais ne croyez pas pour cela, que vous soyez en sûreté
dans le moment présent. Dès maintenant (verset 5), évitez-les, et ceux qui
sont tels, de peur que vous ne vous laissiez entraîner à des erreurs
semblables" ; (Tite III, 10): "Fuyez celui qui est
hérétique, après l’avoir repris une ou deux fois." Et bien qu’il
faille éviter les gens pervers en certains points, cela ne va pas jusqu’à
leur refuser l’exhortation. II. Il montre donc qu’il y en a de tels, et fait connaître
premièrement le mal qu’ils font; secondement, celui qu’ils se font à
eux-mêmes (verset 8): "Ils sont pervertis dans la foi;" troisièmement
l’obstacle qui les arrête (verset 9): "Mais le progrès qu’ils feront
aura ses bornes." 1° Sur le premier de ces points, l’Apôtre explique d’abord les
obstacles qu’ils suscitent aux inférieurs; ensuite ceux qu’ils suscitent aux
chefs spirituels (verset 8): "Car comme [Jannès et Mambrès],
etc." 1. La première partie se subdivise. Paul fait connaître
premièrement, leur imprudence; secondement, leur astuce (verset 6): "Et
ils traînent captives [à leur suite des femmes chargées de péchés,]
etc." A) De la première il dit (verset 5): "Evitez-les donc,"
ceux qui sont tels (verset 6): "Car parmi eux," c’est-à-dire
de ce nombre, "il y en a" ; (I Jean, II, 18): "Il
y a dès maintenant plusieurs antéchrist, etc." Il ne faut pas
entendre qu’ils ont été de ceux-là, mais " qu’ils sont " à
savoir, scélérats et ingrats, car les pécheurs déjà convertis ne doivent plus
être appelés pécheurs ; (Psaume XV, 4): "Je ne me souviendrai
pas seulement de leurs noms pour les mettre sur mes lèvres." Quand
Paul dit ensuite (verset 6): "Qui s’introduisent dans les
maisons," il fait connaître leur malice. On peut entendre à la
lettre, qu’ils s’ingéraient sans raison, et couraient de tous côtés pour
leurs intérêts, contre ce qui est dit au livre de l’Ecclésiastique (XXI, 25):
"L’insensé met facilement le pied dans la maison de son voisin,
etc." Cependant il ne ressort pas de ceci une défense de visiter
dans leurs maisons les affligés ; (Jacques 1, 27): "La religion
pure et sans tache aux yeux de notre Dieu et Père consiste à visiter les veuves
et les orphelins dans leur afflictionetc…" Ou bien encore on peut
entendre dans un sens métaphorique : "Les maisons,"
c’est-à-dire la conscience ; (Sag., VIII, 16): "Entrant dans ma
maison, je trouverai mon repos avec elle, etc." Ceux-là donc pénètrent
dans les maisons, qui veulent connaître les secrets de la conscience, d’une
manière astucieuse, afin de tromper d’autres personnes ; (Eccli, XIII,
14): "Il vous tentera en vous faisant beaucoup parler et en souriant,
il vous interrogera." Ceux-là cependant qui sont chargés du soin [de
leurs frères] peuvent licitement s’enquérir de l’état de leur conscience ;
(Proverbes XXVII, 23): "Examinez avec soin l’état de vos brebis et faites
attention à vos troupeaux." B) A ces mots (verset 6): "Et ils traînent après eux
captives des femmes, etc." Paul révèle deux astuces : a) Et
d’abord il fait ressortir leur malice, en ce qu’ils détournent de la liberté
et de l’état de grâce ; (Jacques I, 25): "Celui qui considère
exactement la loi parfaite, la loi de la liberté, etc.," et
conduisent à l’état de servitude, qui est l’état du péché ; (Psaume
CXXV, 1): "Lorsque le Seigneur a fait revenir ceux de Sion qui
étaient captifs, etc." Car cet état mérite bien le nom de captivité ;
(Isaïe, V, 13): "Si mon peuple a été emmené captif, c’est
qu’il n’a pas eu d’intelligence, etc." b) Secondement, l’Apôtre fait
connaître sur quelles personnes ils exercent leur malice. Il les dépeint
d’abord par la fragilité de leur sexe; ensuite par la malignité de leur manière
de vivre ; enfin par la frivolité de leurs affections et leur défaut de
discernement. De la première de ces marques, il dit (verset 6): "Des
femmelettes," qui ont peu de discernement, et sont du sexe le plus
fragile. Il dit: "Des femmelettes," parce que les « grandes
dames » ont quelques personnes qui les conseillent et ainsi ne peuvent
être séduites; mais celles-ci sont privées de ce secours ; (Matth., XX,
14): "[Malheur à vous,] qui dévorez les maisons des veuves;"
(1 Mac I, 34) : "Ils emmenèrent des femmes captives, etc..."
De la seconde: "Chargées de péchés." Le péché est un
fardeau, parce qu’il ne laisse ni marcher librement, ni se tenir droit ou
debout, car il fait courber la tête ; (Psaume XXXVII, 5): "Mes
iniquités se sont appesanties sur moi, comme un fardeau insupportable."
Voilà pourquoi ce sont elles qu’ils trompent particulièrement, c’est que le
péché prépare les voies à la séduction. De plus, parce qu’elles sont
mauvaises, elles craignent de résister, de peur d’être perdues. De la
troisième il dit (verset 6): "Et possédées de diverses
passions," c’est-à-dire elles sont toutes disposées à être séduites,
par suite des passions diverses, qui sont en elles ; (Jacques I, 8): "L’homme
qui a l’âme partagée est inconstant dans toutes ses voies." Aussi la
première femme fut-elle séduite parce qu’elle ne s’en tint pas avec fermeté à
la parole du Seigneur, et qu’elle répondit : de peur que nous mourrions ;
(Ecclésiastique, IX, 3): "Ne regardez pas la femme volage [dans ses
désirs]." De la quatrième enfin (verset 7): "Lesquelles
apprennent toujours et n’arrivent jamais…" La curiosité se fatigue à
chercher des choses nouvelles; elle ne veut pas se maintenir [dans les routes
battues]. C’est ce qui fait dire à Paul : "Lesquelles apprennent
toujours" ; (Proverbes IX, 13): "La femme criarde,
etc. Cependant ces paroles: "Apprenant sans cesse,"
peuvent aussi se rapporter à ceux qui pénètrent dans les maisons. 2. Quand l’Apôtre ajoute (verset 8): "Car comme [Jannès et
Mambrès résistèrent à Moïse,] etc.," il montre le dommage que ces
hommes pervers causent aux supérieurs spirituels, et la nécessité de résister
à leur doctrine. [Le
sens du contexte impose de traduire « nocumentum » la première fois
par « dommage » et la seconde fois par
« nécessité » ; mais il y a là une anomalie…] Il prend dans l’Exode l’exemple des magiciens de Pharaon qui
résistèrent à Moïse, car dès le commencement du monde, il y a eu lutte entre
l’erreur et la vérité ; (II Pierre, II, 1): "Or, comme il y a eu
de faux prophètes parmi le peuple, il y aura parmi vous…" Cependant
dans l’Exode ces magiciens ne sont pas nommés; Paul les nomme ici. Peut-être
avait-il appris leurs noms par la tradition juive. (verset 8): "De
même ceux-ci résistent à la vérité," à savoir, à celle que nous
annonçons ; (Job, XXIV, 13): "Ils
ont été rebelles à la lumière;" (Actes, VII, 51) : «Vous résistez
toujours à l’Esprit-Saint. » 2° Quand il dit ensuite (verset 8): "Ce sont des hommes,
etc…" Paul fait voir ce qu’ils ont perdu dans la foi et dans les
œuvres. Dans les oeuvres, « ils sont réprouvés ». « Dans
les oeuvres, c’est-à-dire par leurs oeuvres, explique la Glose, ils se
conduisent en réprouvés » ; (Jérémie, VI, 30): "Appelez-les
«argent de rebut » [parce que le Seigneur les a rejetés]." Dans
la foi, ils sont « corrompus dans leur intelligence »,
c’est-à-dire dans leur puissance de raisonnement, car on appelle corrompu ce
qui perd de sa vertu propre, or la perfection propre de l’intelligence est la
connaissance de la vérité. C’est dans ce sens que l’on dit corrompu dans son
intelligence, celui qui perd la connaissance des choses de la foi. 3° A ces mots qui suivent (verset 9): "[Mais le progrès
qu’ils feront] aura ses bornes," l’Apôtre explique comment ils sont
retenus. D’abord il fait voir qu’on doit s’opposer à eux; ensuite il enseigne
la manière dont on doit s’y opposer (verset 9): "Car leur folie…"
Il faut observer sur la première partie, que dans l’homme la
volonté de nuire vient de lui-même, mais la puissance de nuire vient de Dieu
qui le permet. Or Dieu ne permet pas au méchant de nuire autant qu’il le
voudrait, il lui impose un terme ; (Job, XXXVIII, 11) : "vous
briserez ici l’orgueil de vos flots." C’est ainsi que Satan n’a pu
frapper Job que dans la mesure où Dieu l’avait permis. C’est encore ainsi
qu’Arius ne nuisit à l’Eglise qu’autant que Dieu le permit ; (Apoc.,
VII, 3) : l’ange dit: "Ne frappez pas la terre, ni la mer, ni les arbres,
jusqu’à ce que nous ayons marqué au front les serviteurs de notre Dieu, etc…"
aussi Paul dit (verset 9): "Mais au delà," à savoir de ce
que Dieu a permis, « ils n’avanceront plus ». Le moyen de
les arrêter, c’est d’arracher le manteau [dont ils se couvrent], de dévoiler
leur cachette. On doit le faire parce qu’ils font du mal ; (Job, XLI,
4): "Qui découvrira le bord de son vêtement, etc…" C’est
pourquoi Paul dit (verset 9): "Car leur folie sera connue de tout le
monde," Dieu la manifestant," quand il éclairera de sa
lumière ce qui est caché dans les ténèbres, etc…" comme il est dit
dans la 1° Epître aux Corinthiens (IV, 5). "Ainsi que le fut alors
celle de ces hommes," c’est-à-dire des magiciens de Pharaon ; or la
manifestation fut éclatante, car ils ne purent faire aucun prodige. II° A
ces mots (verset 10): "Vous savez, vous, [quelle est ma doctrine],
etc.," il rend témoignage à la capacité
de Timothée pour résister à de semblables dangers. Il le montre tel d’abord,
en raison de l’instruction qu’il a reçue de l’Apôtre lui-même; en second
lieu, en raison de la science qu’il avait acquise des Ecritures (verset 15): "[Et
que vous avez été nourri] dès votre enfance [dans les lettres saintes],
etc." De plus il fait voir, premièrement, qu’il avait déjà été
suffisamment instruit par l’Apôtre; secondement, qu’il pouvait l’être par
d’autres d’une manière plus générale: "Tous ceux qui, etc."
Sur le premier de ces points, Paul explique comment son disciple a été
instruit d’abord par la parole; ensuite par l’exemple (verset 10): "mes
desseins" Or, il faut savoir qu’on peut par la parole instruire de deux
manières : l’une de la vérité à connaître; l’autre de la justice à pratiquer.
1°
De la première, il dit (verset 10): "Quant à vous, vous savez quelle
est ma doctrine," c’est-à-dire, vous avez été instruit dans la foi
catholique, vous pouvez donc vous en garder. 2° De la seconde, il dit (verset
10): "Quelle est ma manière de vivre." La règle de conduite
est une instruction donnée sur certains devoirs qui dépendent des actes de
l’homme ; (Philipp., IV, 12): "Partout et en tout, j’ai appris…" II. L’Apôtre fait voir comment Timothée avait été instruit par l’exemple,
d’abord quant aux bonnes œuvres à faire, ensuite quant aux maux à supporter
(verset 10): "Ma patience." 1° Sur le bien à pratiquer, l’Apôtre indique deux conditions.
Premièrement, l’intention d’une fin droite. De cette condition, il dit
(verset 10): "mes desseins", et cela concerne la foi ;
(Sagesse, VIII, 9): "J’ai résolu de la prendre (la sagesse) pour
être la compagne de ma vie." Or on atteint ce but par les bonnes
oeuvres qui découlent de trois vertus, à savoir, la foi, l’espérance et la
charité. L’Apôtre désigne donc d’abord la foi, quand il dit (verset 10): "Quelle
est ma foi" ; (Hébr., XI, 6): "Il est impossible de
plaire à Dieu sans la foi." En second lieu l’espérance, quand il dit
(verset 10): "Ma longanimité," qui ne se rebute pas d’attendre ;
(II Corinth, VI, 6): "par la longanimité…" Troisièmement la
charité, quand il dit (verset 10): "Ma charité," ; (l
Jean, III, 14): "Celui qui n’aime pas, demeure dans la mort."
2° Paul instruit enfin Timothée à supporter les maux, en lui
rappelant trois choses à la mémoire : la patience qu’il a lui-même pratiquée ;
les maux qu’il a supportés ; le secours divin qui lui est venu en aide. Il
rappelle premièrement "la patience" qui doit être "parfaite
dans les oeuvres" (Jacques, I, 4). Il indique le premier objet de la
patience ; (verset 11): "Les persécutions," d’abord
générales : (Matth., X, 23): "Lorsqu’ils vous persécuteront dans
une ville, fuyez dans une autre;" ensuite spéciales: "Les
afflictions," c’est-à-dire les souffrances endurées dans son propre
corps ; (II Corinth., XI, 25): "Trois fois j’ai été battu de
verges, etc." enfin particulières lorsqu’il dit (verset 11): "Qui
me sont arrivées, comme celles d’Antioche, etc…" (Actes, XVI, 22 et
XVII, 8). Les juifs persécutèrent Paul en présence de Timothée même. Mais le
secours divin lui vint en aide, et c’est ce qui lui fait dire (verset 11): "Et
le Seigneur m’a tiré de toutes" ; (II Corinth., I, 4): "Il
nous console dans tous nos maux." II Timothée III, 12 à 17 et dernier: La persécution
SOMMAIRE. - C’est une chose
commune aux saints de souffrir persécution; aux méchants, d’avancer toujours
dans le mal. Paul recommande donc à Timothée de persévérer dans ce qui lui a
été enseigné, et déclare de quelle utilité sont les Ecritures. 12.
Ainsi tous ceux qui veulent vivre avec piété dans le Christ Jésus seront
persécutés. 13.
Mais les hommes méchants et les imposteurs se fortifieront de plus on plus
dans le mal, étant eux-mêmes dans l’erreur, et y faisant tomber les autres. 14.
Quant à vous, demeurez ferme dans les choses que vous avez apprises, et qui
vous ont été confiées, sachant de qui vous les avez apprises 15.
Et considérant que vous avez été nourris dés votre enfance dans les lettres
saintes, qui peuvent vous instruire pour le salut; par la foi qui est en
Jésus-Christ. 16.
Toute écriture qui est inspirée de Dieu, est utile pour instruire, pour
reprendre, pour corriger et pour conduire à la justice; 17.
Afin que l’homme de Dieu soit parfait et disposé à toutes sortes de bonnes
oeuvres. I°
Après avoir proposé en exemple à Timothée les persécutions qu’il a lui-même souffertes, pour ne pas paraître avoir été seul
à passer par ces épreuves, l’Apôtre lui rappelle que c’est là le partage
commun des saints. Et d’abord il lui explique comment les saints sont appelés
à souffrir ici-bas ces défaillances propres à la peine; en second lieu
comment les méchants avancent [dans le mal] par les défaillances dues à la
faute même (verset 13): "Mais les hommes méchants…" I. Il dit donc: "J’ai souffert des persécutions, non pas moi
seul, car" tous seront persécutés, etc." Le mot "piété"
peut se prendre en deux sens : ou pour la vertu de piété qui se rapporte au
culte divin (ci-dessus, même chap., 5): "Ils auront une apparence de
piété;" ou, parfois, pour la miséricorde à l’égard du prochain (I
Timothée IV, 8): "La piété est utile à tout." "Tous ceux donc qui veulent vivre
avec piété en Jésus-Christ, etc… " c’est-à-dire qui veulent
pratiquer le culte de la religion chrétienne ; (Tite II, 12): "Nous
devons vivre dans le siècle présent avec tempérance, avec justice, avec
piété," ceux donc qui seront tels, "seront persécutés,"
et surtout dans la primitive Église, quand Jésus-Christ était persécuté
en tous lieux par les Juifs et par les Gentils. C’est pourquoi il est dit
(Jean, XVI, 2): "Le temps vient où quiconque vous fera mourir croira
faire un sacrifice agréable à Dieu;" (Matth., XXIV, 9): "Vous
serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom." De même: "Tous
ceux aussi qui veulent vivre avec piété," c’est-à-dire qui par la
foi qu’ils ont en Jésus-Christ, veulent pratiquer la miséricorde à l’égard du
prochain, doivent souffrir nécessairement persécution, si ce n’est pas
extérieurement, du moins intérieurement, en compatissant aux misères du
prochain, dont ils voient les fautes et les châtiments à venir ; (II
Corinth., XI, 29) : " Qui est scandalisé sans que je brûle?" ;
(II Pierre, II, 8): "(Lot), continuant à habiter au milieu d’eux, étant
tous les jours tourmenté dans son âme
juste, par leurs actions détestables;" (Psaume CXVIII, 158): "J’ai
vu les prévaricateurs et je séchais de douleur, etc…" Il est encore
d’autres persécutions qui ne peuvent manquer à tous les saints, ce sont
celles qui viennent de la chair, du monde et du démon, car (Gal., V, 17): "La
chair a des désirs contraires à ceux de l’esprit;" (Rom., VII, 24) :
"Malheureux homme que je suis! Qui me délivrera de ce corps de mort ?" ;
(Psaume XXXIII, 20): "Les justes sont exposés à beaucoup d’affliction
" II. Quand l’Apôtre dit (verset 13): "Mais les hommes
méchants," il établit que les méchants tombent dans des maux encore
plus grands, à savoir, ceux qui sont liées à leur faute. Il dit: "méchants,"
en soi, c’est-à-dire en tant qu’ils s’attachent au péché ; (Matth., XXI,
41): "Il fera périr misérablement ces misérables, etc …"
(verset 13): "et les imposteurs," c'est-à-dire ceux qui
cherchent la perte du prochain, en les conduisant à part, en dehors de la
voie de la vérité qui est commune à tous ; (Rom., XVI, 18): "Par
des paroles douces et flatteuses, ils séduisent les âmes simples."
Ces hommes, non contents encore des maux qu’ils ont causés (verset 13) "se
fortifieront de plus en plus dans le mal." (Apoc., XXII, 11): "Que
celui qui est souillé se souille encore." On objecte qu’il est dit plus haut, dans ce chapitre même (verset
9) : "Le progrès qu’ils feront aura ses bornes." Il faut
répondre que ceux qui se fortifient ainsi dans le mal y sont autorisés par Dieu.
Ou bien encore que ceux-là ne se fortifient dans le mal que par leur
intention pleine de malice, qui est toujours dirigée vers le mal ; mais la
Providence divine empêche qu’ils puissent accomplir ce qu’ils ont commencé.
Si donc les méchant se fortifient dans le mal, c’est en eux-mêmes, parce
qu’ils s’écartent de la vérité ; (Matth., XXII, 29): "Vous êtes
dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures ni la puissance
de Dieu." Ils s’égarent aussi dans leurs oeuvres, et dans ce sens
tous les pécheurs s’égarent ; (Proverbes XIV, 22): "Ceux qui
s’appliquent à faire le mal se trompent." Enfin ils s’égarent par
rapport au prochain, parce que ce sont des séducteurs. C’est ce qui fait dire
à Paul (verset 13): "Etant dans l’erreur et y faisant tomber les
autres," en leur persuadant par exemple qu’ils peuvent par la voie
de la prospérité, arriver au royaume des cieux, contre ce qui est dit plus
haut: "Tous ceux qui veulent vivre avec piété, etc…;" et
(Isaïe III, 12): "Mon peuple, ceux qui vous disent bienheureux vous
séduisent," II° A
ces mots (verset 14): "Quant à vous, [demeurez ferme dans les choses
que vous avez apprises]," Paul
recommande à Timothée de se maintenir dans la règle de conduite qu’il lui a
tracée. Il l’exhorte par trois motifs, pris du côté du maître, du côté de
Timothée lui-même, et du côté des dons qu’il a reçus. I. Il dit donc: "Quant à vous, vous savez quelle est ma
doctrine, etc.," comme il a été dit plus haut (III, 10): "Demeurez
donc ferme dans les choses [que vous avez apprises];"
(Ecclésiastique X, 4): "Si l’Esprit de celui qui a la puissance
s’élève sur vous, ne quittez pas votre place;" (I Corinth., XV, 58):
"Demeurez fermes et inébranlables," l’Apôtre dit donc: "Demeurez
fermes dans les choses que vous avez apprises, et qui vous ont été
confiées," car tout chrétien apprend ce qui est de foi; et telle est
la doctrine du salut ; (Jean, VI, 45): "Quiconque a écouté le
Père, et a appris, vient à moi, etc." Mais les enseignements de la
foi sont spécialement confiés aux évêques, par la raison qu’ils doivent les
transmettre aux autres ; (Galates, II, 7): "Ayant reconnu que la
charge de prêcher l’Evangile aux incirconcis m’avait été donnée." Et
pourquoi Timothée doit-il demeurer ferme dans la foi qu’il a reçue? C’est que
moi, Paul, je tenais ces vérités du Maître de la science, qui n’a pu errer ;
(II Corinth., XIII, 3): "Jésus-Christ parle en moi."
Demeurez donc courageusement ferme dans ce que vous avez appris (verset 14), "sachant
de qui vous l’avez appris," car c’est de moi, Paul, qui ne l’ai
appris ni d’aucun homme, ni par le ministère d’aucun homme, etc. (Gal., I,
12). II. Secondement, l’Apôtre exhorte Timothée, par sa propre condition.
En effet, il est honteux pour celui qui a été élevé dans le bien depuis son
enfance, de s’en écarter dans sa vieillesse (Ecclésiastique, XXVI, 27): "Celui
qui passe de la justice au péché, Dieu le réserve au tranchant de l’épée."
Or, Timothée fut ainsi élevé ; (Proverbes XXII, 6): "Le jeune
homme suit sa première voie, dans sa vieillesse même il ne la quittera
pas." C’est ce qui fait dire à Paul (verset 15): "Et
considérant que vous avez été nourri dès votre enfance dans les saintes
lettres," ; ce sont les
Ecritures de l’Ancien Testament que Timothée avait apprises dans son enfance,
car il était fils d’une mère juive (Actes, XVI, 1), et sa mère le fit
instruire dans ces Ecritures. Ce passage condamne les Manichéens, puisque l’Apôtre
appelle ici l’Ancien Testament Saintes lettres, et que ses paroles ne peuvent
s’entendre du Nouveau, Timothée n’ayant pas été instruit dès son enfance dans
les Ecritures du Nouveau Testament. III. Troisièmement, l’Apôtre exhorte Timothée à raison des dons qu’il
a reçus, et c’est la troisième raison. Quand, en effet, l’on possède une
science qui ne présente aucune utilité, on la laisse et l’on passe à une
autre. Mais si cette science est très utile, c’est se conduire en insensé que
de l’abandonner. Paul fait donc d’abord un raisonnement, ensuite il le
développe (verset 16): "Toute Ecriture, etc…" 1° Il dit donc: Vous avez été nourri dans les saintes Lettres, qui
ne sont pas à mépriser, car elles sont utiles ; (Isaïe XLVIII, 17): "Je
suis le Seigneur votre Dieu qui vous enseigne ce qui vous est utile."
C’est pourquoi il ajoute (verset 15): "qui peuvent vous instruire [pour
le salut]." (Jean, VI, 69): "A qui irions-nous, Seigneur?
Vous avez les paroles de la vie éternelle." (Jean, V, 39): "Lisez
avec soin les Ecritures, puisque vous croyez y trouver la vie éternelle: ce
sont elles qui rendront témoignage de moi." Or, les Ecritures peuvent vous instruire pour le salut,
mais ce n’est que (verset 15): "par la foi qui est en
Jésus-Christ." (Rom., X, 4): "Jésus-Christ est la fin de la
loi; il donne la justice à tous ceux qui croient;" (Hébreux XI, 6): "Il
est impossible de plaire à Dieu sans la foi." 2° L’Apôtre développe ensuite son raisonnement, en disant (verset
16): "Toute Ecriture,…" Il prouve que les saintes Ecritures
sont la voie du salut, et en donne trois motifs : à raison de leur principe,
de l’utilité de leurs effets, et enfin du fruit et de l’avancement qu’on en
peut retirer. Si, en effet, vous considérez la source des saintes Ecritures, elle
est excellente entre toutes, car toutes les autres sciences nous ont été
transmises par la raison humaine; mais la sainte Ecriture est divine. C’est
pourquoi Paul dit (verset 16): "Toute Ecriture qui est inspirée de
Dieu." (Pierre, 21): "Ce n’a pas été par la volonté des
hommes que les prophéties nous ont été anciennement apportées, mais ç’a été
par l’inspiration du Saint-Esprit que les saints hommes de Dieu ont
parlé;" (Job, XXXII, 8): "C’est l’inspiration du
Tout-puissant qui donne l’intelligence." On dit: comment toute autre écriture n’est-elle pas inspirée par
Dieu, puisque, suivant Ambroise, tout ce qui est vrai, quel que soit celui
qui le profère, vient de l’Esprit-Saint ? Il faut répondre que Dieu opère de
deux manières, à savoir immédiatement et comme son œuvre propre, par exemple,
les miracles ; ou bien par l’intermédiaire des causes secondes, comme dans
les oeuvres naturelles ; (Job, X, 8): "Ce sont vos mains qui
m’ont formé, Seigneur…". Néanmoins la formation du corps se fait par
l’opération de la nature. Ainsi, dans l’homme, Dieu forme l’intelligence
immédiatement par les saintes Lettres et médiatement par les autres
écritures. 3° L’effet des saintes Ecritures est de deux sortes. Elles
apprennent à connaître la vérité, et elles persuadent de pratiquer la justice ;
(Jean, XIV, 26): "Mais le Consolateur, qui est le Saint-Esprit, vous
enseignera," à savoir ce que vous devez savoir, "et vous
suggérera" ce que vous devez faire. La sainte Ecriture est donc
utile pour connaître la vérité; utile encore pour diriger dans
l’accomplissement des œuvres. Il y a, en effet, la raison spéculative et la
raison pratique, mais à l’une et à l’autre deux choses sont nécessaires, à
savoir, connaître la vérité et repousser l’erreur. Car c’est l’oeuvre du sage
de ne pas se tromper et de réfuter celui qui se trompe. De la première
disposition, l’Apôtre dit (verset 16): "Toute écriture est bonne pour
instruire," à savoir de la vérité ; (Psaume CXVIII, 66): "Enseignez-moi,
Seigneur, la bonté, la discipline et la science." De la seconde, il
ajoute (verset 16): "Pour reprendre" ; (Tite I, 9): "Afin
qu’il soit capable (l'évêque) d’exhorter selon la saine doctrine et de
convaincre ceux qui s’y opposent." Deux choses aussi sont
nécessaires, quant à la raison pratique, à savoir, ramener du mal et conduire
au bien ; (Psaume XXXIII, 15): "Détournez-vous du mal et faites
le bien." Du premier devoir Paul dit (verset 16): "Pour
corriger," ce qui est reprendre quelqu’un du mal qu’il a ;
(Matthieu XVIII, 15): "Si votre frère a péché contre vous, allez lui
représenter sa faute en particulier entre vous et lui;" (.Job, V,
17): "heureux l’homme que Dieu corrige lui-même." Du second
(verset 16): "Pour conduire à la justice." Or, la sainte
Ecriture produit tous ces effets (Isaïe VIII, 11): "Le Seigneur m’a
comme guidé de sa main puissante, etc…" Ainsi donc, la sainte
Ecriture produit un quadruple effet : elle enseigne la vérité, réfute
l’erreur, voilà pour la raison spéculative; elle corrige du mal et conduit au
bien, voilà pour la raison pratique. 4° Son effet ultime est de conduire l’homme à la perfection, car
elle ne fait pas le bien de quelque manière que ce soit, elle le perfectionne ;
(Hébr., VI, 1): "Élevons-nous à ce qui est plus parfait,"
c’est ce qui fait dire à Paul (verset 17): "Afin que l’homme de Dieu
soit parfait," car l’homme ne saurait être partait, s’il n’est
l’homme de Dieu. Ce qui est parfait est ce à quoi il ne manque rien. L’homme
est donc parfait, quand il est (verset 17): "instruit,"
c’est-à-dire disposé "à toutes sortes de bonnes oeuvres,"
non seulement à celles qui sont de nécessité de salut, mais même à celles qui
sont de surérogation. "Ne nous lassons donc pas de faire le bien,
" (Galat., VI, 9). |
Caput 4 Lectio 1 [1] testificor coram Deo et Christo Iesu qui
iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius [2] praedica verbum insta oportune inportune
argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina [3] erit enim tempus cum sanam doctrinam non
sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes
auribus [4] et a veritate quidem auditum avertent ad
fabulas autem convertentur [5] tu vero vigila in omnibus labora opus
fac evangelistae ministerium tuum imple [87911]
Super II Tim., cap. 4 l. 1 Praemissis
periculis temporum novissimorum, et idoneitate Timothei ad resistendum, hic
ostendit quomodo resistat. Et primo
ponitur monitio; secundo eius necessitas, ibi erit enim. Item, primo
ponitur eius contestatio; secundo admonitio, ibi praedica verbum. In
contestatione sunt duo consideranda, scilicet coram quibus contestetur, et
per quem. Contestatur autem coram duobus, scilicet coram eo qui est nostra
beatitudo, et coram eo qui nos in beatitudinem introducit. Beatitudo autem nostra Deus
est. Ps. XXXII, 12: beata gens cuius est dominus Deus eius. Et ideo dicit testificor coram Deo,
id est, testem invoco Deum quod hanc monitionem faciam. Hic enim testis non
decipitur. II Cor. c. I, 23: ego autem Deum testem invoco in animam meam.
Et Christo, cuius est introducere in beatitudinem. Rom. V, 2: per quem
et accessum habemus per fidem in gratiam istam. Vel aliter introducit
quidem, quia ipse iudicaturus est vivos et mortuos. Et tunc vivos
dicit illos, qui vivi reperientur in adventu eius, qui morientur quidem, sed
quia in modico tempore resurgent, dicuntur vivi. I Thess. IV, 15 : nos qui
vivimus, qui residui sumus in adventu domini, non praeveniemus eos qui
dormierunt. Vel vivos dicit
bonos, scilicet qui vivunt vita gratiae, et mortuos, malos. I Io. c.
III, 14: qui non diligit, manet in morte. Et hos etiam iudicat. Act.
X, 10: ipse est qui constitutus est a Deo iudex vivorum et mortuorum. Sed cum Christus sit Deus,
quomodo utitur hic hac copula coram Deo et Christo? Respondeo. Potest
dici quod dicitur coram Deo, scilicet patre, et Christo, id est filio. Pater
enim est fons divinitatis. Deinde cum dicit et per
adventum, etc., contestatur per duo desiderabilia sanctis: primum est
adventus Christi. Lc. XII, v. 36: similes hominibus expectantibus dominum
suum quando revertatur a nuptiis. Apoc. ult.: veni,
domine Iesu. Secundum est regnum eius. Matth. VI, 10: adveniat regnum tuum.
Regnat quidem secundum potestatem generalem super omnem creaturam. Matth.
ult.: data est mihi omnis potestas in caelo et in terra. Sed
specialiter et spiritualiter in sanctis regnat in praesenti per gratiam, et
in futuro per gloriam. Qui sancti non
sunt de hoc mundo. Io. XVIII, 36: regnum meum non est de hoc mundo.
Sed hoc regnum hic inchoatur, et in futuro consummabitur, quando omnia regna
ei subiicientur et volentia, et nolentia. Ps. CIX, 1: donec ponam inimicos
tuos, et cetera. Consequenter cum dicit praedica
verbum, ponitur monitio, et hoc ut instet doctrinae, quae est duplex. Una ad omnes, quam ponit primo; alia ad
aliquos, et hanc ponit secundo, ibi argue. Item, primo monet
eum ad generalem doctrinam exequendam; secundo docet modum exequendi. Dicit ergo praedica
verbum, scilicet Evangelii. Mc. ult.: euntes in mundum universum,
praedicate Evangelium omni creaturae. In praedicatione duo sunt, scilicet
denunciatio veritatis, et instructio ad mores. Et haec
duo debet praedicator facere. Lc. ult.: incipiens
a Moyse, et omnibus prophetis, interpretabatur illis in omnibus Scripturis,
et cetera. Modus est instantia et
continuatio, unde dicit insta opportune, importune. II Cor. XI, 28: instantia
mea quotidiana, et cetera. Sed dicit importune.
Contra, Eccli. XX, 22: ex ore fatui reprobabitur parabola; non enim dicit
illam in tempore suo. Item, Prov. XV, v. 23: sermo opportunus optimus
est. Dicendum est quod praedicator
secundum veritatem, semper debet praedicare opportune, sed secundum
existimationem falsam audientium, debet praedicare importune, quia
praedicator veritatis semper est bonis opportunus, et malis importunus
semper. Io. VIII, v. 47: qui ex Deo est, verba Dei audit, propterea vos
non auditis, quia ex Deo non estis. Eccli. VI, 21: quam aspera est
nimium sapientia indoctis hominibus. Si homo enim vellet hanc
servare opportunitatem, ut solum diceret his qui volunt audire, prodesset
tantum iustis; sed oportet quod aliquando etiam praedicet malis ut
convertantur. Et ad hoc additur importune. Is. LVIII, 1: clama, ne
cesses, et cetera. Consequenter cum
dicit argue, ponitur doctrina in speciali, quam primo ponit; secundo
modum, ibi in omni patientia. Instituens autem
aliquem, specialiter potest eum instituere, vel de pertinentibus ad fidem;
puta ut doceat veritatem, et removeat errorem; et quantum ad hoc primum dicit
argue, scilicet errores. Tit. II, 15: argue cum omni imperio.
Vel de pertinentibus ad bonos mores, et ad hoc debet inducere aliquando
bonum, et superiorem, et tunc debet placide et benigne monere; unde dicit obsecra.
I Tim. V, 1: seniorem
ne increpaveris, sed obsecra ut patrem. Gal. VI,
v. 1: vos qui spirituales estis, huiusmodi instruite in spiritu lenitatis,
et specialiter si non peccat ex malitia. Si autem instruat vel instituat
malum, debet eum increpare; ideo dicit increpa. Tit. I, 13: ob quam
causam increpa illos dure, ut sani sint in fide. Iob V, v. 17: increpationem
domini ne reprobes. Sed quis modus ? In omni
patientia, ne iratus appareas, et ex ira instruas, sed tranquille. Prov.
XIX, 11: doctrina viri per patientiam noscitur. Ps. XCI, 14: bene
patientes erunt ut annuntient. Et doctrina, scilicet de his quae ad fidem, et in his quae
ad mores. Ier. III, 15: pascent vos scientia et doctrina. Deinde cum dicit erit
enim, ostendit necessitatem monitionis praemissae. Est autem triplex necessitas praedictorum. Et
prima ex parte audientium; secunda ex parte Timothei, ibi tu vero;
tertia ex parte apostoli, ibi ego enim iam. Circa primum duo
facit, quia primo proponit necessitatem; secundo exponit dictum suum, ibi et
a veritate. Necessitas prima
est auditorum perversitas in audiendo, ut utilia nolint audire, sed curiosa. Dicit ergo
quantum ad primum: insta, dum nolunt audire sanam doctrinam, erit
enim tempus cum sanam doctrinam, etc., quando erunt mali doctores. Act.
XX, 29: ego scio quoniam lupi rapaces intrabunt in vos post discessionem
meam. Unde dicit non sustinebunt, id est, erit eis odiosa vestra
doctrina, scilicet Christi. Prov. VIII, v. 8:
iusti sunt omnes sermones mei, non est in eis pravum quid, neque perversum.
Alia perversitas, quia
volunt inordinate audire curiosa et noxia. Prov. I, 22: usquequo, parvuli,
diligitis infantiam, et stulti ea quae sunt sibi noxia cupient, et
imprudentes odibunt scientiam? Ideo dicit sed ad sua
desideria coacervabunt, id est, multiplicabunt, et cetera. Contra quos
dicitur Iac. III, 1: nolite plures magistri fieri, fratres mei, scientes
quoniam maius iudicium sumitis. Et est coacervatio quando
indigni et insufficientes multiplicantur, et magis coacervatio est, si fiant
quatuor indigni, quam si centum boni; quia, ut habetur Sap. VI, 26, multitudo
sapientium, sanitas est orbis terrarum. Is. XXX, 10: loquimini nobis
placentia. Et hoc est secundum sua
desideria, quia unus vult audire unum, alius alium, et sic quaerunt diversos
magistros. Et dicit magistros prurientes auribus, scilicet auditores.
Pruritum dicitur habere in pedibus, qui non vult quiescere. In auribus vero,
qui semper audire vult nova, inaudita, et curiosa, et quandoque noxia. Act.
XVII, 21, « Athenienses ad nihil aliud vacabant, nisi aut discere,
aut audire aliquid novi. » Et ideo multiplicatur
doctrina haeretica. Prov. IX, 17: aquae furtivae dulciores sunt, et panis
absconditus suavior, et cetera. Consequenter cum dicit et
a veritate exponit dictum: et primo ponit quod dixerat, quod sanam
doctrinam non sustinent, cum dicit a veritate auditum avertent. Sana doctrina est quando non
habet admixtam falsitatem, ergo sanam doctrinam non sustinent, dum veritatem
nolunt audire. Os. c. IV, 1: non est veritas, et non est misericordia, et
non est scientia Dei in terra. Io. c. VIII, 45: si veritatem dico
vobis, quare non creditis mihi? Secundo quod dixerat: coacervabunt,
etc., exponit cum dicit ad fabulas autem convertentur. Fabula est
composita ex miris in quibus deficit veritas. Et talia homines habentes in
auribus pruritum, volunt audire. I Tim. c. IV, 7: ineptas et inanes
fabulas devita. Deinde cum dicit tu vero,
ponitur necessitas ex parte Timothei, cui erat officium commissum; et ideo
necessarium erat quod praedicaret. Et
primo monet eum ad sollicitudinem; secundo inducit eum ad laborem; tertio
moderatur laborem. Dicit ergo tu
vero vigila. Quasi dicat: isti
sic faciunt, tu vero, et cetera. Matth. c. XXIV, 42: vigilate, quia
nescitis qua hora dominus vester venturus sit. Lc. II, 8: et pastores
erant in regione eadem vigilantes, et custodientes vigilias noctis supra
gregem suum. Rom. XII, 8: qui praeest in sollicitudine. Sed quia sollicitudo sine
labore, inanis est, ideo primo inducit ad universaliter laborandum; secundo
determinat in quo est laborandum; tertio laborandi necessitatem. Dicit ergo: vigila,
sed sic, quod aliquid facias; et ideo labora. Sap. III, 15 : bonorum
laborum gloriosus est fructus. Et hoc in omnibus, id est, in omni
genere hominum. Is. XXXII, 20 : beati qui seminatis super omnes aquas.
Mc. ult.: praedicate Evangelium omni creaturae. Unde mox
determinat in quo est laborandum, dicens opus fac Evangelistae, id
est, evangeliza. Hoc enim est
nobile opus; quia ad hoc Christus est missus. Lc. IV, 43: aliis civitatibus oportet me
evangelizare, quia ideo missus sum. Is. XLI, 27: primus ad Sion dicet:
ecce adsum, et Ierusalem Evangelistam dabo. Evangelista autem
dicitur aliquando qui scripsit Evangelium, et sic sunt quatuor; quandoque qui
praedicat ipsum, et sic dicitur hic et Eph. IV, 11. Necessitas autem huius
laboris, quia est ministerium tuum, tibi commissum. Et ideo imple,
scilicet praedicando. Col. IV, 17: dicite Archippo: vide ministerium quod
accepisti in domino, ut illud impleas. Ille autem implet officium
Evangelistae, qui verbo praedicat, et opere implet. Act. I, 1: coepit
Iesus facere et docere. Consequenter inducit ad
moderantiam, dicens sobrius esto, vel sobrietati corporali, quae decet
praedicatorem. Ebrietas enim est inimica sapientiae. Eccle. II, 3: cogitavi
abstrahere a vino carnem meam. Vel potius
sobrietas ponitur hic pro discretione. Act. XXVI, 25: verba sobrietatis,
et veritatis eloquor. I Petr. V, 8: sobrii
estote, et cetera. Lectio 2 [6] ego enim iam delibor et tempus meae
resolutionis instat [7] bonum certamen certavi cursum consummavi
fidem servavi [8] in reliquo reposita est mihi iustitiae corona
quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et
his qui diligunt adventum eius [87912]
Super II Tim., cap. 4 l. 2 Supra monuit eum, ut instaret
doctrinae, et hoc propter audientes, et propter ipsum Timotheum, hic inducit
tertiam necessitatem, scilicet ex parte apostoli, et est, quia in brevi erat
subtrahendus de mundo. Et primo praenuntiat suam mortem imminere; secundo
mandat quod visitet eum, ibi festina. Circa primum duo
facit: primo designatur instantia mortis eius; secundo securitas morientis,
ibi bonum certamen. Circa primum duo
facit, quia primo nuntiat passiones quas patiebatur; secundo praedicit mortem
quae expectabatur, ibi et tempus meae. Quantum ad primum dicit: ego
enim iam delibor, quasi dicat: statim ego delibor. Sanctorum autem passio dicitur immolatio. Phil.
II, 17: sed et si immolor super sacrificium, et obsequium fidei vestrae
gaudeo. Ps. CXV, 17: tibi sacrificabo hostiam laudis, scilicet pro
te patiendo. Antiquitus in sacrificiis,
quae ex humidis offerebantur, quaedam fiebant praegustationes; et hae
vocabantur delibationes. Rom. XI, 16: quod si delibatio sancta est, et
massa, et cetera. Et ideo vocat passiones imminentes delibationes. Et quamvis iamdiu eas sim
expertus, tempus tamen meae resolutionis instat. Est autem duplex
resolutio, scilicet animae a corpore. Eccle. ult.: et
revertatur pulvis in terram suam, unde erat: et spiritus redeat ad Deum qui
dedit illum. Item est
resolutio corporis in pulverem. Gen. III, 19: pulvis es, et in pulverem
reverteris. Deinde cum
dicit bonum, ostendit securitatem suae mortis. Sed sciendum est, quod est differentia inter
mortem iusti et peccatoris quia, ut dicitur Prov. XI, 7, mortuo homine
impio, nulla erit ultra spes. Quia enim spem habet in
istis rebus transitoriis, ideo spem non habet in aeternis. Sed iustus habet
spem in aeternis, et non in terrenis. Primo ergo ponit meritum suae
securitatis; secundo securitatem de praemio, ibi in reliquo. Meritum huius vitae est in
tribus, scilicet in resistendo malis, in proficiendo in bonis, et in bene
utendo Dei donis. Primum dicitur quoddam
certamen; unde hic dicit bonum certamen certavi. Sed certamen dicitur
bonum, primo, si sit pro bonis; puta si sit pro fide et iustitia, sicut
apostoli. Iud. I, 3: de communi vestra salute necesse habui scribere
vobis, deprecans supercertari semel traditae sanctae fidei. Eccli. c. IV,
33: pro iustitia agonizare pro anima tua, et usque ad mortem certa pro
iustitia. Secundo, propter modum
certaminis, si scilicet sollicite et legitime certetur. Supra II, v. 5: non
coronabitur, nisi qui legitime certaverit. I Cor. IX, 26: sic pugno,
non quasi aerem verberans, sed castigo corpus meum, et cetera. Tertio, propter
difficultatem certaminis. Sap. X, 12: et certamen forte dedit illi, ut vinceret.
Secundum quod est profectus
in bonis dicitur cursus, unde sequitur cursum consummavi. I Cor. IX,
24: sic currite, ut comprehendatis. Et dicitur cursus profectus
sanctorum, quia cum festinatione currunt, ut meliorantes consumment, agitati
stimulis charitatis. Hebr. IV, 11: festinemus ergo ingredi in illam
requiem. Ps. CXVIII, 32: viam mandatorum tuorum cucurri. Sed adhuc certamen et cursus
mortis restabat: ergo non consummaverat cursum, nec certaverat. Dicendum est
quod sicut homo qui bene incipit et intendit finire, habet opus perfecte, sic
et apostolus: iam enim incoeperat, et finire intendebat. Bonus usus donorum Dei est
duplex, scilicet conservatio fidei et ideo dicit fidem servavi, quod
facit qui utitur donis Dei ad gloriam Dei et salutem proximorum. Matth. XXIV,
v. 45: quis, putas, est fidelis servus et prudens, quem constituit dominus
super familiam suam? I Tim.
I, 12: fidelem me existimavit ponens in ministerio. Vel servavi in me
virtutem fidei. Rom. XIV, 23: omne
quod non est ex fide, peccatum est. Propter quod Matth. X, 16: estote
prudentes sicut serpentes, id est, custodite fidem, tamquam caput et
fundamentum virtutum. Deinde cum dicit in
reliquo, ponitur spes de praemio, quod primo ponit; secundo ostendit
datorem eius, ibi quam reddet; tertio ponit participes praemii, ibi qui
diligunt. Dicit ergo: ex quo pugnavi
et cursum consummavi, nihil restat nisi quod coroner. Corona iustitiae
dicitur quam Deus ex sua iustitia reddet. Sed contra: quia vita aeterna ex
gratia datur. Rom. VI, 23: gratia Dei vita aeterna, et cap. VIII, 18: non
sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam; non ergo ex
iustitia. Respondeo. Dicendum est, quod est tibi gratia quantum ad radicem
merendi; iustitia quantum ad actum, qui procedit ex voluntate. Vel corona iustitiae
est, quae datur ex iustitia, quia datur iustis secundum opera iusta. Is. III,
10: dicite iusto, quoniam bene fructum adinventionum suarum comedet,
et cetera. Haec corona duplex est:
quaedam principalis, quaedam secundaria. Prima est praemium essentiale, quae
nihil est aliud quam gaudium de veritate. Is. XXVIII, 5: in illo die erit
dominus exercituum corona gloriae, et sertum exultationis residuo populi sui.
Deus est ergo corona nostra. Secunda est corona, quae debetur specialibus operibus,
et haec est aureola, et una debetur martyribus. Supra II, 5: non
coronabitur, nisi qui legitime certaverit. Et ad hoc est quod dicit bonum
certamen certavi. Alia debetur virginibus. Sap. IV, 2: in perpetuum
coronata triumphat, incoinquinatorum certaminum praemium vincens. Et ad
hoc est cursum consummavi. Apoc. XIV, 4: hi sequuntur agnum, et
cetera. Tertia est doctorum. Prov.
IV, 9: dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Et ad hoc dicit fidem servavi. Et dicit reposita, id est,
secundum aeternam praedestinationem reservata. Supra I, v. 12: scio cui
credidi, et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem.
Dator huius est Deus, ideo
dicit quam reddet mihi dominus, scilicet per suam iustitiam, in illa
die. Nam haec est corona gloriae, et haec duplex, scilicet animae; et
haec redditur sanctis in illa die, scilicet in morte. Unde hic dicit tempus
meae resolutionis instat. II Cor. V, 1: si terrestris domus nostra
huius habitationis dissolvatur, aedificationem habemus ex Deo. Alia est corporis, et haec
reddetur in illa die, scilicet iudicii. I Cor. XV, 43: seminatur in
ignobilitate, et cetera. Participes huius sunt omnes
sancti, unde dicit non solum autem mihi, scilicet reponitur. Apoc. ult., 20: veni, domine Iesu. Cant. V, 1: veniat
dilectus meus in hortum suum, ut comedat fructum pomorum suorum. Qui non
diligunt Deum, nihil habent ut diligant adventum eius. Amos V, 18: vae
desiderantibus diem domini. Quia corona solum charitati debetur. Io. XIV,
21: qui diligit me, diligetur a patre meo, et ego diligam eum, et
manifestabo ei meipsum. Lectio 3 [9] festina
venire ad me cito [10] Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit
Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam [11] Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est
enim mihi utilis in ministerium [12] Tychicum autem misi Ephesum [13] paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et
libros maxime autem membranas [14] Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei
Dominus secundum opera eius [15] quem et tu devita valde enim restitit
verbis nostris [16] in prima mea defensione nemo mihi adfuit
sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur [17] Dominus autem mihi adstitit et
confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et
liberatus sum de ore leonis [18] liberabit me Dominus ab omni opere malo
et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum
amen [19] saluta Priscam et Aquilam et Onesifori
domum [20] Erastus remansit Corinthi Trophimum
autem reliqui infirmum Mileti [21] festina ante hiemem venire salutat te
Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes [22] Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen [87913] Super II Tim., cap. 4 l. 3 Rogat visitari, et primo vocat eum ad se;
secundo significat suum statum, ibi Alexander; tertio concludit
epistolarem salutationem, ibi salutant te. Item primo mandat
ut veniat: secundo assignat ei socium, ibi Marcum assume; tertio
ostendit quid deferat, ibi penulam. Circa primum duo
facit, quia primo vocat eum; secundo causam vocationis assignat, ibi demas.
Dicit ergo: quia in brevi sum recessurus de mundo, festina ad me venire
cito. Et hoc ut invicem
consolarentur, et ut iuvarent eum in praedicatione Evangelii, pro quo erat
sollicitus in vinculis existens. Prov. c. XVIII, 19: frater qui adiuvatur
a fratre, quasi civitas firma. Causa vocationis est, quia
societate debita erat destitutus. Et primo a quodam qui propter suam culpam
recesserat; secundo, quia quosdam miserat ad praedicandum. Dicit ergo demas
enim, etc., id est, praeposuit amorem huius saeculi, amori meo. I Io. II,
15: si quis diligit mundum, non est charitas patris in eo. Crescens,
quidam discipulus, abiit in Galatiam, missus ab apostolo. Titus
etiam missus ab eo, abiit in Dalmatiam, ubi finaliter dicitur fuisse
episcopus. Iob XXXVIII, 35: numquid
mittes fulgura, et ibunt? Lucas est mecum solus, hunc retinuit in
praedicatione Evangelii, in qua fuit gratiosus. II Cor. VIII, 18: cuius
laus est in Evangelio per omnes Ecclesias. Deinde cum dicit Marcum
assume, et adduc, assignat ei socium; et circa hoc duo facit. Primo
assignat ei socium; secundo huius rationem. Hic Marcus alio nomine dicitur
Ioannes, et consobrinus Barnabae. Act.
XV, 37 s. dicitur quod Barnabas volebat assumere Marcum, sed Paulus nolebat.
Et propter hoc dissensio facta est inter eos, ita ut discederet ab eis. Col.
ult.: Marcus consobrinus Barnabae. Ratio est,
quia est mihi utilis, et cetera. Deinde cum dicit penulam,
etc., dicit quid portet. Carpus est sanctus quidam. Penula
secundum Hieronymum erat volumen legis, quod habebant in charta per modum
rotuli, et hoc vocat penulam. Vel penula dicitur vestis aliqua; sed,
secundum Chrysostomum, erat vestis communis. Et quia apostolus Romae erat
pauper, non accipiens ab aliis, ideo voluit ut sibi vestis portaretur. Haymo dicit,
quod erat specialis vestis in signum nobilitatis. Unde Act. XXII, 25, Paulus dixit se civem Romanum. Pater
enim Pauli serviebat Romanis in Tarso Ciliciae; et ex hoc factus fuit civis
Romanus: et penula erat vestis in signum consulis. Et forte
pater suus erat ibi consul. Vel penula dicitur mantica ubi erant
libri, quod videtur, quia sequitur et libros. Sed quid apostolo de libris
pleno spiritu sancto? Item
instabat sua resolutio. Respondeo. Dicendum
est, quod propter duo. Primo ut in legendo haberet solatium. I Mac. XII, 9: habentes
solatio sanctos libros. In libris enim est remedium contra tribulationes.
Vel dicit hoc ne
perderentur, sed remanerent fidelibus. Item quanto magis appropinquabat
morti, tanto magis instabat servitio Scripturarum; sicut de Ambrosio dicitur
quod usque ad ultimam aegritudinem non cessavit scribere; unde scribens illum
Ps. XLVII, 2: magnus dominus, et laudabilis nimis, etc., mortuus est. Maxime autem
membranas. Membranae sunt chartae non
scriptae, vel schedulae, ubi scripserat epistolas, vel praedicationes suas. Deinde cum dicit Alexander,
etc., ostendit quae apud ipsum fuerunt, et quae apud ipsum sunt. Et primo ex parte hominum; secundo ex parte
Dei, ibi dominus autem mihi astitit. Iterum prima in
duas; quia primo significat ei de quodam, qui ei adversabatur; secundo de
negligentia eorum qui eum non iuvabant, ibi in prima mea defensione,
et cetera. Item, primo; praemittit
culpam inique impugnantis; secundo ostendit poenam eius futuram, ibi reddet
ei, etc.; tertio ostendit quomodo sit etiam secundum Ecclesiam puniendus,
ibi quem et tu devita. Videtur quod hic
Alexander fuit artifex aeris, vel custos aerarii; et erat de his qui dixerunt
legalia esse de necessitate salutis servanda. I Tim. I,
19: circa fidem naufragaverunt, ex quibus est Hymenaeus et Alexander.
Et dicunt quidam, quod iste est de quo dicitur Act. XIX, 24, quia concitavit
seditionem in apostolum; sed nomen dissonat, quia ille Demetrius, hic
Alexander, et Lucas; quia ille Ephesi, iste Romae fuit. Et subiungit multa
mala mihi ostendit. Et nota quod non dicit fecit, sed quod ostendit,
quia impii adversus iustos animum ostendere possunt, sed non semper explent,
Ier. c. I, 19. Ier. XV, 20: bellabunt adversum te, et non praevalebunt,
quia ego tecum sum. Iob V, 12: qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint adimplere manus eorum quod coeperunt. Qui apprehendit sapientes in
astutia eorum, et consilium pravorum dissipat. Deinde cum dicit reddet
illi dominus, etc., ponit poenam eius futuram. Sed nota quod non ponit
verbum optativum, reddat, sed dicit, reddet; quia significatur poenam
esse paratam a Deo, quod praevidebat apostolus ex eius pertinacia. Ps. LXI,
13: quia tu reddes unicuique iuxta opera sua. Tamen cum hoc quod
reservatur ei poena in futurum, Ecclesia debet etiam eum punire
excommunicando. Unde subiungit quem et tu devita, scilicet tamquam
haereticum. Tit. III, 10: haereticum hominem post unam et secundam
correctionem devita. Cuius etiam dicti reddit rationem, dicens valde
enim restitit verbis nostris. Act. VII, 51: vos semper spiritui sancto
restitistis. Consequenter ponit
negligentiam non iuvantium eum; et primo reprehendit eorum culpam; secundo
petit eis veniam, ibi non illis imputetur. Dicit ergo in prima mea,
et cetera. Glossa dicit, quod apostolus saepe contra Alexandrum prave
docentem pugnavit, et in persona nullus ei affuit. Sed hic non videtur esse
sensus eius, quia iste Alexander non erat tantus, quod apostolus indigeret
aliis ad disputandum cum eo. Sed dicendum est, quod, sicut dicitur Act. XXV,
21: Paulus appellans missus est Romam, et ideo oportuit quod
praesentaretur Caesari, ut discuteretur missionis suae causa, et Iudaei venerunt
contra eum. Et hoc apostolus appellat suam primam defensionem. In qua
discipuli defuerunt ei, timentes ne a crudeli Nerone punirentur. Eccli. LI, 10: respiciens
eram ad adiutorium hominum, et non erat. Is. LXIII, v. 3: torcular
calcavi solus, et de gentibus non est vir mecum. Sed posset dici, quod
hoc fuit, quia a principio nullus scivit. Sed hoc est falsum, immo ex quadam
pusillanimitate recesserunt. Ps. LXXXVII, 19: elongasti a me amicum, et
proximum, et notos meos a miseria. Iob VI, v. 15: fratres mei
praeterierunt me, et cetera. Sed quia fecerunt ex
infirmitate, orat pro eis, et non excommunicat, dicens non illis imputetur.
Lc. VI, 28: orate pro calumniantibus vos. Deinde cum dicit dominus
autem, ostendit quid agitur circa eum ex parte Dei, cuius auxilium primo
ponit; secundo huius effectum, ibi et audiant. Dicit ergo: omnes me
dereliquerunt, sed ubi deest homo, offert se Deus. Ps. XXIV: quoniam pater
meus et mater mea dereliquerunt me, dominus autem suscepit me. Unde dicit
dominus mihi astitit, scilicet ad adiuvandum me. Ier. XX, 11: dominus
mecum est tamquam bellator fortis. Ps. XV, 8: providebam dominum in
conspectu meo semper, quoniam a dextris est mihi ne commovear. Et quomodo? Et
confortavit me, fortitudinem animi dando, ut non stupescerem coram
Caesare. Ez. III, 14: manus domini erat mecum, me confortans. Et hoc ut per me,
etc. quod impletur quando ad plures diffunditur, et quando quod ore dicitur,
opere impletur. Act. IX, 15: vas
electionis, et cetera. Deinde cum dicit et audiant, ponitur
effectus auxilii divini. Et primo
quantum ad praeterita; secundo quantum ad futura; tertio agit gratias. Sed duplex est
beneficium circa praeterita, scilicet liberationis a culpa et a poena. Dicit
ergo: dominus mihi astitit, et ideo in illa vocatione liberatus fui, quia non
fui condemnatus a Caesare; sed permissum est mihi, quod irem quo vellem. Et ideo dicit et audiant omnes gentes, ut
scilicet alii secum confortentur ad veniendum. Ps. XCV, 3 : annuntiate
inter gentes gloriam eius. Et ut Iudaeorum insultatio deprimeretur. Et
subdit liberatus sum de ore leonis, id est, de crudelitate Neronis.
Prov. XIX, 12: sicut fremitus leonum, ita ira regis. Prov. XXVIII, 15:
leo rugiens, et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem.
Secundo liberatus
fuit a culpa; unde dicit liberavit me dominus ab omni opere malo.
Aliqui vero liberantur a poena, incidentes in culpam negationis a fide. Ps. XVII, 18: eripuit me de inimicis meis
fortissimis, et ab his qui oderunt me, et cetera. Et hoc per Deum. Sap. VIII,
21: non possum esse continens nisi Deus det. In futuro salvum
faciet. Is. XLV, 17: Israel salvatus est in domino salute aeterna.
Et dicit in regnum caeleste. Lc. XXII, 29: ego dispono vobis sicut
disposuit mihi pater meus regnum. Matth. V, 12: merces vestra copiosa
est in caelis. Et ideo agit gratias, cui
gloria. I Tim. I, v. 17: regi saeculorum. Deinde cum dicit saluta,
etc., iniungit ei aliorum salutationem; secundo eum salutat ex parte aliorum;
tertio ex parte sua. Item circa primum
primo iniungit aliorum salutationem; secundo determinat tempus veniendi. Dicit ergo saluta Priscam, scilicet quae
est mulier, et aquilam, virum Priscae, quos praemittit, quia forte
devotiores, et Onesiphori domum. Sed quare non
eum, sed domum? Quia forte
mortuus erat, et ideo salutat familiam; vel forte quia erat cum eo Romae.
Determinans tempus veniendi, primo ostendit necessitatem; secundo prosequitur
propositum. Necessitas est propter alios remanentes in aliis locis. Item
propter turbationem maris. Deinde ponit personas
salutantes, ut patet. Et modo consueto, ne corrumpatur epistola scribit manu
sua: gratia vobiscum. Amen. |
CHAPITRE IV: Comment résister aux périls des derniers temps?
II Timothée IV, 1 à 5: L'urgence apostolique
SOMMAIRE. - Paul conjure
Timothée devant Dieu de se livrer avec toute la force dont il est capable à
la prédication de l’Evangile qui lui a été confié, car il lui prédit
l’approche des temps de malice, pendant lesquels la vérité sera enveloppée
des nuages de l’erreur. 1. Je
vous conjure donc devant Dieu et devant le Christ qui jugera les vivants et
les morts à son avènement glorieux, et dans l’établissement de son signe, 2.
D’annoncer la parole. Pressez les hommes à temps et à contretemps; reprenez,
suppliez, menacez, sans vous lasser jamais de les tolérer et de les instruire 3.
Car il viendra un temps où les hommes ne pourront plus souffrir la saine
doctrine; au contraire, au gré de leurs désirs, ils auront recours à une foule de docteurs
propres à satisfaire leurs désirs. 4. Et
fermant l’oreille à la vérité, ils l’ouvriront à des fables. 5.
Mais pour vous, veillez; souffrez constamment toutes sortes de travaux;
faites la charge d’un évangéliste; remplissez tous les devoirs de votre
ministère; soyez sobre. Après avoir annoncé d’abord les périls des derniers temps et
montré que Timothée pouvait y résister, l’Apôtre explique ici comment résister.
I°
Il fait une recommandation; II° il en fait voir la nécessité (verset 3): "Car
il viendra un temps, etc." I° Il
fait I. l’appel de ses témoins; II.
Sa recommandation (verset 2): "Annoncez la parole [de Dieu],
etc." I. Dans l’appel des témoins, il y a deux choses à considérer, ceux
devant qui et ceux par qui il adresse sa recommandation. 1° L’Apôtre fait sa recommandation devant deux témoins, à savoir devant
celui qui est notre béatitude et devant celui qui nous introduit dans cette
béatitude. Or, notre béatitude est Dieu (Psaume XXXII, 12): "Bienheureux
le peuple qui a le Seigneur pour son Dieu." Il dit donc (verset 1) :
"Je vous conjure devant Dieu," c’est-à-dire j’invoque comme
témoin Dieu que je vous fais cette recommandation. On ne trompe pas ce témoin ;
(II Corinth., I, 23): "Je prends Dieu à témoin sur mon âme."
(verset 1): "Et devant Jésus-Christ," à qui il appartient de
nous introduire dans la béatitude ; (Rom., V, 2): "Par Lui
(J.-C.) nous avons entrée par la foi à cette grâce,…" Ou bien
encore il nous introduit dans la béatitude, parce que (verset 1): "C’est
lui qui doit juger les vivants et les morts." L’Apôtre appelle
vivants ceux qui seront trouvés vivants au moment de son avènement; ils
mourront néanmoins, mais parce qu’ils ressusciteront après un court
intervalle, il les appelle vivants (Thess., IV, 15): "Pour nous
autres, qui sommes vivants et qui seront demeurés pour l’
avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont déjà dans
le sommeil." Ou bien encore Paul appelle vivants les bons, c’est-à-dire
ceux qui vivent de la vie de la grâce, et morts les méchants ; (I Jean,
III, 14): "Celui qui n’aime pas demeure dans la mort." Jésus
est ainsi leur juge (Actes I, 42) : "C’est Lui qui a été établi par
Dieu pour être le juge des vivants et des mort " Mais puisque Jésus-Christ est Dieu, pourquoi Paul se sert-il ici
de la particule conjonctive : "Devant Dieu et devant le Christ?"
On peut dire que l’Apôtre veut dire: "Devant Dieu," à savoir
le Père, "et Jésus-Christ" c’est-à-dire Dieu le Fils, car
Dieu le Père est le principe de la divinité. 2° A ces mots (verset 1): "à son avènement, etc.,"
l’Apôtre supplie Timothée par deux choses qui doivent être l’objet des désirs
des saints. La première est l’avènement de Jésus-Christ (Luc, X, 36): "[Il
faut que vous soyez] semblables à ceux qui attendent que leur maître revienne
des noces, etc.;" (Apo XX, 20): "Venez, Seigneur Jésus"
La seconde est son règne ; (Matth., VI, 10) : "Que votre règne
arrive," Jésus-Christ règne d’abord par sa puissance générale sur
toutes les créatures ; (Matthieu XVIII, 18): "Toute puissance
m’a été donnée dans le ciel et sur la terre." Mais Jésus-Christ
règne spécialement et spirituellement sur les saints, dans la vie présente
par la grâce et dans la Vie future par la gloire; or ces saints ne sont pas
de ce monde ; (Jean, XVIII, 36): "Mon royaume n’est pas de ce
monde;" toutefois ce royaume commence ici-bas et s’achèvera dans la
vie à venir, quand tous les royaumes, qu’ils le veuillent ou non, lui seront
soumis (Psaume CIX, 1): "Jusqu’à ce que je réduise vos ennemis, etc…" II. Lorsqu’il dit ensuite (verset 2): "Annoncez la
parole," Paul fait sa recommandation. Son but est que Timothée
s’applique surtout à l’enseignement de la doctrine, lequel est de deux sortes: l’un qui s’adresse à tous,
l’Apôtre en parle d’abord: l’autre regarde quelques-uns seulement, il en
parle ensuite (verset 2): "Reprenez, etc." 1° Dans sa recommandation, il l’avertit premièrement de donner ses
soins à l’enseignement général; secondement, il l’instruit de la manière de
le faire. 1. Il dit donc (verset 2): "Annoncez la parole," à
savoir de l’Evangile (Marc, XVI, 15): "Allez par le monde entier :
prêchez l’Evangile à toute créature." Or, la prédication a deux
fins: annoncer la vérité et régler les mœurs. Ce sont les deux choses que
doit faire le prédicateur ; (Luc,
XXIV, 27): "Ensuite, commençant par Moïse et parcourant tous les
prophètes, il leur expliquait [tout ce qui avait été dit de Lui] dans les
saintes Ecritures, etc…" 2. Le mode de l’enseignement, c’est l’assiduité et la persévérance.
L’Apôtre dit donc (verset 2): "Pressez les hommes, à temps et à
contretemps" ; (II Corinth., I, 28) : "Outre ces soucis
de chaque jour, etc…" L’Apôtre dit: "A contretemps," mais on objecte ce
qui est dit (Ecclésiastique, XX, 22): "Une parole sage sera mal reçue
de la bouche de l’insensé, parce qu’il l’a dite à contretemps;" et
(Prov. XV, 23): "Ce qu’on doit estimer est la parole dite à
propos." Il faut répondre que celui qui prêche en fonction de la vérité
doit toujours parler d’une manière opportune, mais, en fonction de la fausse
appréciation de ceux qui l’entendent, il doit le faire même d’une manière
inopportune, par la raison que le prédicateur de la vérité est pour les bons
toujours opportun et toujours importun pour les méchants ; (Jean, VIII,
47): "Celui qui est de Dieu écoute les paroles de Dieu. Ce qui fait
que vous ne les écoutez pas, c’est que vous n’êtes pas de Dieu;"
(Ecclésiastique VI, 21): "Que la sagesse est amère aux personnes
indociles." Si, en effet, ou voulait chercher cette opportunité, de
ne parler qu’à ceux qui veulent entendre, on ne serait utile qu’aux justes.
Or, il faut aussi s’adresser quelquefois aux méchants, afin qu’ils se
convertissent. Voilà pourquoi l’Apôtre ajoute : "A contretemps" ;
(Isaïe LVIII, 1): "Criez sans cesse; etc…" 2° Quand Paul dit à la suite (verset 2): "Reprenez,
etc.," il passe à l’enseignement en particulier. D’abord il
l’expose; ensuite il en détermine le mode (verset 2): "Sans vous
lasser jamais, etc." 1. Or, celui qui instruit quelqu’un peut lui apprendre d’une manière
spéciale soit ce qui appartient à la foi; dans le but, par exemple, de lui
faire connaître la vérité et de l’éloigner de l’erreur. De ce premier but
l’Apôtre dit: "Reprenez," à savoir les erreurs ; (Tite
II, 45): "Reprenez avec une pleine autorité." Soit ce qui appartient
aux bonnes mœurs ; et sur ce point il doit y porter quelquefois celui qui est
bon, et même celui qui est meilleur, il doit alors avertir avec retenue et
bienveillance. L’Apôtre dit donc (verset 2): "Suppliez" ;
(I Timoth., V, I): "Ne reprenez pas le vieillard avec rudesse,
avertissez-le comme votre père;" (Galat., VI, 1): "Vous autres,
qui êtes spirituels, relevez celui qui est tombé, en y mettant un esprit de
douceur, etc.;" particulièrement, s’il ne pêche pas par malice, mais
s’il prépare le mal ou s’il s’y
incruste, on doit le reprendre. C’est pourquoi Paul dit (verset 2): "Menacez" ;
(Tite I, 13): "C’est pourquoi reprenez-les fortement, afin qu’ils
conservent la pureté de la foi " (Job, V, 17): "Ne rejetez
pas le châtiment du Seigneur." 2. Comment faut il reprendre ? (verset 2): "En toute
patience," pour ne pas paraître sous l’empire de la colère en
voulant instruire, mais pour rester maître de soi ; (Proverbes XIX, 11):
"La science d’un homme se connaît par sa patience;" (Psaume
XCI, 15): "Ils seront remplis de patience pour annoncer, etc."
(verset 2). Et en toute doctrine, à savoir, à l’égard de ce qui tient à la
foi et de ce qui concerne aux mœurs ; (Jérémie., III 15): "ils
vous nourriront de la doctrine et de la science." II° A
ces mots (verset 3): "Car il viendra un temps, etc.," l’Apôtre explique la nécessité de la
recommandation qu’il vient de faire. Or, il y avait une triple nécessité de
donner cet avertissement: la première du côté des auditeurs; la seconde du
côté de Timothée lui-même (verset 5): "Mais pour vous, veillez,
etc.;" la troisième du côté de l’Apôtre lui-même (verset 6): "Car
pour moi je suis, etc." I. A l’égard de la première, Paul expose d’abord cette nécessité; il
développe ensuite ce qu’il a dit (verset 4): "Et [fermant l’oreille]
à la vérité." 1° La première nécessité est la perversité même des auditeurs, alors
que recevant l’enseignement, ils ne veulent pas entendre des choses utiles,
mais des choses qui piquent leur curiosité. 2° L’Apôtre dit donc quant aux premières: "insistez;" quand
un ne veut pas entendre la saine doctrine, car (verset 3): "Il viendra
un temps où les hommes ne pourront plus la souffrir, etc." 1. Quand il y aura des docteurs du mal ; (Actes, XX, 29): "Je sais qu’après
mon départ il entrera parmi vous des loups rapaces." C'est ce qui
fait dire à Paul (verset 3): "Ils ne pourront souffrir [la saine
doctrine]," c’est-à-dire votre doctrine, celle de Jésus-Christ qui
leur sera odieuse ; (Prov., VIII, 8): "Tous mes discours sont
justes, ils n’ont rien de mauvais ni de corrompu." 2. Il est encore une autre perversité, c’est quand, dans le
dérèglement de leur esprit, ils veulent entendre des choses curieuses et
dangereuses ; (Proverbes I, 22): "O enfants, jusqu’à quand
aimerez-vous l’enfance? Jusqu’à quand les insensés désireront-ils ce qui leur
est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science ?" C’est
pour quoi l’Apôtre dit (verset 3): "Au gré de leurs désirs, ils
auront recours," c’est-à-dire, ils multiplieront, etc. C’est contre
eux qu’il est dit (Jacques III, 1): "Mes frères, qu’ils n’y en ait
pas tant parmi vous qui veuillent devenir des maîtres, sachant que cette
charge vous expose à un jugement plus sévère." Ce recours se passe
quand les docteurs indignes et incapables se multiplient, et dans ce cas,
quatre indignes font une troupe plus forte que cent docteurs qui seraient dignes,
car (Sagesse, VI, 26): "La multitude des sages est le salut du
monde;" (Isaïe, XXX, 10): "Dites-nous des choses qui nous
agréent." Alors tout se passe selon leurs désirs, car celui-ci veut
entendre un maître, celui-là en veut un autre, et chacun cherche des maîtres
différents. L’Apôtre dit: "[Ils auront recours] à une foule de
docteurs, propres à satisfaire leurs désirs," c’est-à-dire, à eux,
les auditeurs. On dit de celui qui ne sait pas demeurer en repos : il a des
démangeaisons dans les pieds ; en avoir dans les oreilles c’est vouloir
entendre toujours des choses nouvelles, extraordinaires, curieuses, nuisibles
quelquefois ; (Actes, XVII, 21): "Les Athéniens ne passaient
tout leur temps qu’à dire ou entendre quelque chose de nouveau."
Ainsi se propage la doctrine hérétique. (Prov., IX, 17): "Les eaux
dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette, est le plus agréable,
etc…" 3° Quand l’Apôtre dit ensuite (verset 4): "[Et fermant
l’oreille] à la vérité," il explique ce qu’il vient de dire. 1. Et d’abord il rappelle ce qu’il avait dit : qu’ils ne
supporteront pas la saine doctrine, lorsqu’il dit (verset 4): "Et
fermant l’oreille à la vérité." La doctrine saine est celle qui
n’admet le mélange d’aucune erreur. Ils ne supportent donc pas la saine
doctrine, quand ils ne veulent pas entendre la vérité (Osée, IV, 1) : "Il
n’y a pas de vérité, il n’y a pas de miséricorde, il n’y a pas de
connaissance de Dieu sur la terre;" (Jean, VIII, 45): "Si je
vous dis la vérité pourquoi ne me croyez-vous pas?" 2. Ensuite il explique cette autre parole qu’il avait dite (verset
3): "Ils auront recours, etc.," quand il ajoute (verset 4): "Ils
l’ouvriront à des fables." La fable est composée de récits
merveilleux, dépourvus de vérité. Ce sont de tels récits, que ces hommes à
qui les oreilles démangent veulent entendre (l Tim., IV, 7): "Fuyez
les fables impertinentes et puériles," II. Quand il ajoute (verset 5): "Mais pour vous, [veillez],
etc.," Paul exprime la même nécessité du côté de Timothée qui avait
reçu la charge [de prêcher] et devait par conséquent l’exercer. D’abord il
lui recommande la sollicitude; ensuite il l’exhorte au travail; enfin il tempère
cette notion de travail. 1° Il dit donc (verset 5): "Mais pour vous, veillez;"
en d’autres termes : Si ceux dont je vous ai parlé agissent de la sorte,"
pour vous, veillez, etc…" ; (Matth., XXIV, 42): "Veillez
donc parce que vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur doit
venir;" (Luc, II, 8): "Il y avait là aux environs des
bergers qui passaient la nuit dans les champs, veillant tour à tour à la
garde de leur troupeau;" (Rom., XII, 8): "Que celui qui est
chargé de la conduite de ses frères,…" 2° Mais comme la vigilance sans travail, manque son but, l’Apôtre
engage Timothée, d’abord en termes généraux, à travailler ; en second lieu,
il détermine quel doit être l’objet de ce travail; enfin la nécessité de s’en
acquitter. 1. Il dit donc: "Veillez," mais de manière à faire
quelque chose; par conséquent: "Souffrez les travaux"
(Sagesse, III, 15): "Le fruit des justes travaux est plein de
gloire." Et cela: "En toutes circonstances,"
c’est-à-dire à l’égard de toutes les catégories d’hommes ; (Isaïe,
XXXII, 20): "Vous serez heureux vous qui semez près de toutes les
eaux;" (Marc, XVI, 15): "Prêchez l’Evangile à toute créature."
2. Paul détermine immédiatement, après ce premier point, quel doit
être ce travail, quand il dit (verset 5): "Faites la charge d’un
évangéliste," c’est-à-dire annoncez l’Evangile. C’est là, en effet,
un noble ouvrage, car c’est pour lui que Jésus Christ a été envoyé ;
(Luc, IV, 43): "Il faut aussi que j’annonce aux autres villes
l’Evangile du royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé;"
(Isaïe XLI, 27): "C’est lui qui dira le premier à Sion: Voici mes paroles,
et je vais donner à Sion un messager de bonne nouvelle." On donne
quelquefois le nom d’évangéliste à celui qui a écrit un évangile; or ces
évangélistes sont au nombre de quatre. Quelquefois aussi à celui qui prêche
l’Evangile même; c’est dans ce sens que ce terme est pris ici et au chap. IV,
41 de l'Epître aux Ephésiens. 3. La nécessité de ce travail, c’est que tel est "le
ministère" qui vous a été confié (verset 5): « Remplissez-en
donc les devoirs », à savoir, en prêchant l’Evangile. (Coloss., IV,
17): "Dites à Archippe: veillez à bien accomplir le ministère que
vous avez reçu du Seigneur." Or, pour remplir les fonctions
d’évangéliste, il faut prêcher la parole et accomplir les oeuvres (Actes, I,
1): "…que Jésus commença à faire et à enseigner, etc." 3° L’Apôtre engage ensuite son disciple à éviter tout excès, quand
il dit (verset 5): "Soyez sobre," ou de cette sobriété
corporelle qui convient à celui qui prêche [la vérité], car l’ivresse est
l’ennemie de la sagesse (Ecclésiastique, II, 3): "J’ai pris en
moi-même la résolution de refuser à ma chair l’usage du vin;" ou
plutôt de la sobriété qu’on appelle discrétion ; (Actes, XXVI, 25): "Les
paroles que je viens de dire sont des paroles de vérité et de bon sens;"
(1 Pierre, V, 8): "Soyez sobres, etc…" II Timothée IV, 6 à 8: La mort et la
gloire à venir
SOMMAIRE. Paul prédit la
dissolution prochaine do son corps et dit qu’il est assuré de la couronne
céleste. 6.
Car pour moi je suis comme une victime qui a déjà reçu l’aspersion pour être
sacrifiée, et le temps de ma mort s’approche. 7.
J’ai bien combattu, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi. 8. Il
ne me reste qu’à attendre la couronne de justice qui m’est réservée, que le
Seigneur comme un juste juge me rendra en ce grand Jour; et non seulement à
moi, mais encore à tous ceux qui aiment son avènement. L’Apôtre, dans ce qui précède, a averti Timothée de s’occuper
instamment de la doctrine, et ce dans l’intérêt de ceux qui la reçoivent, et
dans le sien propre ; il en apporte ici une troisième raison, prise du côté
de Paul Lui-même. C’est que bientôt il devait être retiré de cette vie. Et
d’abord il lui annonce que sa mort n’est pas éloignée; en second lieu, il lui
mande de venir le visiter (verset 9) : "Hâtez-vous [de venir me trouver
au plus tôt]." Sur le premier de ces points, l’Apôtre I°
révèle sa mort prochaine; II° il dit sa sécurité aux approches de sa mort
(verset 7): "J’ai bien combattu, etc." Dans la première division, il rend compte I° des souffrances qu’il a
endurées ; II°
il prédit la mort qu’il attend (verset 6): "Le temps de ma mort
approche." I° De ses souffrances, il dit (verset 6): "Car pour moi, je
suis comme une victime…;" en d’autres termes : Je suis comme déjà effleuré
par la mort. La mort des saints s’appelle immolation (Philipp., II, 17) : "Mais
si je devais être immolé dans le sacrifice et dans le service de votre foi,
je m’en réjouirais;" (Psaume CXV, 17): "Je vous offrirai un
sacrifice de louanges," à savoir, en souffrant pour vous. Autrefois,
dans les sacrifices qui consistaient en corps liquides, on prenait d’abord
les prémices, ce qui s’appelait faire des libations ; (Rom., XI, 16) : « Si
les prémices sont saintes, la masse l’est aussi. » Voilà pourquoi
l’Apôtre appelle ses souffrances imminentes des libations. II. Et bien qu’il les endure depuis longtemps, il dit (verset 6): "Et
le temps de ma mort approche." Or, il y a deux sortes de mort, l’une
qui sépare l’âme d’avec le corps ; (Ecclésiastique, XII, 7): "Et
que la poussière rentre dans la terre d’où elle avait été tirée, et que
l’esprit revienne à Dieu qui l’a donné;" l’autre, qui réduit le
corps en poussière ; (Gen., III, 19): "Vous êtes poussière,
et vous retournerez en poussière." II°
Quand l’Apôtre dit ensuite (verset 7): "J’ai bien combattu," il exprime sa sécurité à l’approche
de la mort. Il faut observer quelle est la différence entre la mort du juste
et celle du pécheur, car, ainsi qu’il est dit au livre des Proverbes (XI, 7):
"A la mort du méchant il ne lui restera plus d’espérance." Il
a mis, en effet, ses espérances dans les choses qui passent, il n’en a pas
dans celles qui sont éternelles. Le juste, au contraire, a placé ses
espérances dans les choses éternelles et non dans celles d’ici-bas. Paul
exprime donc I.
le mérite qui fait sa sécurité. II. son assurance de la récompense (verset 8): "Il
me reste [la couronne de justice], etc." I. Le mérite de cette vie consiste en trois choses, à savoir
résister au mal, avancer dans le bien et user comme on le doit des dons de
Dieu. 1° Le premier de ces mérites suppose une sorte de combat, c’est pour
cela que Paul dit (verset 7): "J’ai bien combattu." Or, pour
que ce combat soit bon, il faut d’abord qu’on le livre pour le bien, par
exemple pour la foi et la justice, comme ont fait les apôtres ; (Jude, I,
3): "Ayant souhaité avec une grande ardeur de vous écrire touchant le
salut qui nous est commun, je m’y trouve maintenant obligé, pour vous
exhorter à combattre pour une foi qui a été une foi laissée par tradition aux
saints;" (Ecclésiastique, IV, 33): "Prenez la défense de la
justice pour sauver votre âme, et combattez pour la justice jusqu’à la
mort." Ensuite il faut observer la manière de combattre,
c’est-à-dire, combattre avec vigilance et selon la loi (ci-dessus, II, 5): "[Celui
qui combat dans les jeux publics] ne sera couronné qu’après avoir combattu
selon la loi;" (I Corinth., X, 26): "Je combats, mais pas
comme si je donnais des coups en l’air; mais je traite rudement mon corps,
etc." Enfin, la difficulté du combat ; (Sag., X, 12): "Elle
(la sagesse) l’a engagé dans un rude combat, afin qu’il demeurât
victorieux." 2° La seconde condition du mérite est l’avancement dans le bien; on
l’appelle ici course. L’Apôtre dit donc à la suite (verset 7): "J’ai
achevé ma course." (I Corinth., IX, 24): "Courez de telle
sorte que vous remportiez le prix." L’avancement des saints dans le
bien est appelé une course, parce qu’ils courent avec empressement afin que,
poussés par l’aiguillon de la charité, ils dépassent même ceux qui sont les
premiers ; (Hébr., IV, 11): "Efforçons-nous d’entrer dans ce
repos;" (Psaume CXVIII, 32): "J’ai couru dans la voie de vos
commandements." Cependant puisqu’il lui restait encore et le combat et la course
de la mort, l’Apôtre n’avait donc ni terminé sa course, ni fini son combat. Il
faut dire que, de même que celui qui a bien commencé et se propose de finir
de même est dans la perfection de son oeuvre, ainsi en était-il de Paul ; car
déjà il avait bien commencé et il se proposait de bien finir. 3° Le bon usage des dons de Dieu comprend deux choses : la
conservation de la foi ; Paul dit donc (verset 7): "J’ai gardé la
foi." C’est ce que fait celui qui se sert des dons de Dieu, pour la
gloire de Dieu et le salut du prochain ; (Matth., XXIV, 45): "Quel
est à votre avis, le serviteur fidèle et prudent que son maître a établi sur
ses domestiques ?" ; (I Timothée 1, 12): "Il m’a jugé
fidèle en m’établissant dans son ministère." Ou bien encore il a
conservé en moi la vertu de foi ; (Rom., XIV, 23): "Tout ce qui
ne se fait pas selon la foi, est péché." C’est pourquoi il est dit
en Matthieu (X, 16) : "Soyez prudents comme des serpents,"
c’est-à-dire gardez la foi, comme la tête et le fondement de toutes les
vertus. II. Quand l’Apôtre dit ensuite (verset 8): "Il me reste [la
couronne de justice]," il exprime son espérance à l’égard de la
récompense. Et d’abord il dit quelle est cette récompense; en second lieu, il
précise qui la lui donnera (verset 8): "Que [le Seigneur qui est un
juste juge] me rendra, etc.;" enfin avec qui il doit la partager
(verset 8): "Et encore à tous ceux qui attendent son avènement."
1° Il dit donc : Dès lors que j’ai combattu et que j’ai achevé ma
course, ce qui reste, c’est que je reçoive ma couronne, la couronne de
justice que Dieu rendra dans sa justice. On objecte que la vie éternelle est gratuitement donnée ;
(Rom., VI, 23): "La grâce de Dieu, c’est la vie éternelle, [en
Jésus-Christ];" et (Rom., VIII, 18): "Les souffrances de la
vie présente, n’ont pas de proportion avec cette gloire qui sera un jour révélée
en nous", et non de par la justice de Dieu. Il faut dire que le
terme "Grâce" est employé ici pour indiquer la source du
mérite, et celui de "Juste" pour l’acte qui émane de la
volonté. Ou encore, la couronne de justice est celle qui est décernée d’après
la règle de la justice, parce qu’elle est accordée aux justes pour les
oeuvres accomplies dans la justice ; (Isaïe, III, 10): "Dites au
juste qu’il [est heureux], parce qu’il recueillera le fruit de ses œuvres.
" Or, cette couronne est double : l’une principale, l’autre
secondaire. La première est la récompense essentielle, qui n’est autre chose
que la joie issue de la vérité ; (Isaïe, XXVIII, 5): "En ces
jours là, le Seigneur des armées sera une couronne de gloire, et comme un
bouquet pour le reste de son peuple." Dieu est donc notre couronne.
La seconde est la couronne qui est due pour des oeuvres spéciales; c’est
l’auréole, dont une est destinée aux martyrs (ci-dessus, II, 5): "Nul
n’est couronné qu’après avoir combattu selon la Loi;" et c’est pour
cela que Paul dit : « j’ai bien combattu » ; une
autre est due aux vierges ; (Sag., IV, 2) : "[La race injuste]
est couronnée pour jamais comme victorieuse, après avoir remporté le prix
dans les combats sans souillure." C’est pourquoi l’Apôtre dit : "J’ai
achevé ma course" ; (Apoc., XIV, 4) : "Ceux-là suivent
l’Agneau [partout où il va], etc…" La troisième est celle des
docteurs ; (Prov., IV, 9): "Elle (la sagesse) mettra sur votre
tête un accroissement de grâce et elle vous couvrira d’une éclatante
protection." C’est ce qui fait dire à Paul: "J’ai gardé la
foi." II ajoute (verset 8): "Qui m’est réservée," à
savoir selon la prédestination éternelle (ci-dessus, I, 12): "Je sais
à qui je me suis confié et je suis persuadé qu’il est assez puissant pour me
garder mon dépôt jusqu’à ce jour." 2° Celui qui donne cette couronne, c’est Dieu. C’est ce qui fait
dire à Paul (verset 8): "Que le Seigneur me rendra, par sa justice," en ce jour."
Car c’est là cette couronne de gloire. Elle est double, à savoir, d’abord
pour l’âme, et elle est décernée aux saints, "en ce jour," c'est-à-dire
à la mort. Il dit donc ici: "Le temps de ma mort approche" ;
(II Corinth., V, 1): "Si cette maison de terre où nous habitons vient
à se dissoudre, Dieu nous donnera [dans le ciel] une autre maison."
Ensuite pour le corps, et elle sera décernée "en ce jour,"
c’est-à-dire au jugement ; (I Corinth., XV, 43): "Il est mis en
terre tout difforme, etc…" 3° Tous les saints la reçoivent, c’est pourquoi l’Apôtre dit (verset
8): "Et non seulement à moi " elle est réservée ;
(Apoc., XX, 20) : "Venez Seigneur Jésus;" (Cant., V, 1): "Que
mon bien-aimé vienne donc dans son jardin, et qu’il mange du fruit de ses
arbres." Quant à ceux qui n’aiment pas Dieu, ils n’ont pas de motif
pour aimer son avènement ; (Amos V, 18: "Malheur à ceux qui
désirent le jour du Seigneur," car la couronne n’est due qu’a la
charité seule ; (Jean, XIV, 21): "Celui qui m’aime sera aimé de
mon Père, et je l’aimerai aussi et je me découvrirai à lui." II Timothée IV, 8 à 22:
Appel à Timothée
SOMMAIRE. - L’Apôtre mande
vers lui Timothée, parce que sa mort est proche et que déjà tous l’avaient
abandonné. Il lui fait ses souhaits, et en particulier celui de la grâce de
Dieu. 8.
Hâtez-vous de me venir trouver au plus tôt. 9.
Car Démas m’a abandonné, s’étant laissé emporter à l’amour du siècle, et il
s’en est allé à Thessalonique; 10.
Crescent en Galatie, Tite en Dalmatie. 11.
Luc est seul avec moi. Prenez Marc avec vous et amenez-le: car il peut
beaucoup me servir pour le ministère de l’Evangile. 12.
J’ai aussi envoyé à Tychique, à Ephèse. 13.
Apportez-moi en venant le manteau que j’ai laissé à Troade, chez Carpus, et
mes livres, surtout mes papiers. 14.
Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait beaucoup de mal; le Seigneur lui
rendra selon ses oeuvres. 15.
Gardez-vous de lui, parce qu’il a fortement combattu la doctrine que nous
enseignons. 16.
La première fois que j’ai défendu ma cause, personne ne m’a assisté, et tous
m’ont abandonné. Je prie Dieu de ne le leur pas imputer. 17.
Mais le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié, afin que j’achevasse la
prédication de l’Evangile, et que toutes les nations l’entendissent; et j’ai
été délivré de ta gueule du lion. 18.
Le Seigneur me délivrera de toute action mauvaise, et, me sauvant, me
conduira dans son royaume céleste. A lui soit gloire dans les siècles des
siècles Amen. 19.
Saluez Prisque et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. 20.
Eraste est demeuré à Corinthe. J’ai laissé Trophime malade à Milet. 21.
Hâtez-vous de venir avant l’hiver. Eubule, Pudent, Lin, Claudie et tous les
frères vous saluent. 22.
Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. La grâce soit avec vous.
Amen. Paul prie Timothée de venir le voir: I° il l’appelle près de lui; II°
il lui fait connaître l’état où il se trouve (verset 14) : "Alexandre,
etc…" ; III° enfin, il conclut par la solution usitée
dans ses épîtres : « [tous les frères] vous saluent ». I° Il lui mande donc I. de venir II. de prendre avec lui un
compagnon (verset 11) : "Prenez Marc avec vous;" III.
Il lui désigne un objet à apporter (verset 13): "Apportez-moi, en
venant, le manteau, etc." I. Dans la première partie, il le mande d’abord ; ensuite il lui en
donne le motif (verset 9) : "Car Démas m’a abandonné" 1° Il dit donc : Puisque bientôt je dois sortir de ce monde (verset
8): "Hâtez- vous de venir me trouver, au plus tôt." C’était
afin de se consoler mutuellement et pour que [les frères] l’aident dans la
prédication de l’Evangile pour laquelle, même chargé de chaînes, il était
plein de sollicitude ; (Proverbes XVII, 19): "Le frère aidé par
son frère, est comme une ville forte." 2° Le motif pour lequel l’Apôtre fait venir Timothée c’est parce
qu’il était privé de la société de ceux qui devaient être avec lui. Et
d’abord de celle d’un frère qui s’en était allé par sa propre faute; ensuite parce qu’il
avait envoyé quelques-uns de ses disciples prêcher l’Evangile. Il dit donc
(verset 9): "Car Démas, etc…" c’est-à-dire a préféré l’amour
du siècle à l’affection qu’il devait avoir pour moi ; (I Jean, II, 15) :
"Si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est pas en lui."
"Crescent," autre disciple, "s’est rendu en
Galatie," par l’ordre de l’Apôtre; "Tite," aussi
envoyé par Paul, "est allé en Dalmatie;" où l’on croit qu’il
fut évêque dans la suite ; (Job, XXXVIII, 35) : "Commanderez-vous
aux éclairs, pour qu’ils partent dans l’instant?" ; (verset
11): "Luc est seul avec moi." Paul l’avait retenu pour
prêcher l’Evangile, et Luc le fit avec succès ; (II Corinth., VIII, 18):
"…, qui est devenu célèbre dans toutes les églises, par
l’Evangile." II. Quand l’Apôtre ajoute (verset 41): "Prenez avec vous
Marc, et l’amenez," il désigne à Timothée un compagnon. Il le lui
nomme d’abord; ensuite il en donne la raison. Ce Marc est aussi appelé Jean;
il était parent de Barnabé. Il est dit aux Actes (XV, 37) que Barnabé voulait
prendre avec lui Marc, et que Paul ne voulait pas, et que pour cette raison,
il se forma une contestation qui fut cause qu’ils se séparèrent ;
(Coloss., IV, 10) : "Marc, le cousin de Barnabé." La raison
de la demande de Paul, c’est (verset 11) que "Marc peut beaucoup me servir,
etc…". III. Par ces mots (verset 13): "[Apportez-moi aussi, en venant],
le manteau, etc…", il lui dit ce qu’il doit apporter. Carpus était
un des fidèles. Ce « manteau » était, suivant Jérôme, un volume de
la Loi, écrit sur un parchemin qu’on roulait. Paul l’appelle du nom
équivalent à manteau. Ou bien, ce que Paul désigne par ce nom, était un certain
vêtement, et même suivant saint Jean Chrysostome, un vêtement commun. Et
parce que l’Apôtre, pendant son séjour à Rome, était pauvre, ne recevant rien
de qui que ce soit, il souhaita qu’on le fournît de vêtements. Haymon prétend
que c’était un vêtement spécial, en signe de noblesse, car Paul, au ch. XXII,
25, des Actes, se déclare citoyen romain. Le père de l’Apôtre était, en
effet, au service des Romains, à Tarse en Cilicie, ce qui lui obtint le titre
de citoyen romain. Or, ce manteau était un des signes de la dignité
consulaire. Peut-être même le père de Paul était-il consul. Ou bien était-ce
le sac où l’on serrait les livres; il le semblerait, puisque Paul ajoute
(verset 14): "Et mes livres." Mais l’Apôtre, rempli de l’Esprit-Saint, qu’avait-il besoin de
livres, surtout quand le moment de sa mort était proche? Il faut répondre qu’il avait besoin de livres pour deux raisons.
D’abord pour se consoler dans la lecture ; (I Maccabées XII, 9): "Ayant
pour notre consolation les livres saints," car dans les livres se
trouve le remède contre les tribulations. Ou bien encore Paul réclama ses
livres pour qu’ils ne fussent pas perdus, mais qu’ils restassent aux fidèles.
Ensuite plus le moment de la mort approchait, plus il se donnait au travail
des Ecritures ; c’est ainsi qu’il est dit de Ambroise, que jusqu’au dernier
moment de sa maladie il ne cessa pas d’écrire, de telle sorte qu’au moment où
il écrivait le psaume XLVII, 2 : "Le Seigneur est digne de toute
louange, etc…" il mourut[2].
(verset 13) : "Et surtout mes papiers." Ce devait être des
feuilles non écrites, ou des petites feuilles sur lesquelles il avait écrit
ses épîtres ou ses prédications. II°
Quand il dit (verset 14): "Alexandre, etc…" il rend compte de ce qui s’est passé et de ce qui se passe encore
à son égard. D’abord de la part des hommes; ensuite du côté de Dieu ;
(verset 17): "Mais le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié." I. La première partie se subdivise. L’Apôtre premièrement apprend à
Timothée ce qui lui était arrivé de la part d’un homme qui lui était opposé;
secondement, la négligence de ceux qui ne l’avaient pas aidé (verset 16): "La
première fois que j’ai défendu ma cause, etc." 1° II fait connaître d’abord le crime de celui qui le combattait d’une
manière inique ; ensuite le châtiment qui attend cet adversaire dans l’avenir ;
(verset 14): "Le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres;"
enfin il déclare qu’il doit aussi être puni selon les lois de l’Eglise ;
(verset 15): "Gardez- vous de lui, etc." On croit que cet "Alexandre" était un ouvrier en
cuivre ou le gardien du Trésor ; qu’il était du nombre de ceux qui
prétendirent qu’il fallait, de nécessité de salut, garder les observances
légales ; (I Timothée., I, 20) : " (de ceux qui ont fait
naufrage dans la foi) sont Hyménée et Alexandre". Quelques auteurs
disent que cet Alexandre est celui dont il est dit, au ch. XIX, 24 des Actes,
qu’il excita une sédition contre l’Apôtre. Mais le nom n’est plus le même :
là c’est Demétrius, ici Alexandre; de plus Luc dit qu’alors ce fut à Ephèse,
ici c’est à Rome. L’Apôtre ajoute (verset 14): "Il m’a fait beaucoup de mal." Remarquez qu’il
ne dit pas, il m’a fait, mais "il m’a fait voir," parce que
les impies peuvent montrer leur mauvais vouloir contre les justes, mais ne
peuvent pas toujours le satisfaire ; (Jérémie, I, 19, et XV, 20) : "Ils
vous feront la guerre, et ils n’auront sur vous aucun avantage, parce que je
suis avec vous " ; (Job, V, 12): "Il dissipe les
pensées des méchants, et il empêche leurs mains d’achever ce qu’ils avaient
commencé; il surprend les faux sages dans leur propre ruse; il renverse les
desseins des injustes." 2° A ces mots (verset 14): "Le Seigneur lui rendra [selon
ses œuvres]," il annonce le futur châtiment d’Alexandre. Observez
qu’il n’emploie pas le mode optatif, « qu’il rende » ; il se sert
du futur, "il lui rendra," donnant à entendre par là que le
châtiment de Dieu est certain, ce que l’Apôtre prévoyait à raison de
l’opiniâtreté du coupable ; (Psaume LXI, 13): "C’est vous,
Seigneur, qui rendez à chacun selon ses œuvres. " 3° Cependant, bien qu’un châtiment lui soit réservé dans l’avenir,
l’Eglise doit encore le punir par l’excommunication ; c’est pourquoi Paul
ajoute (verset 15) : "Gardez-vous de lui," comme d’un
hérétique ; (Tite III, 10): "Fuyez celui qui est hérétique,
après l’avoir repris une et deux fois." L’Apôtre donne aussitôt la
raison de cette parole, en disant (verset 15): "Car il a fortement
combattu la doctrine que nous enseignons." (Act., VII, 51): "Vous
résistez toujours au Saint-Esprit." II. Paul fait ensuite connaître la négligence de ceux qui ne l’aident
pas. Et d’abord il condamne leur faute; ensuite il demande pardon pour eux
(verset 16): "[Je prie Dieu] de ne le leur pas imputer." 1° Il dit donc (verset 16): "La première fois que j’ai
défendu ma cause, etc…" La Glose dit que l’Apôtre combattit souvent
contre Alexandre qui enseignait l’erreur, et que nul ne l’assista
personnellement. Mais il semble que ce n’est pas le véritable sens des
paroles de Paul, car cet Alexandre n’était pas un personnage si important,
que l’Apôtre eût besoin d’aides, pour discuter avec lui. Il faut dire,
qu’ainsi qu’il est rapporté au ch. XXV, 21 des Actes, Paul, ayant appelé à César, fut envoyé à
Rome ; il était donc nécessaire qu’il fût présenté à l’empereur, afin que la
cause de sa mission fût discutée en présence des Juifs venus pour l’accuser.
Voilà ce que l’Apôtre appelle sa première défense, dans laquelle il ne reçut
aucun secours de la part des disciples, qui craignaient d’être punis par le
cruel Néron ; (Ecclésiastique, LI, 10): "J’attendais des hommes
quelques secours, et il ne m’en venait pas;" (Isaïe LXIII, 3):
"J’ai été seul à fouler le vin, sans qu’aucun homme d’entre tous les
peuples fût avec moi." On pourrait dire que s’il en fut ainsi, c’est
parce que tout d’abord nul ne le sut, mais ceci est faux ; il y a plus, c’est
que les disciples se retirèrent par je ne sais quelle pusillanimité ;
(Psaume LXXXVII, 19): "Vous avez éloigné de moi mes amis et mes
proches, et vous avez fait que ceux qui me connaissent m’ont quitté à cause
de ma misère;" (Job, VI, 15): "Mes propres frères ont passé
devant moi, etc…" 2° Mais parce qu’ils ont agi aussi par faiblesse, l’Apôtre prie pour
eux, sans les excommunier, en disant (verset 17) : "[Que cette faute]
ne leur soit pas imputée." (Luc, VI, 28): "Priez pour ceux
qui vous calomnient." Quand Paul ajoute (verset 17) : "Mais
le Seigneur, etc…", il rend témoignage de ce qui s’est fait à son
égard du côté de Dieu. Il fait connaître d’abord le secours qu’il en a reçu;
ensuite l’effet que ce secours a produit (verset 17): "Et que toutes
les nations l’entendissent, etc." 1° Il dit donc : Tous m’ont délaissé, mais quand l’homme
manque, Dieu s’offre ; (Psaume XXVI, 10) : "Mon frère et ma mère
m’ont abandonné, mais le Seigneur m’a pris sous sa protection."
C’est ce qui fait dire à l’Apôtre (verset 17) : "le Seigneur m’a
assisté," à savoir pour me porter secours ; (Jérémie, XX, 11): "Le
Seigneur est avec moi comme un guerrier invincible;" (Psaume XV, 8):
"Je regardais le Seigneur, et je l’avais toujours devant mes yeux,
parce qu’il est à ma droite, pour empêcher que je ne sois ébranlé."
Et comment Dieu l’a-t-il assisté ? (verset 17) : "Et il m’a fortifié,"
en donnant à mon âme le courage, afin que je ne demeurasse pas interdit
devant César ; (Ezéch., III, 14) "La main du Seigneur était avec
moi qui me fortifiait." Le Seigneur a agi ainsi (verset 17): "Afin
que j’achevasse, etc…". Ce qui s’accomplit quand cette prédication
s’étend à un plus grand nombre, et quand ce qu’on prêche de bouche, on
l’accomplit dans les œuvres ; (Actes IX, 25) : "Cet honneur est
un instrument, etc…" II°
En disant à la suite (verset 17): "Et que toutes les nations
l’entendissent," l’Apôtre exprime
l’effet du secours divin. Et d’abord quant au passé ; en second lieu quant à
l’avenir ; enfin il rend grâce. I. Or il y a à l’égard du passé, un double bienfait : La délivrance
de la faute et la délivrance de la peine. L’Apôtre dit donc : Le Seigneur m’a
assisté, et grâce à ma vocation d’Apôtre "j’ai été délivré,"
car je n’ai pas été condamné par César, mais il m’a été permis d’aller où bon
me semblait. C’est ce qui fait dire (verset 17): "Afin que toutes les
notions l’entendissent," c’est-à-dire en sorte que les apôtres
fussent comme lui remplis de courage pour venir ; (Psaume XCV, 3) : "Annoncez
sa gloire parmi les nations." Afin aussi que l’insolence des juifs
fût réprimée : "J’ai été délivré," ajoute-t-il, "de
la gueule du lion," c’est-à-dire de la cruauté de Néron. (Prov.,
XIX, 12): "La colère du roi est comme le rugissement du lion;"
(Prov., XXVIII, 15): "Un méchant prince est pour le peuple pauvre un
lion rugissant et un ours affamé." II. En second lieu, il a été délivré de la faute. Il dit donc (verset
18) : "Le Seigneur me délivrera de toute action mauvaise."
Il en est qui sont délivrés de la peine et qui tombent dans la faute, en
niant la foi ; (Psaume XVII, 18): "II m’a arraché des mains de
mes puissants ennemis, et de ceux qui me haïssaient, etc…;" Ce fut
là l’oeuvre de Dieu ; (Sagesse, VIII, 21) : "Comme je savais que
je ne pouvais être continent si Dieu ne me donnait de l’être, etc."
Dans l’avenir (verset 18) : "Il me sauvera" ; (Isaïe XLV,
17) : "Israël a reçu de Dieu un salut éternel." Il ajoute
(verset 18) : "Il me conduira dans son royaume céleste ;
(Luc, XXII, 29) : "Je vous prépare le royaume, comme mon Père me l’a
préparé;" (Matth., V, 12) : "Une grande récompense vous est
réservée dans les cieux." III. Et ainsi Paul rend grâces (verset 18): "A lui donc soit
gloire, etc…" (I Timoth., I, 17): "Au roi des siècles, etc…" III°
A ces mots (verset 19): "Saluez, etc.," Paul charge Timothée de saluer d’autres fidèles ; ensuite il le
salue lui-même de la part d’autres personnes ; enfin de sa part à lui-même. I. Il lui enjoint donc de saluer d’autres fidèles, II. en second lieu il détermine le temps où il doit venir le trouver.
Il dit (verset 19) : "Saluez Prisque;" c’était une dame chrétienne,
"et Aquila, le mari de Prisque." Il les nomme les premiers,
peut-être comme les plus pieux. "Et la famille d’Onésiphore."
Pourquoi pas Onésiphore, mais sa famille ? C’est que peut-être Onésiphore
était mort. Voilà pourquoi il salue sa famille; peut-être encore était-il
avec l’Apôtre à Rome. En fixant ensuite à Timothée l’époque où il doit venir,
il en explique d’abord la nécessité ; ensuite il poursuit sa pensée. La
nécessité c’est à cause de la dispersion des autres disciples en divers lieux
; c’est aussi le danger de la navigation. II. Ensuite il nomme les personnes qui saluent ; c’est clair. III. Et suivant sa coutume, de peur qu’on n’altérât la lettre qu’il
envoyait, il écrit de sa main: "La grâce soit avec vous." |
[1] L’Apôtre exprime immédiatement
quelle fut l’hérésie d’Hyménée et de Philète. Ce Philète vivait au premier
siècle. Sans nier formellement la resurrection, il soutint qu’elle était déjà
opérée, et qu’elle n’était que le passage de l’état, du péché à l’état de
grâce. Il admettait que le Christ était ressuscité, mais il prétendait que les
fidèles ne reprendraient pas leurs corps et qu’ils ressusciteraient
spirituellement par le baptême, qui nous fait renaitre pour la vie nouvelle.
Ainsi s’explique sur ce passage même le saint docteur. Hyménée fut converti par
Paul en 65 de. J.-C. Il est inconnu.
[2] Quelques jours avant sa maladie, saint Ambroise
avait prédit sa mort, annonçant en même temps qu’il vivrait jusqu’à Pâque il
n’interrompit pas ses études ordinaires, et entreprit l’explication du psaume
XVII. Le saint était déjà malade quand il la commença, puisque contre son
habitude pour tous ses ouvrages il ne l’écrivit pas de sa propre main. Pendant
qu’il dictait à Paulin, son secrétaire, celui-ci vit sur la tête du saint une
flamme qui représentait un petit bouclier, et qui entrait peu à peu dans sa
bouche. Son visage devint blanc comme la neige, et ce ne fut que quelque temps
après qu'il parut dans son état ordinaire." Je fus, dit, Paulin, tellement
effrayé, que je "restai sans mouvement," et qu’il ne me fut pas
possible d’écrire ce qu’Ambroise me dictait, tant que dura la vision. Il
répétait alors un passage de l’Ecriture que je me rappelle bien. Ce
jour-là il cessa de lire et d'écrire, en sorte qu’il ne put finir d’expliquer
le psaume." Nous avons encore cette explication. Saint Ambroise avait
commenté quelques psaumes qui suivaient le psaume XLIII. Il était revenu à
celui-ci.